[chronojump/FS-TFT-Menu] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Xavier Padullés <xpadulles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump/FS-TFT-Menu] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 27 Apr 2022 17:18:01 +0000 (UTC)
commit 40971ae2f09db59e885e5b1b42a1caf7d0d03e67
Author: Enrico Nicoletto <hiko duck com>
Date: Fri Apr 15 17:50:16 2022 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 2096 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 1045 insertions(+), 1051 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5a2d0ce6c..42f6d7f0e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-04 22:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-04 19:56-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-14 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-15 14:49-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <hiko duck com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5602
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5670
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2168
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
@@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "Nova sessão"
msgid "Load session"
msgstr "Carregar sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:310
-#: ../src/gui/preferences.cs:844 ../src/gui/preferences.cs:855
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:319
+#: ../src/gui/preferences.cs:870 ../src/gui/preferences.cs:881
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "New"
msgstr "Novo"
#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1756 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2197
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1781 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2197
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2227 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:953
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:983 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Parar"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5200
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5234
#: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -169,32 +169,31 @@ msgstr "Saltos"
msgid "Races"
msgstr "Corridas"
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:114
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2936
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2970
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
msgstr "Sensor de força"
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:72
-#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:228
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2938
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2972
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Tempo de reação"
#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2940
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2974
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+#: ../glade/feedback.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:176
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
@@ -242,8 +241,8 @@ msgstr "Testes possuem 1 volta"
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Testes possuem >1 volta"
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177
-#: ../src/gui/overview.cs:244
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:244
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitacional"
@@ -265,24 +264,23 @@ msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
+#: ../glade/feedback.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:179
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Analyze"
msgstr "Analisar"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5874
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5915
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
@@ -294,7 +292,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1187 ../src/gui/app1/encoder.cs:5601
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1181 ../src/gui/app1/encoder.cs:5669
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3512 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2167
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
@@ -311,18 +309,18 @@ msgstr "Por favor, aguarde!"
msgid "Configure exercise"
msgstr "Configurar exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1188
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1708 ../src/gui/app1/encoder.cs:5581
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1182
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1733 ../src/gui/app1/encoder.cs:5649
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3437
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3447 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:935
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2147
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:100
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
msgid "Exercise"
msgstr "Exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4344
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4378
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -330,7 +328,7 @@ msgstr "Conectar"
msgid "Overview of this session"
msgstr "Visão geral dessa sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/feedback.glade.h:14
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
@@ -338,14 +336,14 @@ msgstr "Feedback"
msgid "Delete last test."
msgstr "Exclui último teste."
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4701
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1347 ../src/gui/app1/encoder.cs:7479
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4735
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1341 ../src/gui/app1/encoder.cs:7362
msgid "Save comment"
msgstr "Salvar comentário"
#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:23
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:576 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:629
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
@@ -393,18 +391,18 @@ msgstr "Cancela o teste"
#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2344 ../src/gui/app1/encoder.cs:2623
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2371 ../src/gui/app1/encoder.cs:2650
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:207
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:397 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:355
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1639
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1671
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4909
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5340 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5698
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4943
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5376 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5739
#: ../src/gui/app1/jump.cs:327 ../src/gui/app1/jump.cs:373
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:190
#: ../src/gui/app1/run.cs:244
@@ -412,12 +410,12 @@ msgid "Phases"
msgstr "Fases"
#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:435
+#: ../src/encoder.cs:2464 ../src/exportSession.cs:435
#: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
#: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
-#: ../src/forceSensor.cs:2643 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2521 ../src/gui/eventExecute.cs:2645
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3021 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:2643 ../src/gui/cairo/xy.cs:96
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2573 ../src/gui/eventExecute.cs:2702
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3088 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -459,7 +457,7 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Gravação de vídeo (liga / desliga)"
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Preview video"
msgstr "Pré-visualizar vídeo"
@@ -523,7 +521,7 @@ msgstr "Pessoa atual"
msgid "All persons"
msgstr "Todas as pessoas"
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2185
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2212
msgid "Save image"
msgstr "Salvar imagem"
@@ -531,7 +529,7 @@ msgstr "Salvar imagem"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2688
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2489 ../src/forceSensor.cs:2688
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Média"
@@ -557,8 +555,8 @@ msgstr "Último pulso"
#. don't plot AVG row on multisession
#: ../glade/app1.glade.h:108 ../src/exportSession.cs:537
#: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
-#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2647
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2648 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2704
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2705 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -588,10 +586,10 @@ msgstr "Alterar ampliação (z)"
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar selecionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1590
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1697 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1795
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1902 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1993
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2092 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2204
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1595
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1713 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1811
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1935 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2026
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2125 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2237
#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Excluir selecionado"
@@ -699,7 +697,7 @@ msgstr "Editar tipo de exercício"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1437
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -736,9 +734,9 @@ msgid "Free"
msgstr "Livre"
#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/preferences_win.glade.h:4
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1228
-#: ../src/gui/preferences.cs:1230 ../src/gui/preferences.cs:1239
-#: ../src/gui/preferences.cs:1391 ../src/gui/preferences.cs:1399
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1260
+#: ../src/gui/preferences.cs:1262 ../src/gui/preferences.cs:1271
+#: ../src/gui/preferences.cs:1423 ../src/gui/preferences.cs:1431
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -781,7 +779,7 @@ msgid "Start outside"
msgstr "Iniciar de fora"
#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2517
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2569
msgid "Falling height"
msgstr "Altura da queda"
@@ -801,7 +799,7 @@ msgstr "Tipo"
#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:65
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
@@ -841,6 +839,7 @@ msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1639 ../src/gui/app1/encoder.cs:4653
#: ../src/sqlite/main.cs:1480
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
@@ -866,12 +865,14 @@ msgstr ""
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Medir tempo de reação"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../src/json/compujumpOther.cs:118
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../src/gui/app1/encoder.cs:1641
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4654 ../src/json/compujumpOther.cs:118
#: ../src/sqlite/main.cs:1486
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/json/compujumpOther.cs:116
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/gui/app1/encoder.cs:1643
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4654 ../src/json/compujumpOther.cs:116
#: ../src/sqlite/main.cs:1483
msgid "Right"
msgstr "Direita"
@@ -882,7 +883,7 @@ msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Detectar o rigor de uma banda/tubo"
#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3342 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3351
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
msgid "Elastic"
@@ -892,31 +893,30 @@ msgstr "Elástico"
msgid "Lights"
msgstr "Luzes"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5713
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5754
msgid "red"
msgstr "vermelho"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5717
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5758
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5721
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5762
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5725
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5766
msgid "buzzer"
msgstr "buzina"
#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1021
+#: ../glade/feedback.glade.h:66 ../src/gui/feedback.cs:1021
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
-#: ../src/forceSensor.cs:2709 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1021
+#: ../glade/feedback.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2498
+#: ../src/forceSensor.cs:2709 ../src/gui/feedback.cs:1021
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/edit_event.glade.h:18
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:411
+#: ../glade/feedback.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:411
#: ../src/gui/app1/run.cs:292 ../src/gui/jump.cs:631 ../src/gui/jump.cs:734
#: ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
@@ -980,8 +980,8 @@ msgstr "Distância total"
#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1414
#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:937
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2256 ../src/gui/cairo/xy.cs:96
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2256 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
msgid "Distance"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Segmentos com comprimento fixo"
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
msgid "Num"
msgstr "Num"
@@ -1059,13 +1059,13 @@ msgstr "Salvar"
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175 ../src/gui/app1/encoder.cs:1233
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757 ../src/gui/app1/encoder.cs:5588
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1227
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1782 ../src/gui/app1/encoder.cs:5656
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2228 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3499
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:984 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2154
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:362
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:407 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:289 ../src/gui/executeAuto.cs:306
#: ../src/gui/genericWindow.cs:969
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Corridas / tempo"
msgid "Sprint"
msgstr "Arrancada"
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "marcar as melhores “n” consecutivas"
msgid "Current"
msgstr "Atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/cairo/xy.cs:618
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/cairo/xy.cs:649
#: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
#: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1252,15 +1252,15 @@ msgstr "Adicionar esta estatística e seu gráfico para a janela de relatório"
msgid "View report window"
msgstr "Visualizar janela de relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/preferences_win.glade.h:131
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/preferences_win.glade.h:128
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/feedback.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:89 ../src/gui/eventExecute.cs:2513
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/gui/eventExecute.cs:2565
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Altura"
msgid "Width of the line"
msgstr "Largura da linha"
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/feedback.glade.h:68
msgid "Line width"
msgstr "Largura da linha"
@@ -1453,7 +1453,8 @@ msgstr ""
"isométrico"
#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63 ../src/encoder.cs:1013
+#: ../src/sqlite/encoder.cs:627
msgid "Concentric"
msgstr "Concêntrico"
@@ -1502,16 +1503,16 @@ msgid "Show"
msgstr "Exibir"
#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2526 ../src/gui/eventExecute.cs:2648
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3025
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2578 ../src/gui/eventExecute.cs:2705
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3092
msgid "Flight time"
msgstr "Tempo de voo"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/feedback.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
@@ -1522,14 +1523,14 @@ msgid "TF"
msgstr "TF"
#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2525 ../src/gui/eventExecute.cs:2647
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3024
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2577 ../src/gui/eventExecute.cs:2704
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3091
msgid "Contact time"
msgstr "Tempo de contato"
-#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/feedback.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
@@ -1607,9 +1608,9 @@ msgstr "Opções de RFD"
msgid "RFD Model"
msgstr "Modelo RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1410 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2644
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/feedback.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1410 ../src/encoder.cs:2468 ../src/forceSensor.cs:2644
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/gui/overview.cs:296
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
@@ -1617,40 +1618,40 @@ msgstr "Forçar"
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2668
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/encoder.cs:2476 ../src/forceSensor.cs:2668
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
#: ../glade/app1.glade.h:333 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1408
-#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:601
-#: ../src/forceSensor.cs:2649 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2278
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/gui/eventExecute.cs:2774
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2873 ../src/gui/eventExecute.cs:3182
+#: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1408 ../src/encoder.cs:2466
+#: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2649
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2278 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2832 ../src/gui/eventExecute.cs:2933
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3258 ../src/gui/overview.cs:295
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeview/run.cs:51 ../src/treeview/run.cs:130
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2650
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/encoder.cs:2467 ../src/forceSensor.cs:2650
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleração"
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1411
-#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/feedback.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:1411
+#: ../src/encoder.cs:2469 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2651
-#: ../src/gui/overview.cs:293 ../src/gui/preferences.cs:957
+#: ../src/gui/overview.cs:294 ../src/gui/preferences.cs:983
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Potência"
#. impulse
#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/constants.cs:1443
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:976 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:644
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3919
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
@@ -1715,7 +1716,7 @@ msgstr "para"
msgid "Until"
msgstr "Até"
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/feedback.glade.h:58
msgid "Back to default values"
msgstr "Voltar aos valores padrão"
@@ -1731,7 +1732,7 @@ msgstr "Fechar e analisar"
msgid "Load another set"
msgstr "Carregar um outro conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/app1/encoder.cs:2201
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/app1/encoder.cs:2228
msgid "Save table"
msgstr "Salvar tabela"
@@ -1759,83 +1760,97 @@ msgstr "Cálculos"
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contatos (plataforma ou fotocélula)"
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/execute/run.cs:324
-#: ../src/gui/networks.cs:592
+#. do not exists, create it
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/gui/networks.cs:380
+msgid "Guest"
+msgstr "Convidado"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/execute/run.cs:330
+#: ../src/gui/networks.cs:653
msgid "Please, wait!"
msgstr "Por favor, aguarde!"
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/overview.cs:291
msgid "Extra mass"
msgstr "Massa extra"
-#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/app1/encoder.cs:4597
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/app1/encoder.cs:4646
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Upload"
msgstr "Envio"
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4349
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4383
msgid "Execute test"
msgstr "Executar teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Delete set"
msgstr "Exclui conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1728
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1753
msgid "Load set"
msgstr "Carrega conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Finaliza a captura (salva o teste até este momento)."
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Cancel process."
msgstr "Cancelar processo."
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Finalizar modo contínuo"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/gui/app1/encoder.cs:6326
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/gui/app1/encoder.cs:6238
+#: ../src/gui/feedback.cs:241
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando com gatilhos"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/constants.cs:739
msgid "Detecting …"
msgstr "Detectando …"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conecta um codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Bars"
msgstr "Barras"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p.f são médias de fase de propulsão."
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/gui/app1/encoder.cs:1732
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:934
+msgid "Set"
+msgstr "Conjunto"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/preferences_win.glade.h:80
+msgid "capture"
+msgstr "capturar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Select them to save"
msgstr "Selecione-os para salvar"
@@ -1848,62 +1863,19 @@ msgstr "Selecione-os para salvar"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:383 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:262
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:462
msgid "Repetitions"
msgstr "Repetições"
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/encoder.cs:4871
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/gui/app1/encoder.cs:4939
msgid "Save repetitions"
msgstr "Salvar repetições"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
-msgid "Record"
-msgstr "Grava"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:139
-msgid "Play"
-msgstr "Reproduz"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:144
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2183
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:939
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
#: ../glade/app1.glade.h:388
-msgid "Record video on capture"
-msgstr "Gravar vídeo ao capturar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:389
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:390
-msgid "Folder"
-msgstr "Pasta"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:391
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Abrir pasta"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/app1/encoder.cs:1707
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:934
-msgid "Set"
-msgstr "Conjunto"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:393
-msgid "Data without smoothing"
-msgstr "Dados sem suavização"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:74
-msgid "capture"
-msgstr "capturar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1911,472 +1883,471 @@ msgstr ""
"Comece com a corda totalmente desenrolada,\n"
"depois clique neste botão."
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Calibrate again"
msgstr "Calibrar novamente"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3726
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3760
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Configurar codificador gravitacional"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostra/edita a descrição deste exercício."
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Add new exercise"
msgstr "Adiciona novo exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excêntrico-concêntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/constants.cs:1437
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1709 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/constants.cs:1437
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1734 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1420
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1420
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1438 ../src/gui/app1/encoder.cs:605
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:659 ../src/gui/app1/encoder.cs:1543
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2016 ../src/gui/app1/encoder.cs:4598
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5925 ../src/gui/app1/encoder.cs:5929
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1438 ../src/gui/app1/encoder.cs:595
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:649 ../src/gui/app1/encoder.cs:1537
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2043 ../src/gui/app1/encoder.cs:4647
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:623
msgid "Inertia M."
msgstr "M. inercial"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/exportSession.cs:534
#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
#: ../src/treeview/jump.cs:451 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Total mass"
msgstr "Massa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "1RM window"
msgstr "Janela do 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../glade/preferences_win.glade.h:85
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Diameter"
msgstr "Diâmetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de inércia"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
#. checkboxes
-#: ../glade/app1.glade.h:413 ../src/constants.cs:1426
-#: ../src/forceSensor.cs:2642 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/constants.cs:1426
+#: ../src/forceSensor.cs:2642 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
msgid "Repetition"
msgstr "Repetição"
-#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Intervalo mínimo de movimento"
-#: ../glade/app1.glade.h:415 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "Minimal height"
msgstr "Altura mínima"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Minimal length"
msgstr "Percurso mínimo"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal deslocado"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidade em 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Resistance"
msgstr "Resistência"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Exportar (em dados brutos)"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Select repetitions"
msgstr "Selecionar repetições"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:425 ../glade/edit_event.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:426 ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Powerbars"
msgstr "Barras de energia"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variáveis"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análise instantânea"
-#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/app1/encoder.cs:4374
+#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/gui/app1/encoder.cs:4423
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Change current session"
msgstr "Alterar sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excêntrico-concêntrico juntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excêntrico-concêntrico separados"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analisar valores médios"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Mean values"
msgstr "Valores médios"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analisar valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Max values"
msgstr "Valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Date on X"
msgstr "Data no X"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "By days"
msgstr "Por dias"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separa a sessão por dias"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:446 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:439 ../glade/feedback.glade.h:64
#: ../src/constants.cs:1417
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
-#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/constants.cs:1415
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/constants.cs:1415
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tempo para pico de potência"
-#: ../glade/app1.glade.h:448 ../src/gui/app1/encoder.cs:4272
+#: ../glade/app1.glade.h:441 ../src/gui/app1/encoder.cs:4321
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetição única"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posição"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar velocidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar aceleração"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar força"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potência"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Repetition number"
msgstr "Número da repetição"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "A comparação de lados permite um máximo de 12 gráficos."
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Máximo de 12 gráficos"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar processo"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Option:"
msgstr "Opção:"
-#: ../glade/app1.glade.h:459 ../src/gui/app1/encoder.cs:4287
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4336
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lado"
-#: ../glade/app1.glade.h:460 ../src/gui/app1/encoder.cs:4299
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4348
msgid "Superpose"
msgstr "Sobrepor"
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/gui/app1/encoder.cs:4309
+#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:4358
msgid "All set"
msgstr "Todos os conjuntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Same X scale"
msgstr "Mesma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/encoder.cs:2465
msgid "Displacement"
msgstr "Deslocamento"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por e-mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Salvar valor do 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Repetição de exportação de A para B"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Edit session"
msgstr "Editar sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Delete session"
msgstr "Excluir sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:469 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Saltos e Corridas com fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Export session"
msgstr "Exportar sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "Export to another database"
msgstr "Exportar para outro banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "This session:"
msgstr "Esta sessão:"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Import a session"
msgstr "Importar uma sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Faz uma cópia de todos os dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "Backup all data"
msgstr "Cópia de segurança de todos os dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "View data folder"
msgstr "Visualizar pasta de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Database"
msgstr "Banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Importar uma sessão de um outro banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Onde você deseja importar?"
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Import into a new session"
msgstr "Importar para uma nova sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Import into the current session"
msgstr "Importar para a sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Importar de um banco de dados já aberto"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "Use same database"
msgstr "Usar o mesmo banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:478
msgid "Open database file"
msgstr "Abrir arquivo de banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-#: ../src/gui/preferences.cs:1640
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../src/gui/preferences.cs:1672
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../glade/app1.glade.h:487 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de pesquisa"
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:483
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:484
msgid "Loading …"
msgstr "Carregando …"
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:485
msgid "The current session will be modified."
msgstr "A sessão atual será modificada."
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "The data from session:"
msgstr "Os dados da sessão:"
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "From file:"
msgstr "Do arquivo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Será importado para a sessão atual."
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/generic_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180 ../src/gui/app1/encoder.cs:2345
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2624 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2372
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2651 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
#: ../src/gui/person/addModify.cs:356
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "Imported to a new session."
msgstr "Importado para uma nova sessão."
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:491
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Dados mesclados na sessão aberta."
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Import another session"
msgstr "Importar outra sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir a sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid "and all the session tests?"
msgstr "e todas os testes da sessão?"
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Desculpe, essa sessão não pode ser modificada."
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Exclui sessão e todos os testes."
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2384,18 +2355,18 @@ msgid "Place"
msgstr "Local"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1713 ../src/gui/app1/encoder.cs:5602
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1738 ../src/gui/app1/encoder.cs:5670
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2182 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:938 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2168
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:230
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:39 ../src/treeview/run.cs:31
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../src/exportSession.cs:904
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../src/exportSession.cs:904
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
@@ -2410,7 +2381,7 @@ msgstr "Modificar"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2420,56 +2391,56 @@ msgstr "Modificar"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:502
msgid "Session data"
msgstr "Dados da sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Esporte"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "Different sports"
msgstr "Esportes diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:505
msgid "All the same"
msgstr "Todos o mesmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:513 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:37
msgid "Add new sport"
msgstr "Adicionar novo esporte"
-#: ../glade/app1.glade.h:514 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Especialidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:508
msgid "Different specialties"
msgstr "Especialidades diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:516 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:35
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:293
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Nível"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "Different levels"
msgstr "Diferentes níveis"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "Person's data"
msgstr "Dados da pessoa"
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2477,47 +2448,47 @@ msgstr ""
"A criação regular de cópias de segurança manterá arquivos importantes a "
"salvo de perda de dados."
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Select destination"
msgstr "Selecionar destino"
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Start backup"
msgstr "Iniciar cópia de segurança"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Subdirectory"
msgstr "Subdiretório"
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Delete old incomplete backups"
msgstr "Excluir backups incompletos antigos"
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
msgstr "Você deseja fazer um backup completo de dados do Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Make the backup now!"
msgstr "Fazer o backup agora!"
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Remind me next time"
msgstr "Lembre-me da próxima vez"
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Remind me in … days"
msgstr "Lembre-me em … dias"
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Não me pergunte novamente"
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:523
msgid ""
"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2527,127 +2498,127 @@ msgstr ""
"cada inicialização do Chronojump, mas não incluíam os dados brutos.\n"
"Desde o Chronojump 2.1.3, os backups agendados contêm os dados completos."
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
msgstr "Você deseja excluir backups incompletos antigos?"
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:526
msgid "Delete them"
msgstr "Exclui-los"
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:527
msgid "Deleted."
msgstr "Excluído."
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:528
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de segurança"
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:529
msgid "Start export"
msgstr "Iniciar exportação"
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:530
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codificador desconectado."
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:531
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Por favor, conecte-o e clique aqui:"
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:532
msgid "Check connection"
msgstr "Verificar conexão"
-#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "O RFID foi desconectado!"
-#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:534 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Por favor, conecte-o e reinicie o Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:535
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../glade/app1.glade.h:543 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:536 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
-#: ../glade/app1.glade.h:544 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:537 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:538
msgid "English"
msgstr "Inglês"
-#: ../glade/app1.glade.h:546
+#: ../glade/app1.glade.h:539
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#: ../glade/app1.glade.h:547
+#: ../glade/app1.glade.h:540
msgid "Open in browser"
msgstr "Abrir no navegador"
-#: ../glade/app1.glade.h:548 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/constants.cs:881
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Desculpe, não foi possível abrir o site."
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:542
msgid "Your email"
msgstr "Seu e-mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:550
+#: ../glade/app1.glade.h:543
msgid "Preferred response language "
msgstr "Idioma preferido de resposta "
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:544
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:545
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:546
msgid "Add comments"
msgstr "Adicionar comentários"
-#: ../glade/app1.glade.h:554 ../src/chronojump.cs:756
+#: ../glade/app1.glade.h:547 ../src/chronojump.cs:756
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar registro de erro"
-#: ../glade/app1.glade.h:555
+#: ../glade/app1.glade.h:548
msgid "Check last version"
msgstr "Verificar última versão"
-#: ../glade/app1.glade.h:556
+#: ../glade/app1.glade.h:549
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Abrir o Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:557
+#: ../glade/app1.glade.h:550
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja sair do Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:558
+#: ../glade/app1.glade.h:551
msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
msgstr "Por favor, ajude-nos a fornecer vídeos nas plataformas mais adequadas."
-#: ../glade/app1.glade.h:559
+#: ../glade/app1.glade.h:552
msgid "What social network do you use to watch videos?"
msgstr "Qual rede social você usa para assistir vídeos?"
-#: ../glade/app1.glade.h:560
+#: ../glade/app1.glade.h:553
msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
msgstr "Eu não uso redes sociais ou não desejo responder"
-#: ../glade/app1.glade.h:561
+#: ../glade/app1.glade.h:554
msgid "Other (which)"
msgstr "Outra (qual?)"
-#: ../glade/app1.glade.h:562
+#: ../glade/app1.glade.h:555
msgid "Send poll"
msgstr "Enviar resposta"
@@ -2768,7 +2739,7 @@ msgstr "Inicia vídeo"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4338
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4372
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
@@ -2826,9 +2797,9 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Outros testes"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1710 ../src/gui/cairo/xy.cs:90
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1031
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1735 ../src/gui/cairo/xy.cs:91
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618 ../src/gui/jump.cs:1031
#: ../src/gui/jump.cs:1249 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeview/jump.cs:31
msgid "Extra weight"
@@ -2851,7 +2822,7 @@ msgid "Video available"
msgstr "Vídeo disponível"
#: ../glade/edit_event.glade.h:16 ../glade/preferences_win.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:181
+#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1110 ../src/forceSensor.cs:181
#: ../src/gui/event.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:753
#: ../src/gui/jump.cs:1047 ../src/gui/jump.cs:1052 ../src/gui/jump.cs:1089
#: ../src/gui/jump.cs:1092 ../src/gui/jump.cs:1121 ../src/gui/jump.cs:1124
@@ -3049,6 +3020,7 @@ msgstr "Eixo de rotação"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:8
#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3042 ../src/gui/eventExecute.cs:3176
msgid "Selected:"
msgstr "Selecionado:"
@@ -3349,7 +3321,7 @@ msgstr "Descrição (opcional)"
msgid "Exercises"
msgstr "Exercícios"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:180
msgid "page 3"
msgstr "página 3"
@@ -3357,28 +3329,254 @@ msgstr "página 3"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:2
-msgid "Total stiffness:"
-msgstr "Rigidez total:"
+#: ../glade/feedback.glade.h:1
+msgid "Configure feedback"
+msgstr "Configurar o retorno"
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:3
-msgid "N/m"
-msgstr "N/m"
+#: ../glade/feedback.glade.h:2
+msgid "show best TF / TC"
+msgstr "mostrar o melhor TF / TC"
-#. empty all
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:313
-msgid "Add new elastic band/tube"
-msgstr "Adicionar nova faixa elástica/tubo"
+#: ../glade/feedback.glade.h:3
+msgid "show worst TF / TC"
+msgstr "mostrar o pior TF / TC"
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:5
-msgid "Add new"
-msgstr "Adicionar novo"
+#: ../glade/feedback.glade.h:4
+msgid "show best time"
+msgstr "mostrar o melhor tempo"
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../glade/feedback.glade.h:5
+msgid "show worst time"
+msgstr "mostrar o pior tempo"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:6
+msgid "Best and worst values"
+msgstr "Os melhores e piores valores"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:7
+msgid "Bell good"
+msgstr "Sino bom"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:11
+msgid "Bell bad"
+msgstr "Sino ruim"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:12
+msgid "<b>Time</b> (s)"
+msgstr "<b>Tempo</b> (s)"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:13
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condições"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:15
+msgid "Main variable"
+msgstr "Variável principal"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:16
+msgid "Feedback relative to the maximum repetition of …"
+msgstr "Feedback relativo à repetição máxima de …"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:17
+msgid "this set"
+msgstr "este conjunto"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:18
+msgid "historical of this person on same exercise and encoder configuration"
+msgstr ""
+"histórico desta pessoa no mesmo exercício e configuração de codificador"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:19
+msgid "On eccentric-concentric have feedback …"
+msgstr "Ao excêntrico-concêntrico ter feedback …"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:20
+msgid "on both phases"
+msgstr "em ambas fases"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:21
+msgid "on eccentric"
+msgstr "em excêntrico"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:22
+msgid "on concentric"
+msgstr "em concêntrico"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:23
+msgid "Show eccentric overload on inertial"
+msgstr "Mostrar sobrecarga excêntrica na inércia"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:24
+msgid "Show also percentage"
+msgstr "Mostrar porcentagem também"
+
+#. Loss means: while capturing, person will experiment fatigue and the repetitions will start being
worse in terms of speed or power or whatever is configured as Main variable. So if repetitions are getting
worse in speed, is shown as "loss" of speed.
+#: ../glade/feedback.glade.h:26
+msgid "Show loss"
+msgstr "Mostrar perdas"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:27
+msgid "Show secondary variable"
+msgstr "Mostrar variável secundária"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:28
+msgid "Feedback - Automatic"
+msgstr "Feedback - Automático"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:29
+msgid "<b>Height</b> (cm)"
+msgstr "<b>Altura</b> (cm)"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:30
+msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
+msgstr "<b>Velocidade média</b> (m/s)"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:31
+msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
+msgstr "<b>Velocidade máxima</b> (m/s)"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:33
+msgid "<b>Mean force</b> (N)"
+msgstr "<b>Potência média</b> (N)"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:34
+msgid "<b>Max force</b> (N)"
+msgstr "<b>Potência máxima</b> (N)"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:36
+msgid "<b>Mean power</b> (W)"
+msgstr "<b>Potência média</b> (W)"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:37
+msgid "<b>Peak power</b> (W)"
+msgstr "<b>Pico de potência</b> (W)"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:39
+msgid "Feedback - Manual"
+msgstr "Feedback - Manual"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:40
+msgid "Show rhythm while capturing"
+msgstr "Mostrar ritmo enquanto captura"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:41 ../src/gui/feedback.cs:895
+msgid "Use clusters"
+msgstr "Usar grupos"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:42
+msgid "Duration of eccentric phase"
+msgstr "Duração de fase excêntrica"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:43
+msgid "Duration of concentric phase"
+msgstr "Duração de fase concêntrica"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:44
+msgid "Total duration"
+msgstr "Duração total"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:46
+msgid "Rest between repetitions"
+msgstr "Descansar entre repetições"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:47
+msgid "Rhythm of the repetition"
+msgstr "Ritmo da repetição"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:48
+msgid "Rhythm by phases"
+msgstr "Ritmo por fases"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:49
+msgid "Duration of repetition"
+msgstr "Duração de repetição"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:52
+msgid "Configure rhythm"
+msgstr "Configurar ritmo"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:53
+msgid "Repetitions in cluster"
+msgstr "Repetições em grupo"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:54
+msgid "Rest between clusters"
+msgstr "Descansar entre grupos"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:55
+msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts …"
+msgstr "No codificador (modo gravitacional), descanso começa …"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:56
+msgid "after eccentric"
+msgstr "excêntrico após"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:57
+msgid "after concentric"
+msgstr "concêntrico após"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:59
+msgid "Do not show feedback"
+msgstr "Não mostrar feedback"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:60
+msgid "Show rectangle"
+msgstr "Mostrar retângulo"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:61
+msgid "Show path"
+msgstr "Mostrar caminho"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:62
+msgid "at"
+msgstr "em"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:63
+msgid "range"
+msgstr "intervalo"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:65
+msgid "Vertices"
+msgstr "Vértices"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:69 ../glade/preferences_win.glade.h:93
+msgid "Recommended:"
+msgstr "Recomendado:"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:70 ../glade/preferences_win.glade.h:125
+msgid "Test \"Good\" bell"
+msgstr "Testar sino “bom”"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:71
+msgid "Test \"Bad\" bell"
+msgstr "Testar sino “ruim”"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:72
+msgid "Test bells"
+msgstr "Testar sinos"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:2
+msgid "Total stiffness:"
+msgstr "Rigidez total:"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:3
+msgid "N/m"
+msgstr "N/m"
+
+#. empty all
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:4
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:313
+msgid "Add new elastic band/tube"
+msgstr "Adicionar nova faixa elástica/tubo"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:5
+msgid "Add new"
+msgstr "Adicionar novo"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/exportSession.cs:327
#: ../src/exportSession.cs:530 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
-#: ../src/gui/preferences.cs:960 ../src/treeview/jump.cs:35
+#: ../src/gui/preferences.cs:986 ../src/treeview/jump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidez"
@@ -3438,7 +3636,7 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Fixação"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3348
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3348
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3353
msgid "Not elastic"
msgstr "Não elástico"
@@ -3464,7 +3662,7 @@ msgid "The effect of mass is included in the raw data"
msgstr "O efeito da massa está incluso nos dados brutos"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
msgid "Detect repetitions"
msgstr "Detectar repetições"
@@ -3473,7 +3671,7 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
msgstr "Use valor nas preferências para detectar repetições"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62 ../src/sqlite/encoder.cs:625
msgid "Eccentric"
msgstr "Excêntrico"
@@ -3482,7 +3680,7 @@ msgid "Use custom value"
msgstr "Usar valor personalizado"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Minimal force"
msgstr "Força mínima"
@@ -3507,7 +3705,7 @@ msgstr "Junto"
msgid "Separated"
msgstr "Separado"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:844
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:870
msgid "Help:"
msgstr "Ajuda:"
@@ -3527,9 +3725,9 @@ msgstr "Polegadas"
msgid "button"
msgstr "botão"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1740
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2184 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:940
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:231 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
@@ -3614,7 +3812,7 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Forçar Chronopic na porta COM1 – COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5601
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5669
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3512 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2167
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312 ../src/gui/overview.cs:101
@@ -3624,8 +3822,8 @@ msgstr "Conjuntos"
#. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
#. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
-#: ../glade/overview.glade.h:3 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:481
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:653
+#: ../glade/overview.glade.h:3 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:444
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:616
msgid "Saved repetitions"
msgstr "Repetições salvas"
@@ -3797,7 +3995,7 @@ msgstr "Carregar do arquivo"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Adicionar foto do arquivo"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
@@ -3944,7 +4142,7 @@ msgstr "Pessoas no topo (gerencie elas clicando num butão)"
#. aka == -1.0
#: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:932
-#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:183 ../src/forceSensor.cs:193
+#: ../src/encoder.cs:1112 ../src/forceSensor.cs:183 ../src/forceSensor.cs:193
#: ../src/gui/event.cs:309 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1054
#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1272 ../src/runEncoder.cs:145
msgid "No"
@@ -3982,7 +4180,7 @@ msgstr "ÍndiceSS"
msgid "Initial speed"
msgstr "Velocidade inicial"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:989
msgid "Variables to show at reactive jumps:"
msgstr "Variáveis para mostrar em saltos reativos:"
@@ -4018,7 +4216,7 @@ msgstr "Usar tempo de voo"
msgid "Speed units:"
msgstr "Unidades de velocidade:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41 ../src/gui/preferences.cs:1539
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41 ../src/gui/preferences.cs:1571
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -4086,378 +4284,385 @@ msgstr "Descartar as primeiras repetições"
msgid "Recommended: 3"
msgstr "Recomendado: 3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+msgid "Average of both phases"
+msgstr "Média de ambas fases"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+msgid "recommended"
+msgstr "recomendado"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+msgid "Criteria for selecting the best eccentric-concentric repetition"
+msgstr "Critério para selecionar a melhor repetição excêntrica-concêntrica"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
msgid "Repetitions to show during capture graph"
msgstr "Repetições a serem mostradas durante o gráfico de captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
msgid "Show all repetitions"
msgstr "Mostrar todas as repetições"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
msgid "Show only last repetitions"
msgstr "Mostrar apenas as últimas repetições"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
msgid "Font size at capture"
msgstr "Tamanho de fonte na captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Mostrar início e duração de cada repetição"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "Do not use triggers"
msgstr "Não usar gatilhos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Cortar conjuntos em repetições usando gatilhos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr "Primeira repetição inicia quando o botão “capturar” é pressionado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr "Primeira repetição inicia quando o botão de gatilho é pressionado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
msgid "Capture sets continuously"
msgstr "Captura conjuntos continuamente"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
msgid "Not recommended"
msgstr "Não recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75 ../src/constants.cs:1441
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/constants.cs:1441
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsão"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Na avaliação concêntrica apenas a fase de propulsão"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "Em máquinas inerciais essa opção não é usada."
#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
#. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:969
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607 ../src/gui/eventExecute.cs:3912
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
msgid "Joules"
msgstr "Joules"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
msgstr "Variável X para mostrar no gráfico de análise inercial"
#. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1687
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:625
+#: ../src/gui/preferences.cs:1719
msgid "Equivalent mass"
msgstr "Massa equivalente"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
msgid "(Recommended)"
msgstr "(Recomendado)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizando"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:69
-msgid "Recommended:"
-msgstr "Recomendado:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
msgid "Non weighted"
msgstr "Não pesado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
msgid "Weighted"
msgstr "Pesado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
msgid "Weighted^2"
msgstr "Pesado^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "Weighted^3"
msgstr "Pesado^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Recomendado: Pesado^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "1RM prediction"
msgstr "1RM previsão"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "other"
msgstr "outro"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "Interval displayed on graph"
msgstr "Intervalo exibido no gráfico"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
msgstr "Comportamento quando o sinal chega à direita da tela"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Method to calculate variability"
msgstr "Método para calcular variabilidade"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Old Chronojump method"
msgstr "Método antigo do Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "A, B slider increment"
msgstr "Incremento de controle deslizante A, B"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Default:"
msgstr "Padrão:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "Max average force in"
msgstr "Média máx. força em"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Graphs line width"
msgstr "Largura da linha dos gráficos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Aceleração mínima"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
msgid "Detection"
msgstr "Detecção"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2930
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2964
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:302
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
msgstr "Analisador de corrida"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Reproduzir sons enquanto captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Reproduzir sons (on / off)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
msgid "System sounds"
msgstr "Sons de sistema"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:70
-msgid "Test \"Good\" bell"
-msgstr "Testar sino “bom”"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
msgid "Test sound"
msgstr "Teste de som"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Select camera"
msgstr "Selecionar câmera"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Framerate"
msgstr "Taxa de quadros"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato de pixel"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "No Windows, pelo menos Windows 7 é necessário."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Mostrar controles avançados"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Verificar se a câmera está em execução"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduz"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Force stop"
msgstr "Forçar parada"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "A câmera será parada n segundos após o final do teste"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Para garantir que o final do teste seja gravado, recomenda-se 2 segundos."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avançado</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148 ../src/gui/app1/encoder.cs:1739
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2183 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:939
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimídia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Use detected language"
msgstr "Usar idioma detectado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
-msgid "recommended"
-msgstr "recomendado"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Force language"
msgstr "Forçar idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Essa mudança exige o reinício do Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Formato de importação e exportação de planilha"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "Latin"
msgstr "Latim"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "Non-Latin"
msgstr "Não latim"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Traduzir gráficos estatísticos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Do not translate"
msgstr "Não traduzir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Permitir alteração em dispositivos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Pedir para confirmar exclusão de teste"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Pergunte ao usuário se realmente deseja excluir um teste"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Decimal places"
msgstr "Casas decimais"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Open logs folder"
msgstr "Abrir pasta de logs"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "Open temp folder"
msgstr "Abrir pasta temporária"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Entrar no modo depuração"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "SQL short test"
msgstr "Teste curto de SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "SQL long test"
msgstr "Teste longo de SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "Python version"
msgstr "Versão da Python"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "Fonts used on graphs:"
msgstr "Fontes usadas nos gráficos:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Não escrever mensagens de depuração"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "Mute logs"
msgstr "Desabilitar logs"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
msgid "default: False"
msgstr "padrão: Falso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "Developer options"
msgstr "Opções de desenvolvedor"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
msgid "Small screens"
msgstr "Telas pequenas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
msgid "View more tabs"
msgstr "Ver mais abas"
@@ -4529,225 +4734,6 @@ msgstr "Notas"
msgid "Totaltime"
msgstr "Tempo total"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:1
-msgid "Configure feedback"
-msgstr "Configurar o retorno"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:2
-msgid "show best TF / TC"
-msgstr "mostrar o melhor TF / TC"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:3
-msgid "show worst TF / TC"
-msgstr "mostrar o pior TF / TC"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:4
-msgid "show best time"
-msgstr "mostrar o melhor tempo"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:5
-msgid "show worst time"
-msgstr "mostrar o pior tempo"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:6
-msgid "Best and worst values"
-msgstr "Os melhores e piores valores"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:7
-msgid "Bell good"
-msgstr "Sino bom"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:11
-msgid "Bell bad"
-msgstr "Sino ruim"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:12
-msgid "<b>Time</b> (s)"
-msgstr "<b>Tempo</b> (s)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:13
-msgid "Conditions"
-msgstr "Condições"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:15
-msgid "Main variable"
-msgstr "Variável principal"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
-msgid "Feedback relative to the maximum repetition of …"
-msgstr "Feedback relativo à repetição máxima de …"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
-msgid "this set"
-msgstr "este conjunto"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
-msgid "historical of this person on same exercise and encoder configuration"
-msgstr ""
-"histórico desta pessoa no mesmo exercício e configuração de codificador"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
-msgid "On eccentric-concentric have feedback …"
-msgstr "Ao excêntrico-concêntrico ter feedback …"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
-msgid "on both phases"
-msgstr "em ambas fases"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21
-msgid "on eccentric"
-msgstr "em excêntrico"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
-msgid "on concentric"
-msgstr "em concêntrico"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23
-msgid "Show eccentric overload on inertial"
-msgstr "Mostrar sobrecarga excêntrica na inércia"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
-msgid "Show also percentage"
-msgstr "Mostrar porcentagem também"
-
-#. Loss means: while capturing, person will experiment fatigue and the repetitions will start being
worse in terms of speed or power or whatever is configured as Main variable. So if repetitions are getting
worse in speed, is shown as "loss" of speed.
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
-msgid "Show loss"
-msgstr "Mostrar perdas"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
-msgid "Show secondary variable"
-msgstr "Mostrar variável secundária"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
-msgid "Feedback - Automatic"
-msgstr "Feedback - Automático"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
-msgid "<b>Height</b> (cm)"
-msgstr "<b>Altura</b> (cm)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
-msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
-msgstr "<b>Velocidade média</b> (m/s)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
-msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
-msgstr "<b>Velocidade máxima</b> (m/s)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
-msgid "<b>Mean force</b> (N)"
-msgstr "<b>Potência média</b> (N)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
-msgid "<b>Max force</b> (N)"
-msgstr "<b>Potência máxima</b> (N)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
-msgid "<b>Mean power</b> (W)"
-msgstr "<b>Potência média</b> (W)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
-msgid "<b>Peak power</b> (W)"
-msgstr "<b>Pico de potência</b> (W)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
-msgid "Feedback - Manual"
-msgstr "Feedback - Manual"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
-msgid "Show rhythm while capturing"
-msgstr "Mostrar ritmo enquanto captura"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:895
-msgid "Use clusters"
-msgstr "Usar grupos"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
-msgid "Duration of eccentric phase"
-msgstr "Duração de fase excêntrica"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
-msgid "Duration of concentric phase"
-msgstr "Duração de fase concêntrica"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
-msgid "Total duration"
-msgstr "Duração total"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
-msgid "Rest between repetitions"
-msgstr "Descansar entre repetições"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
-msgid "Rhythm of the repetition"
-msgstr "Ritmo da repetição"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
-msgid "Rhythm by phases"
-msgstr "Ritmo por fases"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
-msgid "Duration of repetition"
-msgstr "Duração de repetição"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
-msgid "Configure rhythm"
-msgstr "Configurar ritmo"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
-msgid "Repetitions in cluster"
-msgstr "Repetições em grupo"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
-msgid "Rest between clusters"
-msgstr "Descansar entre grupos"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
-msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts …"
-msgstr "No codificador (modo gravitacional), descanso começa …"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
-msgid "after eccentric"
-msgstr "excêntrico após"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
-msgid "after concentric"
-msgstr "concêntrico após"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
-msgid "Do not show feedback"
-msgstr "Não mostrar feedback"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
-msgid "Show rectangle"
-msgstr "Mostrar retângulo"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:61
-msgid "Show path"
-msgstr "Mostrar caminho"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:62
-msgid "at"
-msgstr "em"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:63
-msgid "range"
-msgstr "intervalo"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:65
-msgid "Vertices"
-msgstr "Vértices"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:71
-msgid "Test \"Bad\" bell"
-msgstr "Testar sino “ruim”"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:72
-msgid "Test bells"
-msgstr "Testar sinos"
-
#: ../glade/report_window.glade.h:1
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Janela de relatório do Chronojump"
@@ -4895,7 +4881,7 @@ msgstr "selecionar ->"
msgid "<- unselect"
msgstr "<- desmarcar"
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2281
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2308
msgid "all"
msgstr "tudo"
@@ -5492,9 +5478,9 @@ msgstr "Testes serão <b>simulados</b> até que o Chronopic esteja conectado."
#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/exportSession.cs:604
#: ../src/exportSession.cs:662 ../src/exportSession.cs:758
#: ../src/exportSession.cs:800 ../src/exportSession.cs:860
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2445
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2549 ../src/gui/eventExecute.cs:2670
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2796 ../src/gui/eventExecute.cs:2895
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2490
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2601 ../src/gui/eventExecute.cs:2727
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2854 ../src/gui/eventExecute.cs:2955
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
@@ -5691,8 +5677,8 @@ msgstr "ar"
msgid "jump height"
msgstr "altura do salto"
-#: ../src/constants.cs:1427 ../src/gui/app1/encoder.cs:5110
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5128
+#: ../src/constants.cs:1427 ../src/gui/app1/encoder.cs:5178
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5196
msgid "Not enough data."
msgstr "Não há dados suficientes."
@@ -5724,7 +5710,7 @@ msgstr "Adaptado de"
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Velocidade média na fase propulsiva concêntrica"
-#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:1413
+#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:1407
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Desculpe, nenhuma repetição correspondeu aos seus critérios."
@@ -5733,12 +5719,12 @@ msgid "Need at least three jumps"
msgstr "São necessários no mínimo três saltos"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:1798
+#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:1823
#: ../src/sqlite/main.cs:1913 ../src/sqlite/main.cs:1914
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:1800
+#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:1825
#: ../src/sqlite/main.cs:1916 ../src/sqlite/main.cs:1917
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -5760,11 +5746,11 @@ msgstr "Parábola de potência média usando os dados de carga de energia"
msgid "Non propulsive"
msgstr "Sem propulsão"
-#: ../src/encoder.cs:969
+#: ../src/encoder.cs:1015 ../src/sqlite/encoder.cs:623
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excêntrico-concêntrico"
-#: ../src/encoder.cs:971
+#: ../src/encoder.cs:1017
msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Concêntrico-excêntrico"
@@ -5776,29 +5762,29 @@ msgstr "Concêntrico-excêntrico"
#. weight of each extra weight (inertia)
#. length from center to center (cm) (inertia)
#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1612 ../src/encoder.cs:1657 ../src/encoder.cs:1679
+#: ../src/encoder.cs:1660 ../src/encoder.cs:1705 ../src/encoder.cs:1727
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr "Codificador linear ligado a um haltere."
-#: ../src/encoder.cs:1613
+#: ../src/encoder.cs:1661
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr ""
"Também comum em testes de academia como saltos ou barras fixas supinadas."
-#: ../src/encoder.cs:1650 ../src/encoder.cs:1668 ../src/encoder.cs:1690
+#: ../src/encoder.cs:1698 ../src/encoder.cs:1716 ../src/encoder.cs:1738
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr "Codificador linear invertido ligado a um haltere."
-#: ../src/encoder.cs:1658 ../src/encoder.cs:1669
+#: ../src/encoder.cs:1706 ../src/encoder.cs:1717
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr "Haltere está conectado a um polia móvel com peso."
-#: ../src/encoder.cs:1659 ../src/encoder.cs:1670 ../src/encoder.cs:1681
-#: ../src/encoder.cs:1692 ../src/encoder.cs:1702 ../src/encoder.cs:1888
+#: ../src/encoder.cs:1707 ../src/encoder.cs:1718 ../src/encoder.cs:1729
+#: ../src/encoder.cs:1740 ../src/encoder.cs:1750 ../src/encoder.cs:1936
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr "Massa está engrenada para baixo em 2."
-#: ../src/encoder.cs:1680 ../src/encoder.cs:1691
+#: ../src/encoder.cs:1728 ../src/encoder.cs:1739
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
@@ -5806,27 +5792,27 @@ msgstr ""
"Haltere está conectado a uma polia fixa que está conectada a uma polia móvel "
"com peso."
-#: ../src/encoder.cs:1701
+#: ../src/encoder.cs:1749
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr "Codificador linear ligado a uma polia móvel com peso."
-#: ../src/encoder.cs:1711
+#: ../src/encoder.cs:1759
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
msgstr "Codificar linear em um plano inclinado."
-#: ../src/encoder.cs:1712 ../src/encoder.cs:1723 ../src/encoder.cs:1734
+#: ../src/encoder.cs:1760 ../src/encoder.cs:1771 ../src/encoder.cs:1782
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr ""
"Também adequado para movimento horizontal. Basta definir um ângulo de "
"impulso 0."
-#: ../src/encoder.cs:1722 ../src/encoder.cs:1733
+#: ../src/encoder.cs:1770 ../src/encoder.cs:1781
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
"Codificador linear em um plano inclinado movendo um peso em um ângulo "
"diferente."
-#: ../src/encoder.cs:1735
+#: ../src/encoder.cs:1783
msgid ""
"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
"the moving pulley attached to the extra load."
@@ -5834,25 +5820,25 @@ msgstr ""
"Demultiplicador de força refere-se aos tempos em que a corda vêm e vai da "
"polia móvel amarrada à carga extra."
-#: ../src/encoder.cs:1736
+#: ../src/encoder.cs:1784
msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
msgstr ""
"Na imagem exemplo, demultiplicador é 2 e, consequentemente, multiplicador é "
"1/2."
-#: ../src/encoder.cs:1757
+#: ../src/encoder.cs:1805
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Codificador linear em máquina de inércia."
-#: ../src/encoder.cs:1758
+#: ../src/encoder.cs:1806
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr ""
"Configuração NÃO recomendada! Por favor use um codificador de rotações."
-#: ../src/encoder.cs:1759 ../src/encoder.cs:1798 ../src/encoder.cs:1810
-#: ../src/encoder.cs:1822 ../src/encoder.cs:1838 ../src/encoder.cs:1850
-#: ../src/encoder.cs:1862 ../src/encoder.cs:1899 ../src/encoder.cs:1910
-#: ../src/encoder.cs:1921 ../src/encoder.cs:1934
+#: ../src/encoder.cs:1807 ../src/encoder.cs:1846 ../src/encoder.cs:1858
+#: ../src/encoder.cs:1870 ../src/encoder.cs:1886 ../src/encoder.cs:1898
+#: ../src/encoder.cs:1910 ../src/encoder.cs:1947 ../src/encoder.cs:1958
+#: ../src/encoder.cs:1969 ../src/encoder.cs:1982
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
@@ -5860,23 +5846,23 @@ msgstr ""
"Em máquinas inerciais, “d” significa o diâmetro médio onde a corda de puxar/"
"empurrar fica enrolada"
-#: ../src/encoder.cs:1771
+#: ../src/encoder.cs:1819
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Codificador de fricção rotativo em polia."
-#: ../src/encoder.cs:1778
+#: ../src/encoder.cs:1826
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr "Codificador de fricção rotativo em eixo de polia."
-#: ../src/encoder.cs:1788
+#: ../src/encoder.cs:1836
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Codificador de fricção rotativo em polia móvel com peso."
-#: ../src/encoder.cs:1797
+#: ../src/encoder.cs:1845
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr "Codificador de fricção rotativo no lado de máquina inercial."
-#: ../src/encoder.cs:1809 ../src/encoder.cs:1849
+#: ../src/encoder.cs:1857 ../src/encoder.cs:1897
msgid ""
"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
"horizontally."
@@ -5884,43 +5870,43 @@ msgstr ""
"Codificador de fricção rotativo em máquina inercial quando a pessoa se move "
"horizontalmente."
-#: ../src/encoder.cs:1821 ../src/encoder.cs:1861
+#: ../src/encoder.cs:1869 ../src/encoder.cs:1909
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr "Codificador de fricção rotativo em máquina inercial multiplicativa."
-#: ../src/encoder.cs:1823 ../src/encoder.cs:1863 ../src/encoder.cs:1922
-#: ../src/encoder.cs:1935
+#: ../src/encoder.cs:1871 ../src/encoder.cs:1911 ../src/encoder.cs:1970
+#: ../src/encoder.cs:1983
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
msgstr "Máquina inercial rola duas vezes mais rapidamente que o corpo."
-#: ../src/encoder.cs:1837
+#: ../src/encoder.cs:1885
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr "Codificador de fricção rotativo no eixo de uma máquina inercial."
-#: ../src/encoder.cs:1878
+#: ../src/encoder.cs:1926
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr "Codificador de eixo rotativo em eixo de polia."
-#: ../src/encoder.cs:1887
+#: ../src/encoder.cs:1935
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Codificar de eixo rotativo em polia móvel com peso."
-#: ../src/encoder.cs:1898
+#: ../src/encoder.cs:1946
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Codificador de eixo rotativo em máquina inercial."
-#: ../src/encoder.cs:1909
+#: ../src/encoder.cs:1957
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
msgstr ""
"Codificador de eixo rotativo em máquina inercial quando a pessoa se move "
"horizontalmente."
-#: ../src/encoder.cs:1920
+#: ../src/encoder.cs:1968
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr "Codificador de eixo rotativo em máquina inercial multiplicativa."
-#: ../src/encoder.cs:1933
+#: ../src/encoder.cs:1981
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
"horizontally."
@@ -5967,7 +5953,7 @@ msgstr ""
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "{0} segundos inicialmente selecionados"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1762
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1786
msgid "Photocells"
msgstr "Fotocélulas"
@@ -6033,39 +6019,39 @@ msgstr "Você está DENTRO, SOLTE quando estiver preparado!"
msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
msgstr "Você está FORA, venha para dentro e pressione o botão “aceitar”"
-#: ../src/execute/run.cs:194
+#: ../src/execute/run.cs:200
msgid "RUN when prepared!"
msgstr "Corra quando estiver preparado!"
-#: ../src/execute/run.cs:229
+#: ../src/execute/run.cs:235
msgid "You are IN, RUN when prepared!"
msgstr "Você está DENTRO, CORRA quando estiver preparado!"
-#: ../src/execute/run.cs:238
+#: ../src/execute/run.cs:244
msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
msgstr "Você está FORA, CORRA quando estiver preparado!"
-#: ../src/execute/run.cs:851
+#: ../src/execute/run.cs:878
msgid "Included on race time"
msgstr "Incluído em tempo de corrida"
-#: ../src/execute/run.cs:852
+#: ../src/execute/run.cs:879
msgid "Not included on race time"
msgstr "Não incluído em tempo de corrida"
-#: ../src/execute/run.cs:970
+#: ../src/execute/run.cs:1000
msgid "Included on race time of first track"
msgstr "Incluído em tempo de corrida de primeira pista"
-#: ../src/execute/run.cs:971
+#: ../src/execute/run.cs:1001
msgid "Not included on race time of first track"
msgstr "Não incluído em tempo de corrida de primeira pista"
-#: ../src/execute/run.cs:1142
+#: ../src/execute/run.cs:1174
msgid "Go!"
msgstr "Já!"
-#: ../src/execute/run.cs:1145
+#: ../src/execute/run.cs:1177
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -6075,7 +6061,7 @@ msgstr[1] "Espere {0} segundos."
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1270
+#: ../src/execute/run.cs:1302
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "A corrida não será gravada. Tempo esgotado."
@@ -6091,11 +6077,11 @@ msgstr[1] "{0} conjuntos descartados por não serem arrancadas."
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:172 ../src/gui/app1/encoder.cs:1300
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:172 ../src/gui/app1/encoder.cs:1294
msgid "Missing data."
msgstr "Faltando dados."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:5120
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:5188
msgid "Error doing operation."
msgstr "Erro ao executar a operação."
@@ -6144,15 +6130,15 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Não é possível exportar para o arquivo {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2551
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2721 ../src/gui/app1/encoder.cs:2729
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2736 ../src/gui/app1/encoder.cs:2743
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2751 ../src/gui/app1/encoder.cs:2758
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2578
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2748 ../src/gui/app1/encoder.cs:2756
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2763 ../src/gui/app1/encoder.cs:2770
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2778 ../src/gui/app1/encoder.cs:2785
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3097 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3109
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3132 ../src/gui/app1/jump.cs:734
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
-#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
-#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
+#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:180
+#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:401
#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:523
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:254
@@ -6191,11 +6177,11 @@ msgstr "com voltas"
msgid "SessionID"
msgstr "ID da sessão"
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1706
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1731
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:933
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:438
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:611
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:125
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -6211,7 +6197,7 @@ msgstr "ID da pessoa"
#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:419
#: ../src/exportSession.cs:596 ../src/exportSession.cs:651
#: ../src/exportSession.cs:753 ../src/exportSession.cs:795
-#: ../src/exportSession.cs:856 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:856 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:613
msgid "Person name"
msgstr "Nome da pessoa"
@@ -6314,7 +6300,7 @@ msgstr "Velocidade média"
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalo de distância"
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5485
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5522
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Voltas"
@@ -6372,25 +6358,25 @@ msgstr "Estatísticas"
msgid "Sample"
msgstr "Amostra"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1065
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1070
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versão do arquivo do banco de dados do Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1120
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1125
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferências carregadas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1409
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1414
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Arrancadas de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1441
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1446
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todos os testes de"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1448
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1453
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Excluir {0} desta sessão"
@@ -6472,19 +6458,19 @@ msgstr "Excluir {0} desta sessão"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1583 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1686
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1788 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1891
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1986 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2081
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2191 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1588 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1702
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1804 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1924
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2019 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2114
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2224 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar selecionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1690 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1895
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2085
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1706 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1928
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2118
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar selecionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2819
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2852
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6493,94 +6479,94 @@ msgstr ""
"Não foi possível excluir o arquivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2922 ../src/gui/app1/encoder.cs:2271
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2956 ../src/gui/app1/encoder.cs:2298
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2924 ../src/gui/app1/encoder.cs:2273
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2958 ../src/gui/app1/encoder.cs:2300
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiplos"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2926 ../src/gui/app1/encoder.cs:2275
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2960 ../src/gui/app1/encoder.cs:2302
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
msgid "Races simple"
msgstr "Corridas simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2928 ../src/gui/app1/encoder.cs:2277
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2962 ../src/gui/app1/encoder.cs:2304
msgid "Races intervallic"
msgstr "Corridas com intervalo"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2932
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2966
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitacional)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2934
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2968
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2995
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3029
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sessão criada, agora adicionar ou carregar pessoas."
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3767
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3801
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Configurar codificador inercial"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4007
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4041
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Desculpe, o programa de R não está instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4008 ../src/gui/app1/encoder.cs:7398
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4042 ../src/gui/app1/encoder.cs:7280
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Por favor, instale-o daqui:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4638
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4672
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Desculpe, testes RSA não podem ser simulados."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4717 ../src/gui/app1/encoder.cs:1360
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4751 ../src/gui/app1/encoder.cs:1354
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentário salvo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6160
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6201
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6617 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6633
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6674
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Você deseja excluir este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6709 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6727
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6756 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6774
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Você deseja excluir esta corrida?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6865
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6922
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Você deseja excluir este teste?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6928
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6985
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Tipo de salto simples adicionado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6938
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6995
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Tipo de salto reativo adicionado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6969
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7026
msgid "Added simple race type."
msgstr "Tipo de corrida simples adicionada."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6978
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7035
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Tipo de corrida com intervalo adicionada."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7604
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7661
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <hiko duck com>\n"
@@ -6591,7 +6577,7 @@ msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Henrique Roberto Gattermann Mittelstaedt <henrique roberto97 gmail com>"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8445
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8513
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Feito para fins de teste. O Chronojump irá sair de maneira problemática"
@@ -6619,77 +6605,82 @@ msgstr "Excluir pessoa e todos os testes desta sessão."
msgid "Need to create an exercise."
msgstr "É necessário criar um exercício."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:804
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:788
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Mais de 1 codificador estão codificados"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:828
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:812
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:973 ../src/gui/app1/encoder.cs:5314
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5570 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:963 ../src/gui/app1/encoder.cs:5382
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5638 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3428 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3480
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:345 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1907
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2133
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "É necessário criar/selecionar um exercício."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1189
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1183
msgid "Load 1RM"
msgstr "Carregar 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1190 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1184 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:441
msgid "Session date"
msgstr "Data da sessão"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1209
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1203
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Valores do 1RM salvos do atleta {0} no exercício {1}."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1211 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1205 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:266
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Se você deseja excluir uma linha, clique com o botão direto sobre ela."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1212
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1206
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Se houver mais de um valor, o mais alto é usado."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1210
msgid "Manually add"
msgstr "Adicionar manualmente"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1219
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1213
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Adicionar valor do 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1331
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1325
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr "Recalcular esse conjunto vai remover gatilhos existentes."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1326
msgid "Are you sure!"
msgstr "Tem certeza!"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711 ../src/gui/overview.cs:279
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1637 ../src/gui/app1/encoder.cs:4653
+msgid "Any laterality"
+msgstr "Qualquer lateralidade"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1736 ../src/gui/overview.cs:279
#: ../src/gui/overview.cs:288
msgid "Encoder configuration"
msgstr "Configuração do codificador"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:229
+#: ../src/gui/overview.cs:293
msgid "Contraction"
msgstr "Contração"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1754 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:954
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleciona o conjunto do atleta {0} nessa sessão."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1731 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2201
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1756 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2201
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:957
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
@@ -6697,12 +6688,12 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1746 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2217
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1771 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2217
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:973
msgid "Change person"
msgstr "Trocar pessoa"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1836
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1861
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
@@ -6714,40 +6705,40 @@ msgstr "Sem nome"
#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
#. add a suffix
#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1836 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1861 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
msgid "copy"
msgstr "cópia"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1961 ../src/gui/app1/encoder.cs:2803
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1986 ../src/gui/app1/encoder.cs:2830
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2456 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2492
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1219 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1256
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este conjunto?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1961 ../src/gui/app1/encoder.cs:2803
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1986 ../src/gui/app1/encoder.cs:2830
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
"As repetições salvas relacionadas a esse conjunto também serão excluídas."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2165
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2192
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportar o conjunto em formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2197
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2224
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportar repetição no formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2387 ../src/gui/app1/encoder.cs:2648
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2414 ../src/gui/app1/encoder.cs:2675
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:255 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Você tem certeza de que deseja sobrescrever: "
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2562 ../src/gui/app1/encoder.cs:2699
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4982 ../src/gui/app1/encoder.cs:5006
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5094 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:245
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2589 ../src/gui/app1/encoder.cs:2726
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/encoder.cs:5074
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5162 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:245
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:294 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:386
#: ../src/gui/sprint.cs:287
@@ -6756,61 +6747,61 @@ msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo {0} "
#. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2585
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2612
msgid "Export data and graphs"
msgstr "Exportar dados e gráficos"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2820
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2847
msgid "Set deleted"
msgstr "Conjunto excluído"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2989 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3017 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:453
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3123
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3168
msgid "Set saved"
msgstr "Conjunto salvo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3141
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3186
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Desculpe, o vídeo não pode ser armazenado."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3153
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3198
msgid "Set updated"
msgstr "Conjunto atualizado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3173
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3218
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Desculpe, nenhuma repetição selecionada."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3186 ../src/gui/app1/encoder.cs:3214
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3239 ../src/gui/app1/encoder.cs:3282
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4520
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3231 ../src/gui/app1/encoder.cs:3259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3284 ../src/gui/app1/encoder.cs:3327
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4569
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM de qualquer exercício"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3188 ../src/gui/app1/encoder.cs:3284
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4520
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3233 ../src/gui/app1/encoder.cs:3329
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4569
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM de supino"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3190 ../src/gui/app1/encoder.cs:3286
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4521
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3235 ../src/gui/app1/encoder.cs:3331
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4570
msgid "1RM Squat"
msgstr "1RM de agachado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3207
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3252
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Desculpe, não é possível calcular o 1RM de exercícios diferentes."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3208
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3253
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Por favor, selecione repetições de apenas um tipo de exercício."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3223
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3268
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6819,45 +6810,45 @@ msgstr ""
"Desculpe, o parâmetro: “speed at 1RM” no exercício: “{0}” não pode ser 0 "
"para essa análise."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3225
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3270
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Por favor, edite os parâmetros do exercício na aba de captura."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3242
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3287
msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr "Desculpe, não é possível calcular este teste 1RM em um conjunto."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3260 ../src/gui/app1/encoder.cs:4702
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3305 ../src/gui/app1/encoder.cs:4770
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidade,potência / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3263 ../src/gui/app1/encoder.cs:3290
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3311
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3308 ../src/gui/app1/encoder.cs:3335
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3356
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Desculpe, ainda não há suporte para esse gráfico."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3565 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3610 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:177
msgid "All weights"
msgstr "Todos os pesos"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4355
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4404
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Sobre o perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4356
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4405
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Carga = Média do RFD (Taxa de Desenvolvimento de Força) excêntrico"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4357
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4406
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explosão = Média do RFD concêntrico relativo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4358
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4407
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Ímpeto = Média do impulso concêntrico relativo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4359
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4408
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6867,7 +6858,7 @@ msgstr ""
"“equilibrado” (sempre adicione considerações individuais como ferimentos "
"atuais ou passados, especificidades do esporte, cadeias musculares, etc.)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4360
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4409
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6875,7 +6866,7 @@ msgstr ""
"Se uma das métricas estiver subdesenvolvida (fraca) em comparação com as "
"outras duas, prescreva exercícios que enfatizam seu desenvolvimento."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4361
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4410
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6885,11 +6876,11 @@ msgstr ""
"outras duas, prescreva exercícios para enfatizar essas, mas prestando "
"atenção à flexibilidade e relaxamento dos músculos sobrecarregados."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4363
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Orientações gerais para melhorar o perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4365
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4414
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6897,13 +6888,13 @@ msgstr ""
"Carga: Execute exercícios que desenvolvem a força máxima (excêntricos, "
"isométricos ou concêntricos)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4366
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4415
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Em seguida, alterne para exercícios que desenvolvem força excêntrica em "
"pouco tempo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4368
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4417
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6911,173 +6902,173 @@ msgstr ""
"Explosão: Execute exercícios que desenvolvem força em pouco tempo e força "
"máxima."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4369
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4418
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Ímpeto: Execute exercícios onde a força é desenvolvida durante mais tempo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4371
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4420
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"A análise usa os três melhores saltos de acordo com o critério “altura do "
"salto”."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4372
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4421
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente e De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4521
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4570
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indireta"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4674 ../src/gui/app1/encoder.cs:4677
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4742 ../src/gui/app1/encoder.cs:4745
msgid "All exercises"
msgstr "Todos os exercícios"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4699
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4767
msgid "Power / Load"
msgstr "Potência / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4699
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4767
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidade / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4700
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4768
msgid "Force / Load"
msgstr "Força / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4703
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4771
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Força,Potência / velocidade"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4703
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4771
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potência / velocidade"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4713
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4781
msgid "Power / Date"
msgstr "Potência / data"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4714
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4782
msgid "Speed / Date"
msgstr "Velocidade / data"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4715
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4783
msgid "Force / Date"
msgstr "Força / data"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4868
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4936
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5121
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5189
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operação cancelado."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5175
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5243
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM salvo: {0} Kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5354
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5422
msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
msgstr "Esse exercício tem sido usado em conjuntos gravitacionais e inerciais."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5366
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5434
msgid "This exercise has been used on inertial sets."
msgstr "Esse exercício tem sido usado em conjuntos inerciais."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5378
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5446
msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
msgstr "Esse exercício tem sido usado em conjuntos gravitacionais."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5482 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2068
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5550 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2068
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:741
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Erro: Nome do exercício ausente."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5488 ../src/gui/app1/encoder.cs:5503
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5556 ../src/gui/app1/encoder.cs:5571
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2074 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2084
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:748 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:758
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Erro: Já existe um exercício chamado “{0}”."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5582 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3493
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3493
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2148
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nome do exercício:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5592 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3503
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5660 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3503
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2158
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Desculpe, esse exercício não pode ser excluído até que estes testes sejam "
"removidos:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5618 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3525
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5686 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3525
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2180
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Exercício excluído."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6251 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6165 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
msgid "Capturing"
msgstr "Capturando"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6307 ../src/gui/app1/encoder.cs:6378
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6219 ../src/gui/app1/encoder.cs:6288
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Desculpe, não foi possível iniciar captura."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6330
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6242
msgid "Clusters"
msgstr "Grupos"
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6484 ../src/gui/app1/encoder.cs:7059
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6392 ../src/gui/app1/encoder.cs:6941
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:350
msgid "Please, wait."
msgstr "Por favor, aguarde."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7078
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6960
msgid "R tasks done"
msgstr "Tarefas do R concluídas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7090
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6972
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repetições processadas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7097
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6979
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando processo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7101
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6983
msgid "Loading libraries"
msgstr "Carregando bibliotecas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7105
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6987
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando o R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7396 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7278 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Desculpe. Erro ao fazer o gráfico."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7397 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7279 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "R talvez não esteja instalado."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7405 ../src/gui/app1/encoder.cs:7647
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7287 ../src/gui/app1/encoder.cs:7528
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7410 ../src/gui/app1/encoder.cs:7589
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7292 ../src/gui/app1/encoder.cs:7470
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7637
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7518
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr ""
"Conjunto corrigido. A string não estava completamente estendido no início."
@@ -7378,53 +7369,53 @@ msgstr "F0 não é > 0."
msgid "V0 is not > 0."
msgstr "V0 não é > 0."
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:197
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:198
msgid "Need to develop force"
msgstr "Precisa desenvolver força"
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:199
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:200
msgid "Need to develop speed"
msgstr "Precisa desenvolver velocidade"
#. translated strings
#. done to use Catalog just only on gui/cairo/xy.cs
#. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:86
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:87
msgid "Need to execute jumps:"
msgstr "Precisa executar saltos:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:87
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88
msgid "Need to execute races:"
msgstr "Precisa executar corridas:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:89
msgid "Optimal fall height"
msgstr "Altura de queda ideal"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:101
msgid "Jump type:"
msgstr "Tipo de salto:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:101
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:102
msgid "Race type:"
msgstr "Tipo de corrida:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:509 ../src/gui/cairo/xy.cs:515
-#: ../src/gui/preferences.cs:1608 ../src/gui/preferences.cs:1615
-#: ../src/gui/preferences.cs:1630 ../src/gui/preferences.cs:1661
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:541 ../src/gui/cairo/xy.cs:547
+#: ../src/gui/preferences.cs:1640 ../src/gui/preferences.cs:1647
+#: ../src/gui/preferences.cs:1662 ../src/gui/preferences.cs:1693
#: ../src/gui/sprint.cs:219
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:510
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:542
msgid "Parabole is concave"
msgstr "A parábola é concava"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:516
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:548
msgid "Need at least 3 points"
msgstr "São necessários no mínimo 3 pontos"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:517
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:549
msgid "with different falling heights"
msgstr "com diferentes alturas de queda"
@@ -7657,7 +7648,7 @@ msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
msgstr "Se você ainda deseja importá-la, altere para o modo gravitacional."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1662
+#: ../src/gui/preferences.cs:1694
msgid "Error importing data."
msgstr "Erro ao importar dados."
@@ -7679,61 +7670,49 @@ msgstr "Tempo máx: {0} s."
msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Termina em inatividade durante {0} s."
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:425
-msgid "Main variable:"
-msgstr "Variável principal:"
-
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:426
-msgid "Bars are not shown because the displaced mass is 0."
-msgstr "As barras não são mostradas pois a massa deslocada é 0."
-
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:945
-msgid "saved"
-msgstr "salvo"
-
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:225
msgid "Mean Power"
msgstr "Potência média"
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:226
msgid "Mean Speed"
msgstr "Velocidade média"
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:227
msgid "Mean Force"
msgstr "Força média"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:256
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:263
#, csharp-format
msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
msgstr "Repetições do atleta {0} salvas nessa sessão."
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:265
msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
msgstr "Ative as repetições que você deseja usar clicando na primeira coluna."
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:388
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:351
msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta repetição?"
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:477
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:440
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
msgid "Session name"
msgstr "Nome da sessão"
#. don't show now //TODO: change message
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:500
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:463
msgid "Compare repetitions between the following sessions"
msgstr "Comparar as repetições entre as seguintes sessões"
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:670
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:633
msgid "Persons compare"
msgstr "Comparações entre pessoas"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:671
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:634
msgid "Select persons to compare"
msgstr "Selecionar pessoas para comparar"
@@ -7741,15 +7720,15 @@ msgstr "Selecionar pessoas para comparar"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:625
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:630
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:610
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:615
msgid "Series"
msgstr "Séries"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Total weight"
msgstr "Peso total"
@@ -7792,37 +7771,41 @@ msgstr "por favor, primeiro edite ou exclua."
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esse tipo de teste?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1764
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1788
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2197
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2242
#, csharp-format
msgid "{0} has not made any {1} test in this session."
msgstr "{0} não fez nenhum teste {1} nesta sessão."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2200
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2245
#, csharp-format
msgid "{0} has not made any test in this session."
msgstr "{0} não fez nenhum teste nesta sessão."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2204
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2249
#, csharp-format
msgid "There are no {0} tests in this session."
msgstr "Não há {0} testes nesta sessão."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2207
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2252
msgid "No tests in this session."
msgstr "Sem testes nesta sessão."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2518
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2570
msgid "Jump height"
msgstr "Altura do salto"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2975 ../src/gui/eventExecute.cs:3102
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3040 ../src/gui/eventExecute.cs:3174
msgid "Last test:"
msgstr "Último teste:"
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3888
+msgid "saved"
+msgstr "salvo"
+
#: ../src/gui/executeAuto.cs:191
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
@@ -7836,6 +7819,40 @@ msgstr "Desculpe, essa sequência “{0}” já existe no banco de dados"
msgid "Serie"
msgstr "Série"
+#: ../src/gui/feedback.cs:241 ../src/runType.cs:162
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#: ../src/gui/feedback.cs:565 ../src/gui/preferences.cs:1315
+msgid "Sound working"
+msgstr "O som está funcionando"
+
+#: ../src/gui/feedback.cs:567 ../src/gui/preferences.cs:1317
+msgid "Sound not working"
+msgstr "O som não está funcionando"
+
+#: ../src/gui/feedback.cs:572
+msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
+msgstr "Você precisa ativar sons em Preferências / Multimídia."
+
+#: ../src/gui/feedback.cs:897
+msgid ""
+"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
+"time."
+msgstr ""
+"Use grupos para agrupar repetições dentro de um conjunto separado por tempo "
+"de descanso."
+
+#: ../src/gui/feedback.cs:899
+msgid ""
+"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
+"the encoder during this time:\n"
+"1.5 * Rest between clusters"
+msgstr ""
+"O conjunto terminará quando o usuário pressionar Concluído ou Cancelar ou "
+"quando não houver mudança no codificador durante este tempo:\n"
+"1.5 * Descanso entre grupos"
+
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:212
msgid "Color"
msgstr "Cor"
@@ -8221,13 +8238,13 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "multi chronopic"
-#: ../src/gui/networks.cs:632
+#: ../src/gui/networks.cs:693
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr "Identificar com pulseira de ID de administração antes de {0}s."
#. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:660 ../src/gui/networks.cs:661
+#: ../src/gui/networks.cs:721 ../src/gui/networks.cs:722
msgid "Read"
msgstr "Ler"
@@ -8397,11 +8414,15 @@ msgstr "Visão geral do codificador"
msgid "Displaced mass"
msgstr "Massa deslocada"
-#: ../src/gui/overview.cs:373
+#: ../src/gui/overview.cs:297
+msgid "Save criteria on eccentric-concentric"
+msgstr "Salvar critério no excêntrico-concêntrico"
+
+#: ../src/gui/overview.cs:381
msgid "Force sensor overview"
msgstr "Visão geral do sensor de força"
-#: ../src/gui/overview.cs:438
+#: ../src/gui/overview.cs:446
msgid "Race analyzer overview"
msgstr "Visão geral do analisador de corrida"
@@ -8557,23 +8578,39 @@ msgstr "Conjuntos do codificador"
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Repetições do codificador"
-#: ../src/gui/preferences.cs:889
+#: ../src/gui/preferences.cs:915
msgid "Select color"
msgstr "Selecionar cor"
-#: ../src/gui/preferences.cs:987
+#: ../src/gui/preferences.cs:990
+msgid ""
+"In jumps like Dj, Dja you can select to show the heights of the jumps or the "
+"times."
+msgstr ""
+"Em saltos como Dj, Dja você pode selecionar para mostrar as alturas dos "
+"saltos ou os tempos."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:991
+msgid ""
+"But keep in mind that if you display reactive jumps with other jumps (like "
+"CMJ, ABK), then heights will be shown."
+msgstr ""
+"Mas tenha em mente que se você exibir saltos reativos com outros saltos "
+"(como CMJ, ABK), então as alturas serão mostradas."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1019
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr "Se ativo, repetições serão cortadas de conjuntos usando gatilhos."
-#: ../src/gui/preferences.cs:988
+#: ../src/gui/preferences.cs:1020
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "O sinal de gatilho será produzido por um botão conectado ao Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:989
+#: ../src/gui/preferences.cs:1021
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr "Isso será usado apenas em modo gravitacional, contração concêntrica."
-#: ../src/gui/preferences.cs:990
+#: ../src/gui/preferences.cs:1022
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -8581,7 +8618,7 @@ msgstr ""
"Se “Cortar por gatilhos” estiver inativo, repetições serão cortadas "
"automaticamente (comportamento padrão),"
-#: ../src/gui/preferences.cs:991
+#: ../src/gui/preferences.cs:1023
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -8589,11 +8626,11 @@ msgstr ""
"mas pressionar o botão de gatilho enquanto captura irá plotar linhas "
"verticais durante a análise dos gráficos instantâneos."
-#: ../src/gui/preferences.cs:992
+#: ../src/gui/preferences.cs:1024
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Codificador Chronopics tem funcionalidade de gatilho desde 2017."
-#: ../src/gui/preferences.cs:993
+#: ../src/gui/preferences.cs:1025
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -8601,7 +8638,7 @@ msgstr ""
"Você pode verificar se seu codificador Chronopic aceita gatilhos "
"pressionando o botão de teste."
-#: ../src/gui/preferences.cs:994
+#: ../src/gui/preferences.cs:1026
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8609,7 +8646,7 @@ msgstr ""
"Seu Chronopic está pronto para gatilhos se a luz verde ao lado do botão de "
"teste do Chronopic mudar seu estado ao pressionar este botão."
-#: ../src/gui/preferences.cs:995
+#: ../src/gui/preferences.cs:1027
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -8617,63 +8654,55 @@ msgstr ""
"No site do Chronojump há um botão de pressão para usar gatilhos com "
"facilidade."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1016
+#: ../src/gui/preferences.cs:1048
#, csharp-format
msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
msgstr "{0} pps é equivalente a uma resolução de {1} cm."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1019
+#: ../src/gui/preferences.cs:1051
#, csharp-format
msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
msgstr "{0} pps permite gravar até {1} m/s."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1283 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:565
-msgid "Sound working"
-msgstr "O som está funcionando"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1285 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:567
-msgid "Sound not working"
-msgstr "O som não está funcionando"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1414 ../src/gui/preferences.cs:1415
-#: ../src/gui/preferences.cs:1445 ../src/gui/preferences.cs:1456
+#: ../src/gui/preferences.cs:1446 ../src/gui/preferences.cs:1447
+#: ../src/gui/preferences.cs:1477 ../src/gui/preferences.cs:1488
msgid "Not running"
msgstr "Não correndo"
#. runningFfmpeg = true;
#. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1426 ../src/gui/preferences.cs:1433
+#: ../src/gui/preferences.cs:1458 ../src/gui/preferences.cs:1465
msgid "Running"
msgstr "Correndo"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1537
+#: ../src/gui/preferences.cs:1569
msgid "Race measurement"
msgstr "Medição da corrida"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1609
+#: ../src/gui/preferences.cs:1641
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Não foi possível criar o diretório."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1636
+#: ../src/gui/preferences.cs:1668
msgid "Import configuration file"
msgstr "Importar arquivo de configurações"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1669
+#: ../src/gui/preferences.cs:1701
msgid "Successfully imported."
msgstr "Importado com sucesso."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1675
+#: ../src/gui/preferences.cs:1707
msgid "End capture by inactivity"
msgstr "Finalizar captura por inatividade"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1676
+#: ../src/gui/preferences.cs:1708
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Se uma repetição foi encontrada, o teste será encerrado depois dos segundos "
"de inatividade escolhidos."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1677
+#: ../src/gui/preferences.cs:1709
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -8681,12 +8710,12 @@ msgstr ""
"Se uma repetição foi encontrada, o teste será encerrado depois dos segundos "
"de inatividade escolhidos (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1678
+#: ../src/gui/preferences.cs:1710
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr ""
"Isso irá permitir à pessoa ter mais tempo para começar a se movimentar."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1679
+#: ../src/gui/preferences.cs:1711
msgid ""
"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
"the end, this criteria is added:"
@@ -8694,7 +8723,7 @@ msgstr ""
"Em inercial, para prevenir a captura ininterrupta pois o cone se move "
"lentamente no final, este critério é adicionado:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1680
+#: ../src/gui/preferences.cs:1712
msgid ""
"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
"capture will end."
@@ -8702,7 +8731,7 @@ msgstr ""
"Se passado o dobro dos segundos de inatividade configurada desde a última "
"fase, a captura se encerrará."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1690
+#: ../src/gui/preferences.cs:1722
msgid ""
"The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
"linear or rotary velocity."
@@ -8710,7 +8739,7 @@ msgstr ""
"A massa equivalente é uma medida da resistência de um corpo para mudar sua "
"velocidade linear ou rotativa."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1691
+#: ../src/gui/preferences.cs:1723
msgid ""
"From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
"image is equivalent to a rotary inertial machine."
@@ -8718,7 +8747,7 @@ msgstr ""
"Do ponto de vista de uma pessoa puxando de uma corda, a situação na imagem é "
"equivalente a uma máquina rotativa inercial."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1692
+#: ../src/gui/preferences.cs:1724
msgid ""
"The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
"inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
@@ -8728,7 +8757,7 @@ msgstr ""
"máquina inercial (diâmetros, momento de inércia, pesos extras e "
"multiplicadores de força)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1693
+#: ../src/gui/preferences.cs:1725
msgid ""
"This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
"on diferent machines."
@@ -8753,32 +8782,6 @@ msgstr "Tipo de pulsação: {0}."
msgid "reaction time"
msgstr "tempo de reação"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241 ../src/runType.cs:162
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:572
-msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
-msgstr "Você precisa ativar sons em Preferências / Multimídia."
-
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:897
-msgid ""
-"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
-"time."
-msgstr ""
-"Use grupos para agrupar repetições dentro de um conjunto separado por tempo "
-"de descanso."
-
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:899
-msgid ""
-"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
-"the encoder during this time:\n"
-"1.5 * Rest between clusters"
-msgstr ""
-"O conjunto terminará quando o usuário pressionar Concluído ou Cancelar ou "
-"quando não houver mudança no codificador durante este tempo:\n"
-"1.5 * Descanso entre grupos"
-
#: ../src/gui/report.cs:151
msgid "Session/s"
msgstr "Sessão(ões)"
@@ -8982,7 +8985,7 @@ msgstr "Gravando …"
msgid "Ending video"
msgstr "Finalizando vídeo"
-#: ../src/gui/webcam.cs:626 ../src/gui/webcam.cs:659
+#: ../src/gui/webcam.cs:599 ../src/gui/webcam.cs:632
msgid "Video device is not configured. Check Preferences / Multimedia."
msgstr ""
"O dispositivo de vídeo não está configurado. Verifique Preferências / "
@@ -8996,15 +8999,15 @@ msgstr "Não foi possível obter tarefas para outras sessões."
msgid "Could not get station exercises."
msgstr "Não foi possível obter os exercícios da estação."
-#: ../src/json/compujump.cs:526 ../src/json/compujump.cs:534
+#: ../src/json/compujump.cs:540 ../src/json/compujump.cs:548
msgid "Could not upload sprint data."
msgstr "Não foi possível enviar os dados da arrancada."
-#: ../src/json/compujump.cs:597 ../src/json/compujump.cs:605
+#: ../src/json/compujump.cs:611 ../src/json/compujump.cs:619
msgid "Could not upload encoder data."
msgstr "Não foi possível enviar os dados do codificador."
-#: ../src/json/compujump.cs:665 ../src/json/compujump.cs:673
+#: ../src/json/compujump.cs:679 ../src/json/compujump.cs:687
msgid "Could not upload force sensor data."
msgstr "Não foi possível enviar os dados do sensor de força."
@@ -11457,12 +11460,3 @@ msgstr "Erro. {0} não pôde salvar o vídeo."
#: ../src/webcam/webcamFfmpeg.cs:290
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Pré-visualização. Pressione qualquer tecla para sair."
-
-#~ msgid "Jump {0} too low"
-#~ msgstr "Salto {0} muito baixo"
-
-#~ msgid "Race analyzer exercise:"
-#~ msgstr "Exercício analisador de corrida:"
-
-#~ msgid "Write the name of the exercise:"
-#~ msgstr "Escreva o nome do exercício:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]