[gnome-user-docs] Update Persian translation



commit 8b46d54942e8a04f41d516873f697adc732b5152
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Tue Apr 26 07:19:13 2022 +0000

    Update Persian translation

 gnome-help/fa/fa.po | 1888 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 1078 insertions(+), 810 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/fa/fa.po b/gnome-help/fa/fa.po
index b24a7f21..fe5debbc 100644
--- a/gnome-help/fa/fa.po
+++ b/gnome-help/fa/fa.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-04 07:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-07 17:43+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-24 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-26 11:48+0430\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <fa li org>\n"
 "Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:3
@@ -47,14 +47,14 @@ msgstr "دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>"
 #: C/mouse-touchpad-click.page:22 C/mouse-wakeup.page:17 C/nautilus-behavior.page:20
 #: C/nautilus-connect.page:15 C/nautilus-display.page:14 C/nautilus-file-properties-basic.page:16
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:24 C/nautilus-prefs.page:8 C/nautilus-preview.page:14
-#: C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:16 C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19
+#: C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:14 C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19
 #: C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 C/prefs-display.page:11 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11
-#: C/printing-setup.page:28 C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:20 
C/screen-shot-record.page:18
+#: C/printing-setup.page:28 C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:20 
C/screen-shot-record.page:20
 #: C/session-formats.page:16 C/session-language.page:19 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:20
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:17 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13
 #: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:13 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13
 #: C/sound-volume.page:16 C/status-icons.page:53 C/tips-specialchars.page:16 C/tips.page:9
-#: C/touchscreen-gestures.page:22 C/user-add.page:19 C/user-changepicture.page:21 C/user-delete.page:25
+#: C/touchscreen-gestures.page:22 C/user-add.page:17 C/user-changepicture.page:18 C/user-delete.page:23
 msgid "Shaun McCance"
 msgstr "شون مک‌کین"
 
@@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "فیل بول"
 #: C/files-search.page:25 C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17
 #: C/files-tilde.page:18 C/files.page:20 C/hardware-cardreader.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:27
 #: C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 C/keyboard-repeat-keys.page:27
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:19 C/keyboard.page:23 C/look-background.page:33 C/look-display-fuzzy.page:26
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:15 C/keyboard.page:23 C/look-background.page:33 C/look-display-fuzzy.page:26
 #: C/look-resolution.page:22 C/media.page:16 C/mouse-doubleclick.page:25 C/mouse-lefthanded.page:24
 #: C/mouse-middleclick.page:22 C/mouse-mousekeys.page:25 C/mouse-sensitivity.page:29
 #: C/mouse-touchpad-click.page:26 C/mouse-wakeup.page:22 C/mouse.page:23 C/nautilus-behavior.page:24
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17 C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:18
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:22 C/nautilus-preview.page:18
 #: C/nautilus-views.page:21 C/net-default-browser.page:19 C/net-default-email.page:19 C/net-email.page:19
-#: C/net-findip.page:24 C/net-fixed-ip-address.page:26 C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:21
+#: C/net-findip.page:22 C/net-fixed-ip-address.page:26 C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:21
 #: C/net-mobile.page:20 C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27
 #: C/net-vpn-connect.page:20 C/net-what-is-ip-address.page:17 C/net-wired-connect.page:18
 #: C/net-wireless-adhoc.page:23 C/net-wireless-airplane.page:20 C/net-wireless-connect.page:22
@@ -115,17 +115,19 @@ msgstr "فیل بول"
 #: C/power-whydim.page:19 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 C/prefs-display.page:15
 #: C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23
 #: C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14 C/privacy-purge.page:22
-#: C/privacy-screen-lock.page:24 C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:20
+#: C/privacy-screen-lock.page:24 C/screen-shot-record.page:25 C/session-formats.page:20
 #: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:18 C/sharing-bluetooth.page:18
 #: C/sharing-desktop.page:20 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 C/sharing-personal.page:17
 #: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:24
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 C/shell-lockscreen.page:14 C/shell-notifications.page:18
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:22 C/shell-lockscreen.page:14 C/shell-notifications.page:18
 #: C/shell-windows-lost.page:18 C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:17
 #: C/sound-nosound.page:16 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 C/sound-volume.page:20
-#: C/tips-specialchars.page:20 C/touchscreen-gestures.page:18 C/translate.page:16 C/user-add.page:23
-#: C/user-admin-explain.page:21 C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29
-#: C/user-goodpassword.page:25 C/video-dvd.page:21 C/video-sending.page:17 C/wacom-left-handed.page:17
-#: C/wacom-mode.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:16 C/wacom.page:21
+#: C/tips-specialchars.page:20 C/touchscreen-gestures.page:18 C/translate.page:16 C/user-add.page:21
+#: C/user-admin-change.page:22 C/user-admin-explain.page:21 C/user-autologin.page:19
+#: C/user-changepassword.page:19 C/user-changepicture.page:26 C/user-delete.page:27
+#: C/user-goodpassword.page:25 C/video-dvd.page:21 C/video-sending.page:17 C/wacom-left-handed.page:13
+#: C/wacom-map-buttons.page:13 C/wacom-mode.page:13 C/wacom-multi-monitor.page:13 C/wacom-stylus.page:13
+#: C/wacom.page:21
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "مایکل هیل"
 
@@ -141,10 +143,10 @@ msgstr "مایکل هیل"
 #: C/contacts-connect.page:22 C/contacts-edit-details.page:25 C/contacts-link-unlink.page:24
 #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28 C/display-brightness.page:36
 #: C/display-dual-monitors.page:21 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19
-#: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:35
+#: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:31
 #: C/look-background.page:41 C/look-resolution.page:30 C/mouse-lefthanded.page:28 C/mouse-middleclick.page:26
 #: C/mouse-mousekeys.page:29 C/mouse-touchpad-click.page:30 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:26
-#: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:23 C/net-default-email.page:23 C/net-findip.page:28
+#: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:23 C/net-default-email.page:23 C/net-findip.page:26
 #: C/net-fixed-ip-address.page:21 C/net-macaddress.page:26 C/net-othersconnect.page:23
 #: C/net-othersedit.page:23 C/net-proxy.page:31 C/net-vpn-connect.page:24 C/net-wireless-airplane.page:25
 #: C/net-wireless-hidden.page:23 C/net.page:16 C/power-batteryestimate.page:26 C/power-batterylife.page:29
@@ -152,11 +154,11 @@ msgstr "مایکل هیل"
 #: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:23
 #: C/printing-setup-default-printer.page:29 C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24
 #: C/session-screenlocks.page:22 C/sharing.page:14 C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32
-#: C/shell-introduction.page:28 C/shell-keyboard-shortcuts.page:28 C/shell-notifications.page:22
+#: C/shell-introduction.page:28 C/shell-keyboard-shortcuts.page:26 C/shell-notifications.page:22
 #: C/shell-overview.page:19 C/sound-alert.page:21 C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21
-#: C/tips-specialchars.page:24 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 C/user-admin-explain.page:17
-#: C/user-admin-problems.page:22 C/user-autologin.page:16 C/user-changepassword.page:25
-#: C/user-changepicture.page:25 C/user-delete.page:33 C/video-dvd.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:22
+#: C/tips-specialchars.page:24 C/user-add.page:25 C/user-admin-change.page:18 C/user-admin-explain.page:17
+#: C/user-admin-problems.page:22 C/user-autologin.page:14 C/user-changepassword.page:23
+#: C/user-changepicture.page:22 C/user-delete.page:31 C/video-dvd.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:18
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "اکاترینا گراسیموفا"
 
@@ -186,10 +188,9 @@ msgstr ""
 #: C/clock-timezone.page:43 C/color-assignprofiles.page:40 C/color-calibrate-scanner.page:55
 #: C/color-calibrate-screen.page:50 C/color-howtoimport.page:43 C/color-testing.page:64
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:48 C/keyboard-key-super.page:48 C/keyboard-layouts.page:54
-#: C/keyboard-osk.page:50 C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68 
C/net-findip.page:51
-#: C/net-findip.page:80 C/net-manual.page:41 C/sharing-desktop.page:67 C/sharing-desktop.page:159
-#: C/shell-notifications.page:94 C/shell-notifications.page:130 C/tips-specialchars.page:86
-#: C/wacom-stylus.page:36
+#: C/keyboard-osk.page:50 C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:64 
C/net-findip.page:50
+#: C/net-findip.page:78 C/net-manual.page:41 C/shell-notifications.page:94 C/shell-notifications.page:130
+#: C/tips-specialchars.page:86
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
 "<gui>Settings</gui>."
@@ -202,10 +203,9 @@ msgstr ""
 #: C/clock-timezone.page:47 C/color-assignprofiles.page:44 C/color-calibrate-scanner.page:59
 #: C/color-calibrate-screen.page:54 C/color-howtoimport.page:47 C/color-testing.page:68
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:52 C/keyboard-key-super.page:52 C/keyboard-layouts.page:58
-#: C/keyboard-osk.page:54 C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72 
C/net-findip.page:55
-#: C/net-findip.page:84 C/net-manual.page:45 C/sharing-desktop.page:71 C/sharing-desktop.page:163
-#: C/shell-notifications.page:98 C/shell-notifications.page:134 C/tips-specialchars.page:90
-#: C/wacom-stylus.page:40
+#: C/keyboard-osk.page:54 C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:68 
C/net-findip.page:54
+#: C/net-findip.page:82 C/net-manual.page:45 C/shell-notifications.page:98 C/shell-notifications.page:134
+#: C/tips-specialchars.page:90
 msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
 msgstr "روی <gui> تنظیمات </gui> کلیک کنید."
 
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "برای گشودن تابلو، روی <gui>دسترسی‌پذیری</
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-bouncekeys.page:58 C/a11y-slowkeys.page:61 C/a11y-stickykeys.page:64
 msgid "Press <gui>Typing Assist (AccessX)</gui> in the <gui>Typing</gui> section."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>کمک نوشتاری (AccessX)</gui>را در بخش <gui>نوشتن</gui> بزنید."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-bouncekeys.page:62
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "استفاده از فن‌آوری‌های کمکی برای کمک ب
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: table/title
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/a11y.page:31 C/keyboard-shortcuts-set.page:100 C/keyboard.page:36
+#: C/a11y.page:31 C/keyboard-shortcuts-set.page:96 C/keyboard.page:36
 msgid "Accessibility"
 msgstr "دسترسی‌پذیری"
 
@@ -649,9 +649,10 @@ msgstr "استفاده از صفحه‌کلید"
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/a11y-right-click.page:22 C/accounts-whyadd.page:15 C/contacts.page:15 C/contacts-connect.page:19
 #: C/contacts-setup.page:19 C/files-removedrive.page:19 C/keyboard-layouts.page:18 C/keyboard-nav.page:25
-#: C/mouse-wakeup.page:24 C/screen-shot-record.page:20 C/shell-keyboard-shortcuts.page:21
+#: C/mouse-wakeup.page:24 C/screen-shot-record.page:22 C/shell-keyboard-shortcuts.page:19
 #: C/shell-lockscreen.page:16 C/shell-windows-states.page:15 C/status-icons.page:50
-#: C/wacom-left-handed.page:19 C/wacom-mode.page:19 C/wacom-multi-monitor.page:19 C/wacom-stylus.page:18
+#: C/wacom-left-handed.page:15 C/wacom-map-buttons.page:15 C/wacom-mode.page:15 C/wacom-multi-monitor.page:15
+#: C/wacom-stylus.page:15
 msgid "2012"
 msgstr "۲۰۱۲"
 
@@ -991,8 +992,8 @@ msgstr "چند نکته دربارهٔ استفاده از راهنمای میز
 #: C/shell-windows-lost.page:14 C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:17 C/shell-workspaces-switch.page:15 C/shell-workspaces.page:16
 #: C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 C/sound-nosound.page:12 C/user-accounts.page:14
-#: C/user-add.page:15 C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:13 C/user-admin-problems.page:18
-#: C/user-changepassword.page:17 C/user-changepicture.page:17 C/user-delete.page:21
+#: C/user-add.page:13 C/user-admin-change.page:14 C/user-admin-explain.page:13 C/user-admin-problems.page:18
+#: C/user-changepassword.page:15 C/user-changepicture.page:14 C/user-delete.page:19
 #: C/user-goodpassword.page:13 C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:13
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "پروژهٔ مستندسازی گنوم"
@@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr ""
 #: C/accounts-add.page:15 C/bluetooth-connect-device.page:21 C/bluetooth-remove-connection.page:17
 #: C/bluetooth-send-file.page:19 C/bluetooth-turn-on-off.page:17 C/clock-timezone.page:29
 #: C/files-delete.page:23 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:21 C/files-search.page:33
-#: C/files-sort.page:17 C/files.page:24 C/more-help.page:15 C/net-findip.page:20
+#: C/files-sort.page:17 C/files.page:24 C/more-help.page:15 C/net-findip.page:18
 #: C/net-fixed-ip-address.page:17 C/net-macaddress.page:18 C/net-what-is-ip-address.page:13
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:15 C/printing-2sided.page:17 C/printing-cancel-job.page:18
 #: C/printing-differentsize.page:17 C/printing-envelopes.page:17 C/printing-name-location.page:21
@@ -1071,8 +1072,8 @@ msgstr "۲۰۱۴"
 #: C/bluetooth-send-file.page:38 C/bluetooth-turn-on-off.page:37 C/bluetooth-visibility.page:33
 #: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:28 C/mouse.page:20
 #: C/nautilus-list.page:33 C/net-wired-connect.page:20 C/net-wireless-airplane.page:22
-#: C/net-wireless-airplane.page:27 C/net.page:18 C/privacy-purge.page:28 C/screen-shot-record.page:29
-#: C/shell-overview.page:21 C/wacom-multi-monitor.page:24
+#: C/net-wireless-airplane.page:27 C/net.page:18 C/privacy-purge.page:28 C/screen-shot-record.page:31
+#: C/shell-overview.page:21 C/wacom-multi-monitor.page:20
 msgid "2015"
 msgstr "۲۰۱۵"
 
@@ -1260,8 +1261,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/accounts-provider-not-available.page:37
 msgid ""
-"If you are interested in adding support for other services, contact the developers on the <link href="
-"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/-/issues/new\";> issue tracker</link>."
+"If you are interested in adding support for other services, contact the developers on the <link "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/-/issues/new\";> issue tracker</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -1312,8 +1313,8 @@ msgstr "در گفتگوی تأیید <gui>حذف</gui> را کلیک کنید."
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/accounts-remove.page:76
 msgid ""
-"Instead of deleting the account completely, it is possible to <link xref=\"accounts-disable-service"
-"\">restrict the services</link> accessed by your desktop."
+"Instead of deleting the account completely, it is possible to <link xref=\"accounts-disable-"
+"service\">restrict the services</link> accessed by your desktop."
 msgstr ""
 "به جای حذف کامل حساب، می توان <link xref=\"accounts-disable-service\">خدمات را محدود کنید</link> که توسط "
 "دسک‌تاپ شما قابل دسترسی است."
@@ -1324,7 +1325,7 @@ msgid "2012, 2013"
 msgstr "۲۰۱۲، ۲۰۱۳"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:39 C/look-background.page:29
+#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:35 C/look-background.page:29
 #: C/session-language.page:23 C/shell-exit.page:24 C/shell-introduction.page:32
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:25 C/shell-workspaces-switch.page:19 C/shell-workspaces.page:20
 #: C/tips-specialchars.page:28
@@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr ""
 #: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:29 C/files-templates.page:21 C/files-tilde.page:22
 #: C/nautilus-behavior.page:32 C/nautilus-bookmarks-edit.page:21 C/nautilus-connect.page:23
 #: C/nautilus-display.page:22 C/nautilus-file-properties-basic.page:20 C/nautilus-list.page:31
-#: C/nautilus-preview.page:22 C/nautilus-views.page:29 C/net-mobile.page:24 C/screen-shot-record.page:27
+#: C/nautilus-preview.page:22 C/nautilus-views.page:29 C/net-mobile.page:24 C/screen-shot-record.page:29
 #: C/sharing-bluetooth.page:23
 msgid "David King"
 msgstr "دیوید کینگ"
@@ -1556,8 +1557,8 @@ msgstr ""
 #: C/mouse-sensitivity.page:21 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:14 C/nautilus-behavior.page:16
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:13 C/nautilus-file-properties-basic.page:12
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:20 C/nautilus-views.page:13 C/printing-booklet-duplex.page:13
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:13 C/printing-booklet.page:13 C/screen-shot-record.page:13
-#: C/translate.page:11 C/user-delete.page:17 C/user-goodpassword.page:21
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:13 C/printing-booklet.page:13 C/screen-shot-record.page:15
+#: C/translate.page:11 C/user-delete.page:15 C/user-goodpassword.page:21
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "تیفانی آنتوپولسکی"
 
@@ -1642,8 +1643,9 @@ msgstr ""
 #: C/backup-how.page:44
 msgid ""
 "An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</link> to a safe location, such as an 
"
-"external hard drive, an online storage service, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-thinkabout"
-"\">personal files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy them from there."
+"external hard drive, an online storage service, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-"
+"thinkabout\">personal files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy them from "
+"there."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -2263,9 +2265,9 @@ msgstr "اتّصال بلوتوثی افزاره، خاموش شده"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:65
 msgid ""
-"Check that Bluetooth is turned on on the device you are trying to connect to, and that it is <link xref="
-"\"bluetooth-visibility\">discoverable or visible</link>. For example, if you are trying to connect to a "
-"phone, make sure that it is not in airplane mode."
+"Check that Bluetooth is turned on on the device you are trying to connect to, and that it is <link "
+"xref=\"bluetooth-visibility\">discoverable or visible</link>. For example, if you are trying to connect to "
+"a phone, make sure that it is not in airplane mode."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
@@ -3330,9 +3332,9 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-notspecifiededid.page:18
 msgid ""
-"The default color profile used for each monitor is generated automatically based on the display <link href="
-"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Display_Identification_Data\";> EDID</link> which is stored in a "
-"memory chip inside the monitor. The EDID only gives us a snapshot of the available colors the monitor was "
+"The default color profile used for each monitor is generated automatically based on the display <link "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Display_Identification_Data\";> EDID</link> which is stored in 
"
+"a memory chip inside the monitor. The EDID only gives us a snapshot of the available colors the monitor was 
"
 "capable of displaying when it was manufactured, and does not contain much other information for color "
 "correction."
 msgstr ""
@@ -3828,8 +3830,8 @@ msgstr "بیش‌تر ببینید"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-edit-details.page:50
 msgid ""
-"Press the <_:media-1/> button in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
-"\">Edit</gui>."
+"Press the <_:media-1/> button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Edit</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -4092,7 +4094,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/disk-capacity.page:20 C/net-findip.page:32
+#: C/disk-capacity.page:20 C/net-findip.page:30
 msgid "Rafael Fontenelle"
 msgstr "رافائل فونتنل"
 
@@ -4301,8 +4303,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If the status says “Pre-fail”, the disk is still reasonably healthy but signs of wear have been detected "
 "which mean it might fail in the near future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are "
-"likely to see this message on at least some of the health checks. You should <link xref=\"backup-how"
-"\">backup your important files regularly</link> and check the disk status periodically to see if it gets "
+"likely to see this message on at least some of the health checks. You should <link xref=\"backup-"
+"how\">backup your important files regularly</link> and check the disk status periodically to see if it gets 
"
 "worse."
 msgstr ""
 
@@ -5006,7 +5008,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/files-autorun.page:22 C/keyboard-cursor-blink.page:31 C/keyboard-repeat-keys.page:31
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:31 C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:30
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:27 C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:30
 #: C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:29 C/shell-apps-open.page:22
 #: C/shell-windows-switching.page:20
 msgid "Shobha Tyagi"
@@ -5205,9 +5207,9 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-browse.page:56
 msgid ""
-"To start the file manager, open <app>Files</app> in the <gui xref=\"shell-introduction#activities"
-"\">Activities</gui> overview. You can also search for files and folders through the overview in the same "
-"way you would <link xref=\"shell-apps-open\">search for applications</link>."
+"To start the file manager, open <app>Files</app> in the <gui xref=\"shell-"
+"introduction#activities\">Activities</gui> overview. You can also search for files and folders through the "
+"overview in the same way you would <link xref=\"shell-apps-open\">search for applications</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5252,9 +5254,9 @@ msgstr ""
 #: C/files-browse.page:87
 msgid ""
 "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do not see the sidebar, press the "
-"menu button in the top-right corner of the window and then select <gui>Sidebar</gui>. You can <link xref="
-"\"nautilus-bookmarks-edit\">add bookmarks to folders that you use often</link> and they will appear in the "
-"sidebar."
+"menu button in the top-right corner of the window and then select <gui>Sidebar</gui>. You can <link "
+"xref=\"nautilus-bookmarks-edit\">add bookmarks to folders that you use often</link> and they will appear in 
"
+"the sidebar."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
@@ -5392,8 +5394,8 @@ msgstr ""
 #: C/files-copy.page:91
 msgid ""
 "You cannot copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some folders are read-only to "
-"prevent you from making changes to their contents. You can change things from being read-only by <link 
xref="
-"\"nautilus-file-properties-permissions\">changing file permissions </link>."
+"prevent you from making changes to their contents. You can change things from being read-only by <link "
+"xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">changing file permissions </link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -5410,9 +5412,9 @@ msgstr "حذف پرونده‌ها و شاخه‌ها"
 #: C/files-delete.page:42
 msgid ""
 "If you do not want a file or folder any more, you can delete it. When you delete an item it is moved to the 
"
-"<gui>Trash</gui>, where it is stored until you empty the trash. You can <link xref=\"files-recover"
-"\">restore items</link> in the <gui>Trash</gui> to their original location if you decide you need them, or "
-"if they were accidentally deleted."
+"<gui>Trash</gui>, where it is stored until you empty the trash. You can <link xref=\"files-"
+"recover\">restore items</link> in the <gui>Trash</gui> to their original location if you decide you need "
+"them, or if they were accidentally deleted."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
@@ -5604,8 +5606,8 @@ msgstr ""
 #: C/files-hidden.page:88
 msgid ""
 "Most hidden files will have a <file>.</file> at the beginning of their name, but others might have a "
-"<file>~</file> at the end of their name instead. These files are backup files. See <link xref=\"files-tilde"
-"\"/> for more information."
+"<file>~</file> at the end of their name instead. These files are backup files. See <link xref=\"files-"
+"tilde\"/> for more information."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -5996,8 +5998,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/files-rename.page:80
 msgid ""
-"If you name a file with a <file>.</file> as the first character, the file will be <link xref=\"files-hidden"
-"\">hidden</link> when you attempt to view it in the file manager."
+"If you name a file with a <file>.</file> as the first character, the file will be <link xref=\"files-"
+"hidden\">hidden</link> when you attempt to view it in the file manager."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6078,7 +6080,7 @@ msgstr "دیگر برنامه‌های جست‌وجو"
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/files-search.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:158
+#: C/files-search.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:154
 msgid "Search"
 msgstr "جست‌وجو"
 
@@ -6633,9 +6635,9 @@ msgstr ""
 #: C/get-involved.page:40
 msgid ""
 "Once you have an account, make sure you are logged in, then go back to the <link href=\"https://gitlab.";
-"gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">documentation issue tracker</link> and click <gui><link href="
-"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues/new\";>New issue</link></gui>. Before reporting a "
-"new issue, please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\";>browse</link> for "
+"gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">documentation issue tracker</link> and click <gui><link "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues/new\";>New issue</link></gui>. Before reporting 
"
+"a new issue, please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\";>browse</link> for "
 "the issue to see if something similar already exists."
 msgstr ""
 
@@ -6672,8 +6674,8 @@ msgid ""
 "You can send an <link href=\"mailto:gnome-doc-list gnome org\">email</link> to the GNOME docs mailing list "
 "to learn more about how to get involved with the documentation team."
 msgstr ""
-"می‌توانید برای آموزش بیش‌تر دربارهٔ چگونگی پیوستن به تیم مستندات، به فهرست پستی مستندات گنوم <link href="
-"\"mailto:gnome-doc-list gnome org\">رایانامه</link> بزنید."
+"می‌توانید برای آموزش بیش‌تر دربارهٔ چگونگی پیوستن به تیم مستندات، به فهرست پستی مستندات گنوم <link "
+"href=\"mailto:gnome-doc-list gnome org\">رایانامه</link> بزنید."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnome-classic.page:25
@@ -6731,8 +6733,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnome-classic.page:62
 msgid ""
-"To access the <em><gui>Activities</gui> overview</em>, you can also press the <key 
xref=\"keyboard-key-super"
-"\">Super</key> key."
+"To access the <em><gui>Activities</gui> overview</em>, you can also press the <key xref=\"keyboard-key-"
+"super\">Super</key> key."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -6796,7 +6798,7 @@ msgid "At the login screen, select your name from the list."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media/span
-#: C/gnome-classic.page:103 C/net-findip.page:65 C/net-findip.page:91 C/net-fixed-ip-address.page:58
+#: C/gnome-classic.page:103 C/net-findip.page:67 C/net-findip.page:89 C/net-fixed-ip-address.page:58
 #: C/net-fixed-ip-address.page:61 C/net-macaddress.page:62 C/net-manual.page:55 C/net-manual.page:59
 #: C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77 C/net-vpn-connect.page:95 C/net-wired-connect.page:37
 #: C/net-wrongnetwork.page:48 C/printing-name-location.page:61 C/printing-name-location.page:96
@@ -6919,8 +6921,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Open <app>Files</app> from the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview. Does "
 "the inserted card appear in the left sidebar? Sometimes the card appears in this list but is not mounted; "
-"click it once to mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click <gui style=\"menu"
-"\">Files</gui> in the top bar and select the <gui style=\"menuitem\">Sidebar</gui>.)"
+"click it once to mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click <gui "
+"style=\"menu\">Files</gui> in the top bar and select the <gui style=\"menuitem\">Sidebar</gui>.)"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -7156,7 +7158,7 @@ msgstr "راهنمای گنوم"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:23 C/keyboard-layouts.page:21 C/keyboard-nav.page:19 C/keyboard-osk.page:20
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:23 C/keyboard.page:19
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:19 C/keyboard.page:19
 msgid "Julita Inca"
 msgstr "جولیتا اینکا"
 
@@ -7188,7 +7190,7 @@ msgid "Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/keyboard-key-menu.page:15 C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:27
+#: C/keyboard-key-menu.page:15 C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:23
 msgid "Juanjo Marín"
 msgstr "جوانجو مارین"
 
@@ -7269,13 +7271,13 @@ msgid "To change which key is used to display the <gui>Activities</gui> overview
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-key-super.page:55 C/keyboard-layouts.page:61 C/keyboard-shortcuts-set.page:75
+#: C/keyboard-key-super.page:55 C/keyboard-layouts.page:61 C/keyboard-shortcuts-set.page:71
 #: C/tips-specialchars.page:93
 msgid "Click <gui>Keyboard</gui> in the sidebar to open the panel."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-key-super.page:58 C/keyboard-shortcuts-set.page:78
+#: C/keyboard-key-super.page:58 C/keyboard-shortcuts-set.page:74
 msgid "In the <gui>Keyboard Shortcuts</gui> section, select <gui>Customize Shortcuts</gui>."
 msgstr ""
 
@@ -7298,7 +7300,7 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-layouts.page:35 C/mouse-wakeup.page:29 C/prefs-sharing.page:15 C/printing-cancel-job.page:24
 #: C/printing-name-location.page:18 C/printing-name-location.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:26
 #: C/printing-to-file.page:15 C/privacy.page:20 C/privacy-screen-lock.page:30 C/session-fingerprint.page:26
-#: C/shell-apps-favorites.page:24 C/user-autologin.page:18
+#: C/shell-apps-favorites.page:24 C/user-autologin.page:16
 msgid "2013"
 msgstr "۲۰۱۳"
 
@@ -7395,10 +7397,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The fastest way to change to another layout is by using the <gui>Input Source</gui> <gui>Keyboard "
 "Shortcuts</gui>. These shortcuts open the <gui>Input Source</gui> chooser where you can move forward and "
-"backward. By default, you can switch to the next input source with <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super"
-"\">Super</key><key>Space</key></keyseq> and to the previous one with <keyseq><key>Shift</key><key>Super</"
-"key><key>Space</key></keyseq>. You can change these shortcuts in the <gui>Keyboard</gui> settings under "
-"<guiseq><gui>Keyboard Shortcuts</gui><gui>Customize Shortcuts</gui><gui>Typing</gui></guiseq>."
+"backward. By default, you can switch to the next input source with <keyseq><key xref=\"keyboard-key-"
+"super\">Super</key><key>Space</key></keyseq> and to the previous one with <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>. You can change these shortcuts in the <gui>Keyboard</gui> "
+"settings under <guiseq><gui>Keyboard Shortcuts</gui><gui>Customize Shortcuts</gui><gui>Typing</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: p/media
@@ -7601,7 +7604,7 @@ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>صفحه‌بالا</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:141 C/shell-keyboard-shortcuts.page:100 C/shell-keyboard-shortcuts.page:111
+#: C/keyboard-nav.page:141 C/shell-keyboard-shortcuts.page:98 C/shell-keyboard-shortcuts.page:109
 msgid "and"
 msgstr "و"
 
@@ -7621,7 +7624,7 @@ msgid "Navigate the desktop"
 msgstr "ناوبری میزکار"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:166 C/keyboard-shortcuts-set.page:271
+#: C/keyboard-nav.page:166 C/keyboard-shortcuts-set.page:267
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>دگرساز</key><key>F6</key></keyseq>"
 
@@ -7634,7 +7637,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:267 C/shell-keyboard-shortcuts.page:76
+#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:263 C/shell-keyboard-shortcuts.page:74
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>دگرساز</key><key>گریز</key></keyseq>"
 
@@ -7644,7 +7647,7 @@ msgid "Cycle through all open windows on a workspace."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:392 C/shell-keyboard-shortcuts.page:135
+#: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:376 C/shell-keyboard-shortcuts.page:133
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>V</key></keyseq>"
 
@@ -7661,7 +7664,7 @@ msgid "Navigate windows"
 msgstr "ناوبری پنجره‌ها"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:425
+#: C/keyboard-nav.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:409
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>دگرساز</key><key>F4</key></keyseq>"
 
@@ -7683,7 +7686,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:198 C/keyboard-shortcuts-set.page:449
+#: C/keyboard-nav.page:198 C/keyboard-shortcuts-set.page:433
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>دگرساز</key><key>F7</key></keyseq>"
 
@@ -7696,7 +7699,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:205 C/keyboard-shortcuts-set.page:461
+#: C/keyboard-nav.page:205 C/keyboard-shortcuts-set.page:445
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>دگرساز</key><key>F8</key></keyseq>"
 
@@ -7721,7 +7724,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:429
+#: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:413
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>H</key></keyseq>"
 
@@ -7731,7 +7734,7 @@ msgid "Minimize a window."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:234 C/keyboard-shortcuts-set.page:481
+#: C/keyboard-nav.page:234 C/keyboard-shortcuts-set.page:465
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>←</key></keyseq>"
 
@@ -7743,7 +7746,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:241 C/keyboard-shortcuts-set.page:485
+#: C/keyboard-nav.page:241 C/keyboard-shortcuts-set.page:469
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>→</key></keyseq>"
 
@@ -7755,7 +7758,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:248 C/keyboard-shortcuts-set.page:421
+#: C/keyboard-nav.page:248 C/keyboard-shortcuts-set.page:405
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
@@ -7873,832 +7876,802 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:45
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:41
 msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:49
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:45
 msgid "Set keyboard shortcuts"
 msgstr "تنظیم میان‌برهای صفحه‌کلید"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:64
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:60
 msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:81
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:77
 msgid "Select the desired category, or enter a search term."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:84
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:80
 msgid "Click the row for the desired action. The <gui>Set shortcut</gui> window will be shown."
 msgstr "برای اقدام مورد نظر روی ردیف کلیک کنید. پنجره <gui> تنظیم میانبر </gui> پنجره نشان داده خواهد شد."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:88
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:84
 msgid ""
 "Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to reset, or press <key>Esc</key> to "
 "cancel."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:95
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:91
 msgid "Pre-defined shortcuts"
 msgstr "میان‌برهای ازپیش تعریف‌شده"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:96
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:92
 msgid "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped into these categories:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:102
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:98
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "کاهش اندازهٔ متن"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103 C/keyboard-shortcuts-set.page:107 C/keyboard-shortcuts-set.page:111
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:115 C/keyboard-shortcuts-set.page:151 C/keyboard-shortcuts-set.page:172
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219 C/keyboard-shortcuts-set.page:223 C/keyboard-shortcuts-set.page:227
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:251 C/keyboard-shortcuts-set.page:255 C/keyboard-shortcuts-set.page:259
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:263 C/keyboard-shortcuts-set.page:275 C/keyboard-shortcuts-set.page:433
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:441 C/keyboard-shortcuts-set.page:445 C/keyboard-shortcuts-set.page:453
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:457 C/keyboard-shortcuts-set.page:469 C/keyboard-shortcuts-set.page:477
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:99 C/keyboard-shortcuts-set.page:103 C/keyboard-shortcuts-set.page:107
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:111 C/keyboard-shortcuts-set.page:147 C/keyboard-shortcuts-set.page:168
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:215 C/keyboard-shortcuts-set.page:219 C/keyboard-shortcuts-set.page:223
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:247 C/keyboard-shortcuts-set.page:251 C/keyboard-shortcuts-set.page:255
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:259 C/keyboard-shortcuts-set.page:271 C/keyboard-shortcuts-set.page:417
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:425 C/keyboard-shortcuts-set.page:429 C/keyboard-shortcuts-set.page:437
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:441 C/keyboard-shortcuts-set.page:453 C/keyboard-shortcuts-set.page:461
 msgid "Disabled"
 msgstr "از کار افتاده"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:106
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:102
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "روشن یا خاموش کردن سایه‌روشن بالا"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:110
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:106
 msgid "Increase text size"
 msgstr "افزایش اندازهٔ متن"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:114
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:110
 msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
 msgstr "روشن یا خاموش کردن صفحه‌کلید مجازی"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:118
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:114
 msgid "Turn screen reader on or off"
 msgstr "خاموش یا روشن کردن صفحه‌نمایش‌خوان"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:115
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>دگرساز</key><key>سوپر</key><key>S</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:122
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:118
 msgid "Turn zoom on or off"
 msgstr "خاموش یا روشن کردن بزرگنمایی"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:123
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>دگرساز</key><key>سوپر</key><key>8</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:126
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:122
 msgid "Zoom in"
 msgstr "بزرگ‌نمایی به داخل"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:127
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:123
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>دگرساز</key><key>سوپر</key><key>=</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:130
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:126
 msgid "Zoom out"
 msgstr "بزرگ‌نمایی به خارج"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:131
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:127
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>دگرساز</key><key>سوپر</key><key>-</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:136
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:132
 msgid "Launchers"
 msgstr "اجراگرها"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:138
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:134
 msgid "Home folder"
 msgstr "شاخهٔ خانگی"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:139
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:135
 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>"
 msgstr "<_:media-1/> or <_:media-2/> یا <key>کشف</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:142
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:138
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "راه‌اندازی ماشین حساب"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:143
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:139
 msgid "<_:media-1/> or <key>Calculator</key>"
 msgstr "<_:media-1/> یا <key>ماشین‌حساب</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:146
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:142
 msgid "Launch email client"
 msgstr "راه‌اندازی کارخواه رایانامه"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:147
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:143
 msgid "<_:media-1/> or <key>Mail</key>"
 msgstr "<_:media-1/> یا <key>نامه</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:150
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:146
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "راه‌اندازی مرورگر راهنما"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:154
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:150
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "راه‌اندازی مرورگر وب"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:155
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:151
 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>WWW</key>"
 msgstr "<_:media-1/> or <_:media-2/> یا <key>وب</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:159
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:155
 msgid "<_:media-1/> or <key>Search</key>"
 msgstr "<_:media-1/> یا <key>جست‌وجو</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:162
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:158
 msgid "Settings"
 msgstr "تنظیمات"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:163
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:159
 msgid "<key>Tools</key>"
 msgstr "<key>ابزارها</key>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:169
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:165
 msgid "Navigation"
 msgstr "ناوبری"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:171
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:167
 msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "نهفتن تمام پنجره‌های عادی"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:175
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:171
 msgid "Move to workspace on the left"
 msgstr "انتقال به فضای کاری چپ"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:176 C/shell-keyboard-shortcuts.page:98
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:172 C/shell-keyboard-shortcuts.page:96
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>صفحه بالا</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:179
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:175
 msgid "Move to workspace on the right"
 msgstr "انتقال به فضای کاری راست"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:180 C/shell-keyboard-shortcuts.page:101
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:176 C/shell-keyboard-shortcuts.page:99
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>صفحه پایین</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:183
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:179
 msgid "Move window one monitor down"
 msgstr "انتقال پنجره به یک نمایشگر پایین"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:184
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:180
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key xref=\"keyboard-key-super\">سوپر</key><key>↓</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:187
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:183
 msgid "Move window one monitor to the left"
 msgstr "انتقال پنجره به یک نمایشگر چپ"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188 C/shell-keyboard-shortcuts.page:119
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:184 C/shell-keyboard-shortcuts.page:117
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>سوپر</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:191
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:187
 msgid "Move window one monitor to the right"
 msgstr "انتقال پنجره به یک نمایشگر راست"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:192 C/shell-keyboard-shortcuts.page:123
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188 C/shell-keyboard-shortcuts.page:121
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>سوپر</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:195
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:191
 msgid "Move window one monitor up"
 msgstr "انتقال پنجره به یک نمایشگر بالا"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:196
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:192
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>سوپر</key><key>↑</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:199
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:195
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "انتقال پنجره به یک فضای کاری در چپ"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:200
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:196
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>سوپر</key> <key>صفحه بالا</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:204
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:200
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "انتقال پنجره به یک فضای کاری در راست"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:205 C/shell-keyboard-shortcuts.page:112
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:201 C/shell-keyboard-shortcuts.page:110
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>سوپر</key><key>صفحه پایین</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:208
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:204
 msgid "Move window to last workspace"
 msgstr "انتقال پنجره به واپسین فضای کاری"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:209
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:205
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>سوپر</key><key>پایان</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:213
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:209
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "انتقال پنجره به فضای کاری ۱"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:214
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:210
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>سوپر</key><key>خانه</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:218
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:214
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "انتقال پنجره به فضای کاری ۲"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:218
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "انتقال پنجره به فضای کاری ۳"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:226
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "انتقال پنجره به فضای کاری ۴"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:230
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:226
 msgid "Switch applications"
 msgstr "تعویض برنامه‌ها"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:231 C/shell-keyboard-shortcuts.page:61
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:227 C/shell-keyboard-shortcuts.page:59
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>جهش</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:234
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:230
 msgid "Switch system controls"
 msgstr "تعویض واپایش‌های سامانه"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:235 C/shell-keyboard-shortcuts.page:84
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:231 C/shell-keyboard-shortcuts.page:82
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>جهش</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:238
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:234
 msgid "Switch system controls directly"
 msgstr "تعویض مستقیم واپایش‌های سامانه"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:239
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:235
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>گریز</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:238
 msgid "Switch to last workspace"
 msgstr "تعویض به واپسین فضای کاری"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:243
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:239
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>پایان</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:246
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "تعویض به فضای کاری ۱"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:247
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:243
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>خانه</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:250
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:246
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "تعویض به فضای کاری ۲"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:254
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:250
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "تعویض به فضای کاری ۳"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:258
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:254
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "تعویض به فضای کاری ۴"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:262
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:258
 msgid "Switch windows"
 msgstr "تعویض پنجره‌ها"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:262
 msgid "Switch windows directly"
 msgstr "تعویض مستقیم پنجره‌ها"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:270
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266
 msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr "تعویض مستقیم پنجره‌های یک کاره"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:270
 msgid "Switch windows of an application"
 msgstr "تعویض پنجره‌های یک برنامه"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:280
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:276
 msgid "Screenshots"
 msgstr "نماگرفت‌ها"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:282
-msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "رونوشت نماگرفتی از یک پنجره در حافظه"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:278
+msgid "Save a screenshot of a window"
+msgstr "ذخیرهٔ نماگرفتی از یک پنجره"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>نماگرفت</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:279 C/screen-shot-record.page:195 C/shell-keyboard-shortcuts.page:171
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>دگرساز</key><key>نماگرفت</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:286
-msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "رونوشت نماگرفتی از یک محدوده در حافظه"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:282
+msgid "Save a screenshot of the entire screen"
+msgstr "ذخیرهٔ نماگرفتی از یک ناحیه"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>مهار</key><key>نماگرفت</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283 C/screen-shot-record.page:199 C/shell-keyboard-shortcuts.page:176
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>نماگرفت</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:290
-msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "رونوشت یک نماگرفت در حافظه"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:286
+msgid "Launch the screenshot tool"
+msgstr "اجرای ابزار نماگرفت"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>نمارگفت</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 C/shell-keyboard-shortcuts.page:167
+msgid "<key>Print</key>"
+msgstr "<key>نماگرفت</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:294
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:290
 msgid "Record a short screencast"
 msgstr "ضبط فیلم از نمایشگر"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:295
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>R</key> </keyseq>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299
-msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
-msgstr "ذخیرهٔ نماگرفتی از یک پنجره در تصاویر"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:300
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>دگرساز</key><key>نماگرفت</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:303
-msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
-msgstr "ذخیرهٔ نماگرفتی از یک ناحیه در تصاویر"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:304
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>نماگرفت</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307
-msgid "Save a screenshot to Pictures"
-msgstr "ذخیرهٔ یک نماگرفت در تصاویر"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:308
-msgid "<key>Print</key>"
-msgstr "<key>نماگرفت</key>"
-
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:313
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:297
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "صدا و رسانه"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:315
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299
 msgid "Eject"
 msgstr "بیرون دادن"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:316
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:300
 msgid "<_:media-1/> (Eject)"
 msgstr "<_:media-1/> (بیرون دادن)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:303
 msgid "Launch media player"
 msgstr "اجرای پخش‌کنندهٔ رسانه"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:304
 msgid "<_:media-1/> (Audio media)"
 msgstr "<_:media-1/> (رسانهٔ صوتی)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307
 msgid "Microphone mute/unmute"
 msgstr "سکوت/ناسکوت میکروفون"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311
 msgid "Next track"
 msgstr "قطعهٔ بعدی"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:328
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:312
 msgid "<_:media-1/> (Audio next)"
 msgstr "<_:media-1/> (صدای بعدی)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:331
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:315
 msgid "Pause playback"
 msgstr "مکث پخش"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:316
 msgid "<_:media-1/> (Audio pause)"
 msgstr "<_:media-1/> (مکث صدا)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "پخش (یا پخش/مکث)‏"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320
 msgid "<_:media-1/> (Audio play)"
 msgstr "<_:media-1/> (پخش صدا)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323
 msgid "Previous track"
 msgstr "قطعهٔ پیشین"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:324
 msgid "<_:media-1/> (Audio previous)"
 msgstr "<_:media-1/> (صدای پیشین)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:343
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327
 msgid "Stop playback"
 msgstr "توقّف پخش"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:344
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:328
 msgid "<_:media-1/> (Audio stop)"
 msgstr "<_:media-1/> (توقّف پخش)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:347
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:331
 msgid "Volume down"
 msgstr "کاهش حجم صدا"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332
 msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)"
 msgstr "<_:media-1/> (کاهش حجم صدا)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:351
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335
 msgid "Volume mute"
 msgstr "بی‌صدا کردن"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336
 msgid "<_:media-1/> (Audio mute)"
 msgstr "<_:media-1/> (بی‌صدا)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:355
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339
 msgid "Volume up"
 msgstr "افزایش حجم صدا"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340
 msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)"
 msgstr "<_:media-1/> (افزایش حجم صدا)"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:361
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:345
 msgid "System"
 msgstr "سامانه"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:363
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:347
 msgid "Focus the active notification"
 msgstr "تمرکز روی آگاهی فعال"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>N</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:367
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:351
 msgid "Lock screen"
 msgstr "قفل کردن صفحه"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 C/shell-keyboard-shortcuts.page:131
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 C/shell-keyboard-shortcuts.page:129
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:371
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:355
 msgid "Show the Power Off dialog"
 msgstr "نمایش گفت‌وگوی خاموش کردن"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:372 C/shell-keyboard-shortcuts.page:127
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356 C/shell-keyboard-shortcuts.page:125
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>حذف</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:375
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:359
 msgid "Open the application menu"
 msgstr "گشودن فهرست برنامه"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:376
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:360
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:379
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:363
 msgid "Restore the keyboard shortcuts"
 msgstr "بازگردانی میان‌برهای صفحه‌کلید"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>گریز</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:383
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:367
 msgid "Show all applications"
 msgstr "نمایش همهٔ برنامه‌ها"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:384 C/shell-keyboard-shortcuts.page:93
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 C/shell-keyboard-shortcuts.page:91
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:387
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:371
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "نمایش نمای کلّی فعّالیت‌ها"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:388
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:372
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>دگرساز</key><key>F1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:391
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:375
 msgid "Show the notification list"
 msgstr "نمایش فهرست آگاهی‌ها"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:395
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:379
 msgid "Show the overview"
 msgstr "نمایش نمای کلی"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:396
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>s</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:399
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:383
 msgid "Show the run command prompt"
 msgstr "نمایش اعلان اجرای دستور"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:400 C/shell-keyboard-shortcuts.page:56
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:384 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>دگرساز</key><key>F2</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:405
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:389
 msgid "Typing"
 msgstr "نوشتن"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:407
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:391
 msgid "Switch to next input source"
 msgstr "تعویض به منبع ورودی بعدی"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:408
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:392
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>فاصله</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:412
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:396
 msgid "Switch to previous input source"
 msgstr "تعویض به منبع ورودی پیشین"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:413
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:397
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>سوپر</key><key>فاصله</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:418
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:402
 msgid "Windows"
 msgstr "پنجره‌‌ها"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:420
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:404
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "فعّال‌سازی فهرست پنجره"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:424
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:408
 msgid "Close window"
 msgstr "بستن پنجره"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:428
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:412
 msgid "Hide window"
 msgstr "نهفتن پنجره"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:432
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:416
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "بردن پنجره به زیر دیگر پنجره‌ها"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:436
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:420
 msgid "Maximize window"
 msgstr "بیشینه کردن پنجره"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:437
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:421
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>↑</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:440
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:424
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "بیشینه کردن افقی پنجره"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:444
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:428
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "بیشینه کردن عمودی پنجره"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:448
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:432
 msgid "Move window"
 msgstr "جابه‌جایی پنجره"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:452
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:436
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "آوردن پنجره به بالای دیگر پنجره‌ها"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:456
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:440
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr "بالا آوردن در صورت پوشیده بودن، وگرنه پایین بردن"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:460
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:444
 msgid "Resize window"
 msgstr "تغییر اندازهٔ پنجره"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:464
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:448
 msgid "Restore window"
 msgstr "بازگرداندن پنجره"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:465
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:449
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>↓</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:468
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:452
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "تغییر وضعیت حالت تمام‌صفحه"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:472
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:456
 msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "تغییر وضعیت بیشینگی"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:473
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:457
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>دگرساز</key><key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:476
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:460
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
 msgstr "تغییر وضعیت پنرجه روی همهٔ فضاهای کاری یا یکی"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:480
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:464
 msgid "View split on left"
 msgstr "تقسیم نما به چپ"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:484
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:468
 msgid "View split on right"
 msgstr "تقسیم نما به راست"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:492
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:476
 msgid "Custom shortcuts"
 msgstr "میان‌برهای سفارشی"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:494
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:478
 msgid "To create your own application keyboard shortcut in the <gui>Keyboard</gui> settings:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:499
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:483
 msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui>."
 msgstr "<gui>میان‌برهای سفارشی</gui> را برگزیینید."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:502
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:486
 msgid ""
 "Click the <gui style=\"button\">Add Shortcut</gui> button if no custom shortcut is set yet. Otherwise click 
"
 "the <gui style=\"button\">+</gui> button. The <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:507
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:491
 msgid ""
 "Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to run an application. For "
 "example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you could name it <input>Music</input> "
@@ -8706,19 +8679,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:514
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:498
 msgid ""
 "Click the <gui style=\"button\">Add Shortcut…</gui> button. In the <gui>Add Custom Shortcut</gui> window, "
 "hold down the desired shortcut key combination."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:519 C/user-add.page:83
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:503
 msgid "Click <gui>Add</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:523
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:507
 msgid ""
 "The command name that you type should be a valid system command. You can check that the command works by "
 "opening a Terminal and typing it in there. The command that opens an application cannot have the same name "
@@ -8726,7 +8699,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:528
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:512
 msgid ""
 "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, click the row of the "
 "shortcut. The <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
@@ -9308,10 +9281,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mouse-mousekeys.page:84
 msgid ""
-"Most keyboards have a special key which allows you to right-click, sometimes called the <key xref="
-"\"keyboard-key-menu\">Menu</key> key. Note, however, that this key responds to where your keyboard focus "
-"is, not where your mouse pointer is. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for information on how to right-"
-"click by holding down <key>5</key> or the left mouse button."
+"Most keyboards have a special key which allows you to right-click, sometimes called the <key "
+"xref=\"keyboard-key-menu\">Menu</key> key. Note, however, that this key responds to where your keyboard "
+"focus is, not where your mouse pointer is. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for information on how to "
+"right-click by holding down <key>5</key> or the left mouse button."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -9616,7 +9589,7 @@ msgid "This feature is also known as <em>Reverse Scrolling</em>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/mouse-wakeup.page:14 C/mouse-wakeup.page:19 C/screen-shot-record.page:15 C/session-fingerprint.page:21
+#: C/mouse-wakeup.page:14 C/mouse-wakeup.page:19 C/screen-shot-record.page:17 C/session-fingerprint.page:21
 #: C/translate.page:13
 msgid "2011"
 msgstr "۲۰۱۱"
@@ -9784,10 +9757,10 @@ msgstr "پرونده‌های متنی قابل اجرا"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/nautilus-behavior.page:59
 msgid ""
-"An executable text file is a file that contains a program that you can run (execute). The <link xref="
-"\"nautilus-file-properties-permissions\">file permissions</link> must also allow for the file to run as a "
-"program. The most common are <sys>Shell</sys>, <sys>Python</sys> and <sys>Perl</sys> scripts. These have "
-"extensions <file>.sh</file>, <file>.py</file> and <file>.pl</file>, respectively."
+"An executable text file is a file that contains a program that you can run (execute). The <link "
+"xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">file permissions</link> must also allow for the file to run "
+"as a program. The most common are <sys>Shell</sys>, <sys>Python</sys> and <sys>Perl</sys> scripts. These "
+"have extensions <file>.sh</file>, <file>.py</file> and <file>.pl</file>, respectively."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -9936,8 +9909,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-connect.page:64
 msgid ""
-"In <gui>Connect to Server</gui>, enter the address of the server, in the form of a <link xref=\"#urls"
-"\">URL</link>. Details on supported URLs are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
+"In <gui>Connect to Server</gui>, enter the address of the server, in the form of a <link "
+"xref=\"#urls\">URL</link>. Details on supported URLs are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -10277,10 +10250,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:43
 msgid ""
-"The information given on the <gui>Basic</gui> tab is explained below. There are also <gui><link xref="
-"\"nautilus-file-properties-permissions\">Permissions</link></gui> and <gui><link xref=\"files-open#default"
-"\">Open With</link></gui> tabs. For certain types of files, such as images and videos, there will be an "
-"extra tab that provides information like the dimensions, duration, and codec."
+"The information given on the <gui>Basic</gui> tab is explained below. There are also <gui><link "
+"xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">Permissions</link></gui> and <gui><link xref=\"files-"
+"open#default\">Open With</link></gui> tabs. For certain types of files, such as images and videos, there "
+"will be an extra tab that provides information like the dimensions, duration, and codec."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -10962,10 +10935,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-email-virus.page:31
 msgid ""
-"Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are <link xref=\"net-antivirus"
-"\">unlikely to get a virus through email or otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden "
-"in it, it will probably have no effect on your computer. As such, you probably don’t need to scan your "
-"email for viruses."
+"Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are <link xref=\"net-"
+"antivirus\">unlikely to get a virus through email or otherwise</link>. If you receive an email with a virus 
"
+"hidden in it, it will probably have no effect on your computer. As such, you probably don’t need to scan "
+"your email for viruses."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -11001,69 +10974,58 @@ msgid "Email &amp; email software"
 msgstr "رایانامه و برنامه‌های رایانامه"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-findip.page:38
+#: C/net-findip.page:36
 msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-findip.page:41
+#: C/net-findip.page:39
 msgid "Find your IP address"
 msgstr "یافتن نشانی آی‌پیتان"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-findip.page:43
+#: C/net-findip.page:41
 msgid ""
 "Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your internet connection. You may be "
 "surprised to learn that you have <em>two</em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal 
"
 "network and an IP address for your computer on the internet."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/net-findip.page:49
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/net-findip.page:47
 msgid "Find your wired connection’s internal (network) IP address"
 msgstr "یافتن نشانی آی‌پی (شبکه) داخلیتان در شبکهٔ سیمی"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-findip.page:58
+#: C/net-findip.page:57
 msgid "Click on <gui>Network</gui> in the sidebar to open the panel."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-findip.page:61
-msgid ""
-"The IP address for a <gui>Wired</gui> connection will be displayed on the right along with some 
information."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-findip.page:64
-msgid "Click the <_:media-1/> button for more details on your connection."
-msgstr ""
-
 #. (itstool) path: note/p
 #. TRANSLATORS: See NetworkManager for 'PCI', 'USB' and 'Ethernet'
-#: C/net-findip.page:71
+#: C/net-findip.page:59
 msgid ""
 "If more than one type of wired connected is available, you might see names like <gui>PCI Ethernet</gui> or "
 "<gui>USB Ethernet</gui> instead of <gui>Wired</gui>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/net-findip.page:78
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-findip.page:66 C/net-findip.page:88
+msgid "Click the <_:media-1/> button next to the active connection for the IP address and other details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/net-findip.page:75
 msgid "Find your wireless connection’s internal (network) IP address"
 msgstr "یافتن نشانی آی‌پی (شبکه) داخلیتان در شبکهٔ بی‌سیم"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-findip.page:87
+#: C/net-findip.page:85
 msgid "Click on <gui>Wi-Fi</gui> in the sidebar to open the panel."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-findip.page:90
-msgid "Click the <_:media-1/> for the IP address and more details on your connection."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/net-findip.page:97
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/net-findip.page:96
 msgid "Find your external (internet) IP address"
 msgstr ""
 
@@ -11077,9 +11039,11 @@ msgstr ""
 msgid "The site will display your external IP address for you."
 msgstr "این سایت آدرس IP خارجی شما را برای شما نمایش می دهد."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/net-findip.page:107
-msgid "Depending on how your computer connects to the internet, both of these addresses may be the same."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/net-findip.page:106
+msgid ""
+"Depending on how your computer connects to the internet, the internal and external addresses may be the "
+"same."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -11152,9 +11116,9 @@ msgstr ""
 #: C/net-firewall-ports.page:25
 msgid ""
 "This is a list of network ports commonly used by applications that provide network services, like file "
-"sharing or remote desktop viewing. You can change your system’s firewall to <link 
xref=\"net-firewall-on-off"
-"\">block or allow access</link> to these applications. There are thousands of ports in use, so this table "
-"isn’t complete."
+"sharing or remote desktop viewing. You can change your system’s firewall to <link xref=\"net-firewall-on-"
+"off\">block or allow access</link> to these applications. There are thousands of ports in use, so this "
+"table isn’t complete."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
@@ -12628,10 +12592,10 @@ msgid ""
 "provide extra information on how to get the drivers for certain adapters working properly. Go to the list "
 "for your distribution (for example, <link href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/";
 "WirelessCardsSupported\">Ubuntu</link>, <link href=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/";
-"Wireless_network_configuration\">Arch</link>, <link 
href=\"https://wireless.wiki.kernel.org/en/users/Drivers";
-"\">Fedora</link> or <link href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSUSE</link>) and see "
-"if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to use some of the information there "
-"to get your wireless drivers working."
+"Wireless_network_configuration\">Arch</link>, <link href=\"https://wireless.wiki.kernel.org/en/users/";
+"Drivers\">Fedora</link> or <link href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSUSE</link>) "
+"and see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to use some of the "
+"information there to get your wireless drivers working."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -12731,8 +12695,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51
 msgid ""
-"If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers"
-"\">Device Drivers step</link>."
+"If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-"
+"drivers\">Device Drivers step</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -13186,8 +13150,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wrongnetwork.page:56
 msgid ""
-"If you later want to connect to the network that your computer just forgot, follow the steps in <link xref="
-"\"net-wireless-connect\"/>."
+"If you later want to connect to the network that your computer just forgot, follow the steps in <link "
+"xref=\"net-wireless-connect\"/>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -14068,9 +14032,9 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/power-suspend.page:40
 msgid ""
-"Some computers have problems with hardware support which mean that they <link xref=\"power-suspendfail"
-"\">may not be able to suspend properly</link>. It is a good idea to test suspend on your computer to see if 
"
-"it does work before relying on it."
+"Some computers have problems with hardware support which mean that they <link xref=\"power-"
+"suspendfail\">may not be able to suspend properly</link>. It is a good idea to test suspend on your "
+"computer to see if it does work before relying on it."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/title
@@ -15605,20 +15569,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/screen-shot-record.page:34
+#: C/screen-shot-record.page:36
 msgid "Take a picture or record a video of what is happening on your screen."
 msgstr ""
 "گرفتن عکس یا ضبط ویدیویی از آن‌چه روی صفحه‌تان رخ می‌دهد.Type characters not found on your keyboard, 
including "
 "foreign alphabets, mathematical symbols, and dingbats."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/screen-shot-record.page:38
+#: C/screen-shot-record.page:40
 msgid "Screenshots and screencasts"
 msgstr "نماگرفت و ضبط صفحه"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/screen-shot-record.page:40
-msgid ""
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/screen-shot-record.page:43
+msgid "Capture all or part of your screen as an image"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/screen-shot-record.page:44
+msgid "Send it as a file or paste it from the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/screen-shot-record.page:45
+msgid "Save a video of your screen activity"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/screen-shot-record.page:48
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/screenshot-tool.png' md5='724f047c5fe39a7d8549b5fbff162260'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/screen-shot-record.page:50
+msgid ""
 "You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a video of what is happening on the 
"
 "screen (a <em>screencast</em>). This is useful if you want to show someone how to do something on the "
 "computer, for example. Screenshots and screencasts are just normal picture and video files, so you can "
@@ -15626,137 +15615,220 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/screen-shot-record.page:47
+#: C/screen-shot-record.page:57
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "گرفتن یک نماگرفت"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:51
+#: C/screen-shot-record.page:61 C/screen-shot-record.page:125
 msgid ""
-"Open <app>Screenshot</app> from the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview."
+"Press the <key>Print</key> key or launch <app>Take a Screenshot</app> from the <gui xref=\"shell-"
+"introduction#activities\">Activities</gui> overview."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:55
+#: C/screen-shot-record.page:66
 msgid ""
-"In the <app>Screenshot</app> window, select whether to grab the whole screen, the current window, or an "
-"area of the screen. Set a delay if you need to select a window or otherwise set up your desktop for the "
-"screenshot."
+"The screenshot overlay presents you with handles to select the area to capture, and <_:media-1/> indicates "
+"screenshot (still image) mode."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:61
-msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/screen-shot-record.page:71
+msgid "Click the pointer button to include the pointer in the screenshot."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:62
-msgid ""
-"If you selected <gui>Selection</gui>, the pointer changes into a crosshair. Click and drag the area you "
-"want for the screenshot."
+#: C/screen-shot-record.page:75
+msgid "Click and drag the area you want for the screenshot using the handles or the crosshair pointer."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:67
-msgid ""
-"In the <gui>Save Screenshot</gui> window, enter a file name and choose a folder, then click 
<gui>Save</gui>."
+#: C/screen-shot-record.page:79
+msgid "To capture the selected area, click the big round button."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:69
-msgid ""
-"Alternatively, import the screenshot directly into an image-editing application without saving it first. "
-"Click <gui>Copy to Clipboard</gui> then paste the image in the other application, or drag the screenshot "
-"thumbnail to the application."
+#: C/screen-shot-record.page:82
+msgid "To capture the entire screen, click <gui>Screen</gui> and then click the big round button."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/screen-shot-record.page:77
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/screen-shot-record.page:79
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/screen-shot-record.page:86
 msgid ""
-"Quickly take a screenshot of the desktop, a window, or an area at any time using these global keyboard "
-"shortcuts:"
+"To capture a window, click <gui>Window</gui>. An overview of all the open windows is displayed with the "
+"active window checked. Click to choose a window and then click the big round button."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:84
-msgid "<key>Print Screen</key> to take a screenshot of the desktop."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/screen-shot-record.page:95
+msgid "Where do they go?"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:87
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq> to take a screenshot of a window."
-msgstr "<keyseq><key>دگرساز</key><key>نماگرفت</key></keyseq> برای نماگرفت از یک پنجره."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:91
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq> to take a screenshot of an area you select."
-msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>نماگرفت</key></keyseq> برای نماگرفت از ناحیه‌ای که می‌گزینید."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/screen-shot-record.page:96
+#: C/screen-shot-record.page:99
 msgid ""
-"When you use a keyboard shortcut, the image is automatically saved in your <file>Pictures</file> folder in "
-"your home folder with a file name that begins with <file>Screenshot</file> and includes the date and time "
-"it was taken."
+"A screenshot image is automatically saved in the <file>Pictures/Screenshots</file> folder in your home "
+"folder with a file name that begins with <file>Screenshot</file> and includes the date and time it was "
+"taken."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/screen-shot-record.page:101
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/screen-shot-record.page:105
 msgid ""
-"If you do not have a <file>Pictures</file> folder, the images will be saved in your home folder instead."
+"The image is also saved in the clipboard, so you can immediately paste it into an image-editing application 
"
+"or share it on social media."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/screen-shot-record.page:104
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/screen-shot-record.page:109
 msgid ""
-"You can also hold down <key>Ctrl</key> with any of the above shortcuts to copy the screenshot image to the "
-"clipboard instead of saving it."
+"A screencast video is automatically saved in your <file>Videos/Screencasts</file> folder in your home "
+"folder, with a file name that starts with <file>Screencast</file> and includes the date and time it was "
+"taken."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/screen-shot-record.page:111
+#: C/screen-shot-record.page:119
 msgid "Make a screencast"
 msgstr "ضبط فیلم از نمایشگر"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/screen-shot-record.page:113
+#: C/screen-shot-record.page:121
 msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:117
+#: C/screen-shot-record.page:130
+msgid "Click <_:media-1/> to switch to screencast mode."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/screen-shot-record.page:134
+msgid "Click the pointer button to include the pointer in the screencast."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/screen-shot-record.page:138
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> to start recording what is 
"
-"on your screen."
+"Choose <gui>Selection</gui> or <gui>Screen</gui>. For <gui>Selection</gui>, click and drag the area you "
+"want for the screencast using the handles or the crosshair pointer."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:120
-msgid "A red circle is displayed in the top right corner of the screen when the recording is in progress."
+#: C/screen-shot-record.page:143
+msgid "Click the big round red button to start recording what is on your screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:124
+#: C/screen-shot-record.page:145
 msgid ""
-"Once you have finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> "
-"again to stop the recording."
+"A red indicator is displayed in the top right corner of the screen when the recording is in progress, "
+"showing the elapsed seconds."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/screen-shot-record.page:129
+#: C/screen-shot-record.page:149
 msgid ""
-"The video is automatically saved in your <file>Videos</file> folder in your home folder, with a file name "
-"that starts with <file>Screencast</file> and includes the date and time it was taken."
+"Once you have finished, click the red indicator or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key>R</key></keyseq> to stop the recording."
 msgstr ""
+"پس از پایان، برای توقّف ضبط نشانگر قرمز را زده یا <keyseq><key>تبدیل</key><key>مهار</key><key>دگرساز</"
+"key><key>R</key> </keyseq> را بفشارید."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/screen-shot-record.page:136
-msgid "If you do not have a <file>Videos</file> folder, the videos will be saved in your home folder 
instead."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/screen-shot-record.page:158
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/screen-shot-record.page:160
+msgid "Within the screenshot feature, you can use these keyboard shortcuts:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/screen-shot-record.page:165
+msgid "<key>S</key>"
+msgstr "<key>S</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/screen-shot-record.page:166
+msgid "Select area"
+msgstr "گزینش ناحیه"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/screen-shot-record.page:169
+msgid "<key>C</key>"
+msgstr "<key>C</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/screen-shot-record.page:170
+msgid "Capture screen"
+msgstr "ضبط صفحه"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/screen-shot-record.page:173
+msgid "<key>W</key>"
+msgstr "<key>W</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/screen-shot-record.page:174
+msgid "Capture window"
+msgstr "ضبط پنجره"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/screen-shot-record.page:177
+msgid "<key>P</key>"
+msgstr "<key>P</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/screen-shot-record.page:178
+msgid "Toggle between show and hide pointer"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/screen-shot-record.page:181
+msgid "<key>V</key>"
+msgstr "<key>V</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/screen-shot-record.page:182
+msgid "Toggle between screenshot and screencast"
+msgstr "تغغیر حالت بین نماگرفت و ضبط‌صفحه"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/screen-shot-record.page:185
+msgid "<key>Enter</key>"
+msgstr "<key>ورود</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/screen-shot-record.page:186
+msgid "Capture, also activated by <key>Space</key> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr "ضبط همچنین با <key>فاصله</key> یا <keyseq><key>مهار</key><key>C</key></keyseq> فعّال می‌شود"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/screen-shot-record.page:191
+msgid "These shortcuts can be used to bypass the screenshot feature:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/screen-shot-record.page:196
+msgid "Capture the window that currently has focus"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/screen-shot-record.page:200
+msgid "Capture the entire screen"
+msgstr "ضبط کل صفحه"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/screen-shot-record.page:203 C/shell-keyboard-shortcuts.page:181
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/screen-shot-record.page:204
+msgid "Start and stop recording a screencast"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -15797,22 +15869,22 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/session-fingerprint.page:57 C/user-changepassword.page:65 C/user-changepicture.page:41
+#: C/session-fingerprint.page:57 C/user-changepassword.page:63 C/user-changepicture.page:42
 msgid ""
 "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to edit user accounts other than 
"
 "your own."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-fingerprint.page:62 C/user-add.page:47 C/user-admin-change.page:42 C/user-autologin.page:33
-#: C/user-changepassword.page:70 C/user-changepicture.page:46 C/user-delete.page:53
+#: C/session-fingerprint.page:62 C/user-add.page:45 C/user-admin-change.page:44 C/user-autologin.page:35
+#: C/user-changepassword.page:68 C/user-changepicture.page:47 C/user-delete.page:51
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing 
<gui>Users</"
 "gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-fingerprint.page:66 C/user-add.page:51
+#: C/session-fingerprint.page:66 C/user-add.page:49
 msgid "Click on <gui>Users</gui> to open the panel."
 msgstr ""
 
@@ -16086,138 +16158,238 @@ msgid "Share your desktop"
 msgstr "هم‌رسانی میزکارتان"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sharing-desktop.page:49
+#: C/sharing-desktop.page:48
 msgid ""
 "You can let other people view and control your desktop from another computer with a desktop viewing "
-"application. Configure <gui>Screen Sharing</gui> to allow others to access your desktop and set the "
+"application. Configure <gui>Remote Desktop</gui> to allow others to access your desktop and set the "
 "security preferences."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:55
+#: C/sharing-desktop.page:54
 msgid ""
-"You must have the <app>GNOME Remote Desktop</app> package installed for <gui>Screen Sharing</gui> to be "
+"You must have the <app>GNOME Remote Desktop</app> package installed for <gui>Remote Desktop</gui> to be "
 "visible."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/sharing-desktop.page:60
+#: C/sharing-desktop.page:59
 msgid "<link action=\"install:gnome-remote-desktop\" style=\"button\">Install GNOME Remote Desktop</link>"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:74 C/sharing-desktop.page:166
-msgid "Click on <gui>Sharing</gui> in the sidebar to open the panel."
+#: C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-displayname.page:32 C/sharing-media.page:56 C/sharing-personal.page:65
+msgid ""
+"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
+"<gui>Sharing</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:77 C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72
-msgid "If the <gui>Sharing</gui> switch in the top-right of the window is set to off, switch it to on."
+#: C/sharing-desktop.page:70 C/sharing-displayname.page:36 C/sharing-media.page:60 C/sharing-personal.page:69
+msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-desktop.page:73
+msgid "If the <gui>Sharing</gui> switch in the top-right of the window is set to off, click to switch it on."
+msgstr "اگر <gui>هم‌رسانی</gui> در بالای چپ پنجره خاموش بود، برای روشن کردنش کلیک کنید."
+
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:80 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75
+#: C/sharing-desktop.page:76 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75
 msgid ""
-"If the text below <gui>Computer Name</gui> allows you to edit it, you can <link xref=\"sharing-displayname"
-"\">change</link> the name your computer displays on the network."
+"If the text below <gui>Computer Name</gui> allows you to edit it, you can <link xref=\"sharing-"
+"displayname\">change</link> the name your computer displays on the network."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:85
-msgid "Select <gui>Screen Sharing</gui>."
-msgstr "<gui>هم‌رسانی صفحه</gui> را برگزیینید."
+#: C/sharing-desktop.page:81
+msgid "Click <gui>Remote Desktop</gui>."
+msgstr "<gui>میزکار دوردست</gui> را بزنید."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:88
+#: C/sharing-desktop.page:84
 msgid ""
-"To let others view your desktop, switch the <gui>Screen Sharing</gui> switch to on. This means that other "
+"To let others view your desktop, set the <gui>Remote Desktop</gui> switch to on. This means that other "
 "people will be able to attempt to connect to your computer and view what’s on your screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:93
+#: C/sharing-desktop.page:89
 msgid ""
-"To let others interact with your desktop, ensure that <gui>Allow connections to control the screen</gui> is 
"
-"checked. This may allow the other person to move your mouse, run applications, and browse files on your "
-"computer, depending on the security settings which you are currently using."
+"To let others interact with your desktop, set the <gui>Remote Control</gui> switch to on. This may allow "
+"the other person to move your mouse, run applications, and browse files on your computer, depending on the "
+"security settings which you are currently using."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sharing-desktop.page:102 C/sharing-personal.page:95
+#: C/sharing-desktop.page:97 C/sharing-personal.page:95
 msgid "Security"
 msgstr "امنیت"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sharing-desktop.page:104
+#: C/sharing-desktop.page:99
 msgid ""
-"It is important that you consider the full extent of what each security option means before changing it."
+"The <gui>Authentication</gui> section displays the login credentials to be used in the client software on "
+"the connecting device."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/sharing-desktop.page:109
-msgid "New connections must ask for access"
-msgstr "اتصال‌های جدید باید برای دسترسی اجازه بگیرند"
+#: C/sharing-desktop.page:103
+msgid "User Name"
+msgstr "نام کاربری"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:110
-msgid ""
-"If you want to be able to choose whether to allow someone to access your desktop, enable <gui>New "
-"connections must ask for access</gui>. If you disable this option, you will not be asked whether you want "
-"to allow someone to connect to your computer."
+#: C/sharing-desktop.page:104 C/sharing-desktop.page:108
+msgid "Use the suggested value or enter your own."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/sharing-desktop.page:107
+msgid "Password"
+msgstr "گذرواژه"
+
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:115
-msgid "This option is enabled by default."
-msgstr "این گزینه به صورت پیش‌گزیده به کار افتاده است."
+#: C/sharing-desktop.page:110
+msgid "Click the button next to each entry if you want to place it in the clipboard."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/sharing-desktop.page:119
-msgid "Require a Password"
-msgstr "به گذرواژه‌ای نیاز دارد"
+#: C/sharing-desktop.page:115
+msgid "Verify Encryption"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:120
+#: C/sharing-desktop.page:116
 msgid ""
-"To require other people to use a password when connecting to your desktop, enable <gui>Require a Password</"
-"gui>. If you do not use this option, anyone can attempt to view your desktop."
+"Click the <gui>Verify Encryption</gui> button to display the encryption fingerprint. Compare it with the "
+"value displayed by the client when connecting: they should be identical."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:124 C/sharing-personal.page:105
-msgid "This option is disabled by default, but you should enable it and set a secure password."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sharing-desktop.page:139
+msgid "Connecting"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/sharing-desktop.page:145 C/sharing-media.page:93 C/sharing-personal.page:113
-msgid "Networks"
-msgstr "شبکه‌ها"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sharing-desktop.page:141
+msgid ""
+"The <gui>How to Connect</gui> section displays the <gui>Device Name</gui> and <gui>Remote Desktop Address</"
+"gui> that can be used on the connecting computer. Click the button next to each entry if you want to place "
+"it in the clipboard. A connection can also be made using your <link xref=\"net-findip\">IP address</link>."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sharing-desktop.page:147
+#: C/sharing-desktop.page:146
 msgid ""
-"The <gui>Networks</gui> section lists the networks to which you are currently connected. Use the switch "
-"next to each to choose where your desktop can be shared."
+"When the other computer is successfully connected to your desktop, you will see the <gui>Screen is being "
+"shared</gui> icon, <_:media-1/> in your system status area."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/sharing-desktop.page:153
+msgid "Clients"
+msgstr "کارخواه‌ها"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sharing-desktop.page:155
+msgid "To connect to your desktop from another computer, the following clients are known to work."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/sharing-desktop.page:159
+msgid "From Linux:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-desktop.page:161
+msgid ""
+"<app>Remmina</app>, a GTK client, is available as a package in most distributions, and also as a <link "
+"href=\"https://flathub.org/apps/details/org.remmina.Remmina\";>flatpak</link>. Use default settings, "
+"particularly <gui>Color depth</gui> 'Automatic' in the connection profile settings."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-desktop.page:167
+msgid ""
+"<app>xfreerdp</app> is a command line client available as a package in most distributions. The option 
<cmd>/"
+"network:auto</cmd> should be passed to the client on the command line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/sharing-desktop.page:174
+msgid "From Microsoft Windows:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-desktop.page:176
+msgid "<app>mstsc</app> is the built-in Windows client. Default settings are recommended."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/sharing-desktop.page:182
+msgid "From Linux, Windows, or macOS:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-desktop.page:184
+msgid ""
+"<app>Thincast</app> is a proprietary client. The Linux version is available as a <link href=\"https://";
+"flathub.org/apps/details/com.thincast.client\">flatpak</link>. Default settings are recommended."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sharing-desktop.page:194
 msgid "Stop sharing your desktop"
 msgstr "توقّف هم‌رسانی میزکارتان"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sharing-desktop.page:155
+#: C/sharing-desktop.page:196
 msgid "To disconnect someone who is viewing your desktop:"
 msgstr "برای قطع کردن کسی که میزکارتان را می‌بیند:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:169
-msgid "<gui>Screen Sharing</gui> will show as <gui>Active</gui>. Click on it."
+#: C/sharing-desktop.page:200
+msgid "Click the system menu on the right side of the top bar."
+msgstr "فهرست سامانه را در سمت چپ نوار بالایی بزنید."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-desktop.page:203
+msgid "Click <gui>Screen is being shared</gui>."
+msgstr "روی <gui> صفحه هم‌رسانی می‌شود</gui> کلیک کنید."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-desktop.page:206
+msgid "Click <gui>Turn off</gui>."
+msgstr "<gui>خاموش کردن</gui> را بزنید."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sharing-desktop.page:213
+msgid "Advanced Topics"
+msgstr "موضوع‌های پیشرفته‌تر"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/sharing-desktop.page:217
+msgid "Command line configuration"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-desktop.page:218
+msgid ""
+"The <cmd>grdctl</cmd> utility allows you to configure your host settings in a console window. For usage "
+"details, type <cmd>grdctl --help</cmd>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/sharing-desktop.page:223
+msgid "H.264"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:173
-msgid "Toggle the switch at the top to off."
+#: C/sharing-desktop.page:224
+msgid ""
+"H.264 video encoding heavily reduces bandwidth. <app>GNOME Remote Desktop</app> will use H.264 when: the "
+"graphics pipeline is used (a requirement of the protocol), the client supports it, and NVENC (NVIDIA's "
+"encoder) is available."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -16242,18 +16414,6 @@ msgstr ""
 msgid "Change the display name of your computer:"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-displayname.page:32 C/sharing-media.page:56 C/sharing-personal.page:65
-msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
-"<gui>Sharing</gui>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-displayname.page:36 C/sharing-media.page:60 C/sharing-personal.page:69
-msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel."
-msgstr ""
-
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-displayname.page:39
 msgid "Edit the text below <gui>Computer Name</gui> to change the name your computer displays on the 
network."
@@ -16287,6 +16447,11 @@ msgstr ""
 msgid "<link action=\"install:rygel\" style=\"button\">Install Rygel</link>"
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72
+msgid "If the <gui>Sharing</gui> switch in the top-right of the window is set to off, switch it to on."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-media.page:71
 msgid "Select <gui>Media Sharing</gui>."
@@ -16318,6 +16483,11 @@ msgid ""
 "selected using the external device."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sharing-media.page:93 C/sharing-personal.page:113
+msgid "Networks"
+msgstr "شبکه‌ها"
+
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/sharing-media.page:95
 msgid ""
@@ -16388,6 +16558,11 @@ msgid ""
 "<file>Public</file> folder."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/sharing-personal.page:105
+msgid "This option is disabled by default, but you should enable it and set a secure password."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/sharing-personal.page:115
 msgid ""
@@ -16535,8 +16710,8 @@ msgstr ""
 #: C/shell-apps-open.page:47
 msgid ""
 "You can start applications from the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Applications</gui> menu at "
-"the top left of the screen, or you can use the <gui>Activities</gui> overview by pressing the <key xref="
-"\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
+"the top left of the screen, or you can use the <gui>Activities</gui> overview by pressing the <key "
+"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -16628,7 +16803,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-apps-open.page:100 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
+#: C/shell-apps-open.page:100 C/shell-keyboard-shortcuts.page:56
 msgid "Use the arrow keys to quickly access previously run commands."
 msgstr "برای دسترسی سریع به دستورهای اجرا شدهٔ پیشین، از کلیدهای جهت استفاده کنید."
 
@@ -16680,9 +16855,9 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-exit.page:70
 msgid ""
-"To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click the <link xref=\"shell-introduction#systemmenu"
-"\">system menu</link> on the right side of the top bar, expand <gui>Power Off / Log Out</gui>, and select "
-"the correct option."
+"To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click the <link xref=\"shell-"
+"introduction#systemmenu\">system menu</link> on the right side of the top bar, expand <gui>Power Off / Log "
+"Out</gui>, and select the correct option."
 msgstr ""
 "برای <gui>خروج</gui> یا <gui>تعویض کاربر</gui>، روی <link xref=\"shell-introduction#systemmenu\">فهرست "
 "سامانه</link> در سمت چپ نوار بالایی کلیک کرده، <gui>خاموش کردن / خروج</gui> را گسترانده و گزینهٔ درست را "
@@ -17152,17 +17327,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32
 msgid "Get around the desktop using the keyboard."
 msgstr "کار با میزکار با استفاده از صفحه‌کلید."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:37
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:35
 msgid "Useful keyboard shortcuts"
 msgstr "میان‌برهای مفید صفحه‌کلید"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:37
 msgid ""
 "This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use your desktop and applications "
 "more efficiently. If you cannot use a mouse or pointing device at all, see <link xref=\"keyboard-nav\"/> "
@@ -17170,34 +17345,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:45
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:43
 msgid "Getting around the desktop"
 msgstr "کار با میزکار"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:45
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the"
 msgstr "<keyseq><key>دگرساز</key><key>F1</key></keyseq> یا"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:49
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47
 msgid "<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key"
 msgstr "کلید <key xref=\"keyboard-key-super\">سوپر</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:51
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:49
 msgid ""
 "Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop. In the overview, start typing to instantly "
 "search your applications, contacts, and documents."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:55
 msgid "Pop up command window (for quickly running commands)."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:62
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows</link>. Hold down <key>Shift</key> "
 "for reverse order."
@@ -17206,202 +17381,180 @@ msgstr ""
 "نگه دارید."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:66
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>`</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:68
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:66
 msgid ""
 "Switch between windows from the same application, or from the selected application after "
 "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:70
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:68
 msgid ""
 "This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key is above <key>Tab</key>. On all 
"
 "other keyboards, the shortcut is <key>Super</key> plus the key above <key>Tab</key>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:78
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76
 msgid "Switch between windows in the current workspace. Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:86
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84
 msgid ""
 "Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, switch keyboard focus between "
 "the top bar, dash, windows overview, applications list, and search field. Use the arrow keys to navigate."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:92
 msgid "Show the list of applications."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:99
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102
 msgid "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces</link>."
 msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">تعویض بین فضاهای کاری</link>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>سوپر</key><key>صفحه بالا</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:108
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:113
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:113
 msgid "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a different workspace</link>."
 msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">جابه‌جایی پنجرهٔ جاری به یک فضای کاری دیگر</link>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:120
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118
 msgid "Move the current window one monitor to the left."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:124
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122
 msgid "Move the current window one monitor to the right."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126
 msgid "<link xref=\"shell-exit\">Show the Power Off dialog</link>."
 msgstr "<link xref=\"shell-exit#logout\">نمایش گفت‌وگوی خاموش کردن</link>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:132
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130
 msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">قفل کردن صفحه.</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:134
 msgid ""
 "Show <link xref=\"shell-notifications#notificationlist\">the notification list</link>. Press "
 "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> again or <key>Esc</key> to close."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141
 msgid "Common editing shortcuts"
 msgstr "میان‌برهای ویرایشی معمول"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:145
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:146
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144
 msgid "Select all text or items in a list."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:149
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>X</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:148
 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:153
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:151
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:154
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:152
 msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:157
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>V</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:158
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156
 msgid "Paste the contents of the clipboard."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:161
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:159
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>Z</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:162
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:160
 msgid "Undo the last action."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:167
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:165
 msgid "Capturing from the screen"
 msgstr "ضبط از صفجه"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:169
-msgid "<key>Print Screen</key>"
-msgstr "<key>نماگرفت</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:170
-msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
-msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">نماگرفت از صفحه.</link>"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:168
+msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Launch the screenshot tool.</link>"
+msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">اجرای ابزار نماگرفت.</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:173
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>دگرساز</key><key>نماگرفت</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:174
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:172
 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</link>"
 msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">نماگرفت از پنجره.</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:178
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>نماگرفت</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:179
-msgid ""
-"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of the screen.</link> The pointer 
"
-"changes to a crosshair. Click and drag to select an area."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:184
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>تبدیل</key><key>R</key></keyseq>"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:177
+msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of the entire screen.</link>."
+msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">نماگرفت از تمام صفحه.</link>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:185
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:182
 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and stop screencast recording.</link>"
 msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">آغاز و پایان ضبط صفحه.</link>"
 
@@ -17445,8 +17598,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-lockscreen.page:49
 msgid ""
-"To hide notifications from the lock screen, see <link xref=\"shell-notifications#lock-screen-notifications"
-"\"/>."
+"To hide notifications from the lock screen, see <link xref=\"shell-notifications#lock-screen-"
+"notifications\"/>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
@@ -17628,8 +17781,8 @@ msgstr "یافتن پنجره‌ای گم‌شده"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-windows-lost.page:29
 msgid ""
-"A window on a different workspace, or hidden behind another window, is easily found using the <gui xref="
-"\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview:"
+"A window on a different workspace, or hidden behind another window, is easily found using the <gui "
+"xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -17662,8 +17815,8 @@ msgstr "استفاده از تعویضگر پنجره:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-windows-lost.page:62
 msgid ""
-"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> to display the <link 
xref="
-"\"shell-windows-switching\">window switcher</link>. Continue to hold down the <key>Super</key> key and "
+"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> to display the <link "
+"xref=\"shell-windows-switching\">window switcher</link>. Continue to hold down the <key>Super</key> key and 
"
 "press <key>Tab</key> to cycle through the open windows, or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key> </keyseq> 
"
 "to cycle backwards."
 msgstr ""
@@ -17847,8 +18000,9 @@ msgstr ""
 #: C/shell-windows-switching.page:79
 msgid ""
 "From the <gui>Activities</gui> overview, click on a <link xref=\"shell-windows\">window</link> to switch to 
"
-"it and leave the overview. If you have multiple <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces"
-"\">workspaces</link> open, you can click on each workspace to view the open windows on each workspace."
+"it and leave the overview. If you have multiple <link xref=\"shell-windows#working-with-"
+"workspaces\">workspaces</link> open, you can click on each workspace to view the open windows on each "
+"workspace."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -17872,8 +18026,8 @@ msgstr ""
 #: C/shell-windows-tiled.page:29
 msgid ""
 "To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag it to the left or right side "
-"until half of the screen is highlighted. Using the keyboard, hold down <key xref=\"keyboard-key-super"
-"\">Super</key> and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
+"until half of the screen is highlighted. Using the keyboard, hold down <key xref=\"keyboard-key-"
+"super\">Super</key> and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -17902,8 +18056,8 @@ msgstr "پنجره‌ها و فضاهای کاری"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-windows.page:24
 msgid ""
-"Like other desktops, the system uses windows to display your running applications. Using both the <gui 
xref="
-"\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and the <em>dash</em>, you can launch new "
+"Like other desktops, the system uses windows to display your running applications. Using both the <gui "
+"xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and the <em>dash</em>, you can launch new "
 "applications and control active windows."
 msgstr ""
 
@@ -17991,8 +18145,8 @@ msgstr "با استفاده از صفحه‌کلید:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:79
 msgid ""
-"Select the window that you want to move (for example, using the <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super"
-"\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> <em xref=\"shell-windows-switching\">window switcher</em>)."
+"Select the window that you want to move (for example, using the <keyseq><key xref=\"keyboard-key-"
+"super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> <em xref=\"shell-windows-switching\">window switcher</em>)."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -18049,9 +18203,9 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-workspaces-switch.page:43
 msgid ""
-"If more than one workspace is being used, then you can also click on the <link xref=\"shell-workspaces"
-"\">workspace selector</link> between the search field and the window list to directly access another "
-"workspace."
+"If more than one workspace is being used, then you can also click on the <link xref=\"shell-"
+"workspaces\">workspace selector</link> between the search field and the window list to directly access "
+"another workspace."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -19443,87 +19597,97 @@ msgid "User privileges"
 msgstr "دسترسی‌های کاربر"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/user-add.page:33
+#: C/user-add.page:31
 msgid "Add new users so that other people can log in to the computer."
 msgstr "کاربران جدید اضافه کنید تا افراد دیگر بتوانند وارد رایانه شوند."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/user-add.page:36
+#: C/user-add.page:34
 msgid "Add a new user account"
 msgstr "افزودن یک حساب کاربری جدید"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-add.page:38
+#: C/user-add.page:36
 msgid ""
 "You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to each person in your household or "
 "company. Every user has their own home folder, documents, and settings."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-add.page:42
+#: C/user-add.page:40
 msgid "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to add user accounts."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-add.page:54 C/user-admin-change.page:49 C/user-autologin.page:44 C/user-delete.page:60
+#: C/user-add.page:52 C/user-admin-change.page:51 C/user-autologin.page:42 C/user-delete.page:58
 msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right corner and type in your password when prompted."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-add.page:58
+#: C/user-add.page:56
 msgid ""
-"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button, below the list of accounts on the left, to add a new user "
+"Press the <gui style=\"button\">+ Add User...</gui> button under <gui>Other Users</gui> to add a new user "
 "account."
 msgstr ""
+"برای افزودن یک حساب کاربری جدید، دکمهٔ <gui style=\"button\">+ افزودن کاربر...</gui> را زیر <gui>دیگر "
+"کاربران</gui> بزنید."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-add.page:62
+#: C/user-add.page:60
 msgid ""
 "If you want the new user to have <link xref=\"user-admin-explain\">administrative access</link> to the "
 "computer, select <gui>Administrator</gui> for the account type."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-add.page:65
+#: C/user-add.page:63
 msgid ""
 "Administrators can do things like add and delete users, install software and drivers, and change the date "
 "and time."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-add.page:69
+#: C/user-add.page:67
 msgid ""
 "Enter the new user’s full name. The username will be filled in automatically based on the full name. If you 
"
 "do not like the proposed username, you can change it."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/user-add.page:74
-msgid "You can choose to set a password for the new user, or let them set it themselves on their first 
login."
-msgstr ""
-
 #. (itstool) path: media/span
-#: C/user-add.page:79 C/user-changepassword.page:86
+#: C/user-add.page:76 C/user-changepassword.page:85
 msgid "generate password"
 msgstr "ایجاد گذرواژه"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-add.page:76
+#: C/user-add.page:72
 msgid ""
-"If you choose to set the password now, you can press the <gui style=\"button\"><_:media-1/></gui> icon to "
+"You can choose to set a password for the new user, or let them set it themselves on their first login. If "
+"you choose to set the password now, you can press the <gui style=\"button\"><_:media-1/></gui> icon to "
 "automatically generate a random password."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-add.page:78
+msgid "To connect the user to a network domain, click <gui>Enterprise Login</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-add.page:82
+msgid ""
+"Click <gui>Add</gui>. When the user has been added, <gui>Parental Controls</gui> and <gui>Language</gui> "
+"settings can be adjusted."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-add.page:87
+#: C/user-add.page:88
 msgid ""
-"If you want to change the password after creating the account, select the account, <gui style=\"button"
-"\">Unlock</gui> the panel and press the current password status."
+"If you want to change the password after creating the account, select the account, <gui "
+"style=\"button\">Unlock</gui> the panel and press the current password status."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/user-add.page:92
+#: C/user-add.page:93
 msgid ""
 "In the <gui>Users</gui> panel, you can click the image next to the user’s name to the right to set an image 
"
 "for the account. This image will be shown in the login window. The system provides some stock photos you "
@@ -19531,17 +19695,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/user-admin-change.page:26
+#: C/user-admin-change.page:28
 msgid "You can allow users to make changes to the system by giving them administrative privileges."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/user-admin-change.page:30
+#: C/user-admin-change.page:32
 msgid "Change who has administrative privileges"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-admin-change.page:32
+#: C/user-admin-change.page:34
 msgid ""
 "Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to important parts of the system. You "
 "can change which users have administrative privileges and which ones do not. They are a good way of keeping 
"
@@ -19549,41 +19713,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-admin-change.page:37
+#: C/user-admin-change.page:39
 msgid "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to change account types."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-admin-change.page:46 C/user-autologin.page:37 C/user-changepassword.page:74
-#: C/user-changepicture.page:50 C/user-delete.page:57
+#: C/user-admin-change.page:48 C/user-autologin.page:39 C/user-changepassword.page:72
+#: C/user-changepicture.page:51 C/user-delete.page:55
 msgid "Click <gui>Users</gui> to open the panel."
 msgstr "برای گشودن تابلو، روی <gui> کاربران </gui> کلیک کنید."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-admin-change.page:53
-msgid "Select the user whose privileges you want to change."
-msgstr ""
+#: C/user-admin-change.page:55
+msgid "Under <gui>Other Users</gui>, select the user whose privileges you want to change."
+msgstr "زیر <gui>دیگر کاربران</gui>، کاربری که می‌خواهید دسترسی‌هایش را تغییر دهید برگزینید."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-admin-change.page:56
-msgid ""
-"Click the label <gui>Standard</gui> next to <gui>Account Type</gui> and select <gui>Administrator</gui>."
-msgstr ""
+#: C/user-admin-change.page:59
+msgid "Set the <gui>Administrator</gui> switch to on."
+msgstr "گزینهٔ <gui>مدیر</gui> را روی روشن تنظیم کنید."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-admin-change.page:60
+#: C/user-admin-change.page:62
 msgid "The user’s privileges will be changed when they next log in."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/user-admin-change.page:65
+#: C/user-admin-change.page:67
 msgid ""
 "The first user account on the system is usually the one that has administrator privileges. This is the user 
"
 "account that was created when you first installed the system."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/user-admin-change.page:68
+#: C/user-admin-change.page:70
 msgid "It is unwise to have too many users with <gui>Administrator</gui> privileges on one system."
 msgstr ""
 
@@ -19720,34 +19883,36 @@ msgid "You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has administrative pr
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/user-autologin.page:23
+#: C/user-autologin.page:25
 msgid "Set up automatic login for when you switch on your computer."
 msgstr "برپایی ورود خودکار برای زمان روشن کردن رایانه‌تان."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/user-autologin.page:26
+#: C/user-autologin.page:28
 msgid "Log in automatically"
 msgstr "ورود خودکار"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-autologin.page:28
+#: C/user-autologin.page:30
 msgid ""
 "You can change your settings so that you are automatically logged in to your account when you start up your 
"
 "computer:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-autologin.page:40
-msgid "Select the user account that you want to log in to automatically at startup."
+#: C/user-autologin.page:46
+msgid ""
+"If it is a different user account that you want to log into automatically, select the account under "
+"<gui>Other Users</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-autologin.page:48
+#: C/user-autologin.page:50
 msgid "Switch the <gui>Automatic Login</gui> switch to on."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-autologin.page:52
+#: C/user-autologin.page:54
 msgid ""
 "When you next start up your computer, you will be logged in automatically. If you have this option enabled, 
"
 "you will not need to type in your password to log in to your account which means that if someone else "
@@ -19756,111 +19921,112 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/user-autologin.page:59
+#: C/user-autologin.page:61
 msgid ""
 "If your account type is <em>Standard</em>, you cannot change this setting. Contact your system "
 "administrator who can change this setting for you."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/user-changepassword.page:31
+#: C/user-changepassword.page:29
 msgid "Keep your account secure by changing your password often in your account settings."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/user-changepassword.page:35
+#: C/user-changepassword.page:33
 msgid "Change your password"
 msgstr "تغییر گذرواژه‌تان"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-changepassword.page:62
+#: C/user-changepassword.page:60
 msgid ""
 "It is a good idea to change your password from time to time, especially if you think someone else knows "
 "your password."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepassword.page:77
+#: C/user-changepassword.page:75
 msgid ""
 "Click the label <gui>·····</gui> next to <gui>Password</gui>. If you are changing the password for a "
-"different user, you will first need to <gui>Unlock</gui> the panel."
+"different user, you will first need to <gui>Unlock</gui> the panel and select the account under <gui>Other "
+"Users</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepassword.page:82
+#: C/user-changepassword.page:81
 msgid ""
 "Enter your current password, then a new password. Enter your new password again in the <gui>Verify New "
 "Password</gui> field."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepassword.page:84
+#: C/user-changepassword.page:83
 msgid ""
 "You can press the <gui style=\"button\"><_:media-1/></gui> icon to automatically generate a random 
password."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepassword.page:90
+#: C/user-changepassword.page:89
 msgid "Click <gui>Change</gui>."
 msgstr "روی <gui>تغییر</gui> کلیک کنید."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-changepassword.page:94
+#: C/user-changepassword.page:93
 msgid ""
 "Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good password</link>. This will help to keep your "
 "user account safe."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/user-changepassword.page:98
+#: C/user-changepassword.page:97
 msgid ""
 "When you update your login password, your login keyring password will automatically be updated to be the "
 "same as your new login password."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-changepassword.page:102
+#: C/user-changepassword.page:101
 msgid "If you forget your password, any user with administrator privileges can change it for you."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/user-changepicture.page:31
+#: C/user-changepicture.page:32
 msgid "Add your photo to the login and user screens."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/user-changepicture.page:34
+#: C/user-changepicture.page:35
 msgid "Change your login screen photo"
 msgstr "تغییر عکس صفحهٔ ورودتان"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-changepicture.page:36
+#: C/user-changepicture.page:37
 msgid ""
 "When you log in or switch users, you will see a list of users with their login photos. You can change your "
 "photo to a stock image or an image of your own. You can even take a new login photo with your webcam."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepicture.page:53
+#: C/user-changepicture.page:54
 msgid ""
 "If you want to edit a user other than yourself, press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right "
-"corner and type in your password when prompted."
+"corner and type in your password when prompted. Choose the user from <gui>Other Users</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepicture.page:58
+#: C/user-changepicture.page:59
 msgid ""
-"Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with some stock login photos. If you 
"
-"like one of them, click it to use it for yourself."
+"Click the pencil icon next to your name. A drop-down gallery will be shown with some stock login photos. If 
"
+"you like one of them, click it to use it for yourself."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepicture.page:63
+#: C/user-changepicture.page:64
 msgid "If you would rather use a picture you already have on your computer, click <gui>Select a file…</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepicture.page:67
+#: C/user-changepicture.page:68
 msgid ""
 "If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking <gui>Take a picture…</gui>. Take 
"
 "your picture, then move and resize the square outline to crop out the parts you do not want. If you do not "
@@ -19869,36 +20035,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/user-delete.page:39
+#: C/user-delete.page:37
 msgid "Remove users that no longer use your computer."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/user-delete.page:42
+#: C/user-delete.page:40
 msgid "Delete a user account"
 msgstr "حذف یک حساب کاربری"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-delete.page:44
+#: C/user-delete.page:42
 msgid ""
 "You can <link xref=\"user-add\">add multiple user accounts to your computer</link>. If somebody is no "
 "longer using your computer, you can delete that user’s account."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-delete.page:48
+#: C/user-delete.page:46
 msgid "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to delete user accounts."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-delete.page:64
-msgid ""
-"Select the user that you want to delete and press the <gui style=\"button\">-</gui> button, below the list "
-"of accounts on the left, to delete that user account."
+#: C/user-delete.page:62
+msgid "Click on the user account that you want to delete under <gui>Other Users</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-delete.page:69
+#: C/user-delete.page:66
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Remove User...</gui> button to delete that user account."
+msgstr "برای حذف حساب کاربری، دکمهٔ <gui style=\"button\">برداشتن کاربر...</gui> را بزنید."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-delete.page:70
 msgid ""
 "Each user has their own home folder for their files and settings. You can choose to keep or delete the "
 "user’s home folder. Click <gui>Delete Files</gui> if you are sure they will not be used anymore and you "
@@ -20188,152 +20357,200 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/wacom-left-handed.page:24
+#: C/wacom-left-handed.page:20
 msgid "Switch the Wacom tablet between left-handed and right-handed orientation."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/wacom-left-handed.page:27
+#: C/wacom-left-handed.page:23
 msgid "Use the tablet with your left or your right hand"
 msgstr "استفاده از رایانک با دست راست یا چپتان"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/wacom-left-handed.page:29
+#: C/wacom-left-handed.page:25
 msgid ""
 "Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated 180 degrees to position these "
 "buttons. By default, the orientation is for right-handed people. To switch the orientation to left-handed:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-left-handed.page:35 C/wacom-mode.page:33 C/wacom-multi-monitor.page:42
+#: C/wacom-left-handed.page:31 C/wacom-map-buttons.page:29 C/wacom-mode.page:29 C/wacom-multi-monitor.page:38
+#: C/wacom-stylus.page:27
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Wacom "
 "Tablet</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-left-handed.page:39 C/wacom-mode.page:37 C/wacom-multi-monitor.page:46
+#: C/wacom-left-handed.page:35 C/wacom-map-buttons.page:33 C/wacom-mode.page:33 C/wacom-multi-monitor.page:42
+#: C/wacom-stylus.page:31
 msgid "Click on <gui>Wacom Tablet</gui> to open the panel."
 msgstr "برای گشودن تابلو، بر روی <gui>رایانک وکوم</gui> کلیک کنید."
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/wacom-left-handed.page:36 C/wacom-map-buttons.page:34 C/wacom-multi-monitor.page:43
+#: C/wacom-stylus.page:32
+msgid ""
+"If no tablet is detected, you’ll be asked to <gui>Please plug in or turn on your Wacom tablet</gui>. Click "
+"<gui>Bluetooth</gui> in the sidebar to connect a wireless tablet."
+msgstr ""
+"اگر رایانک تشخیص داده نشود، خواسته می‌شود <gui> لطفاً رایانک وکومتان را وصل یا روشن کنید</gui>. برای وصل 
شدن "
+"به رایانکی بی‌سیم، <gui>بلوتوث</gui> را در نوار کناری بزنید."
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-left-handed.page:41 C/wacom-mode.page:40 C/wacom-multi-monitor.page:49
-msgid "Click the <gui>Tablet</gui> button in the header bar."
+#: C/wacom-left-handed.page:41
+msgid "Set the <gui>Left-Handed Orientation</gui> switch to on."
+msgstr "گزینهٔ <gui>جهت چپ‌دست</gui> را روی روشن تنظیم کنید."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/wacom-map-buttons.page:20
+msgid "Assign functions to the hardware buttons on the graphics tablet."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/wacom-left-handed.page:42 C/wacom-mode.page:41 C/wacom-multi-monitor.page:50
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/wacom-map-buttons.page:23
+msgid "Map the tablet buttons"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/wacom-map-buttons.page:25
+msgid "The hardware buttons on a tablet can be configured for various functions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/wacom-map-buttons.page:39
+msgid "Click <gui>Map Buttons</gui>."
+msgstr "<gui>نگاشت دکمه‌ها</gui> را بزنید."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/wacom-map-buttons.page:42
 msgid ""
-"If no tablet is detected, you’ll be asked to <gui>Please plug in or turn on your Wacom tablet</gui>. Click "
-"the <gui>Bluetooth Settings</gui> link to connect a wireless tablet."
+"An on screen display shows the layout of the tablet's buttons. Press each button on the tablet and choose "
+"one of these functions:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-left-handed.page:46
-msgid "Switch the <gui>Left-Handed Orientation</gui> switch to on."
+#: C/wacom-map-buttons.page:45
+msgid "<gui>Application defined</gui>"
+msgstr "<gui>برنامه تعریف شده</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/wacom-map-buttons.page:46
+msgid "<gui>Show on-screen help</gui>"
+msgstr "<gui>نمایش راهنمای روی صفحه</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/wacom-map-buttons.page:47
+msgid "<gui>Switch monitor</gui>"
+msgstr "<gui>تعویض نمایشگر</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/wacom-map-buttons.page:48
+msgid "<gui>Assign keystroke</gui>"
+msgstr "<gui>تخصیص دنبالهٔ کلید</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/wacom-map-buttons.page:52
+msgid "Click <gui>Done</gui> when each button is configured, and press <key>Esc</key> to exit."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/wacom-mode.page:24
+#: C/wacom-mode.page:20
 msgid "Switch the tablet between tablet mode and mouse mode."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/wacom-mode.page:27
+#: C/wacom-mode.page:23
 msgid "Set the Wacom tablet’s tracking mode"
 msgstr "تنظیم حالت ردیابی رایانک وکوم"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/wacom-mode.page:29
-msgid "<gui>Tracking Mode</gui> determines how the stylus is mapped to the screen."
+#: C/wacom-mode.page:25
+msgid "<gui>Tablet Mode</gui> determines how the stylus is mapped to the screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/wacom-mode.page:34
+msgid ""
+"If no tablet is detected, you’ll be asked to <gui>Please plug in or turn on your Wacom tablet</gui>. Click "
+"the <gui>Bluetooth</gui> in the sidebar to connect a wireless tablet."
 msgstr ""
+"اگر رایانک تشخیص داده نشود، خواسته می‌شود <gui> لطفاً رایانک وکومتان را وصل یا روشن کنید</gui>. برای وصل 
شدن "
+"به رایانکی بی‌سیم، <gui>بلوتوث</gui> را در نوار کناری بزنید."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-mode.page:45
+#: C/wacom-mode.page:39
 msgid ""
-"Next to <gui>Tracking Mode</gui>, select <gui>Tablet (absolute)</gui> or <gui>Touchpad (relative)</gui>."
+"Choose between tablet (or absolute) mode and touchpad (or relative) mode. For tablet mode, switch "
+"<gui>Tablet Mode</gui> to on."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/wacom-mode.page:49
+#: C/wacom-mode.page:44
 msgid ""
 "In <em>absolute</em> mode, each point on the tablet maps to a point on the screen. The top left corner of "
 "the screen, for instance, always corresponds to the same point on the tablet."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/wacom-mode.page:52
+#: C/wacom-mode.page:47
 msgid ""
 "In <em>relative</em> mode, if you lift the stylus off the tablet and put it down in a different position, "
 "the pointer on the screen doesn’t move. This is the way a mouse operates."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/wacom-multi-monitor.page:29
+#: C/wacom-multi-monitor.page:25
 msgid "Map the Wacom tablet to a specific monitor."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/wacom-multi-monitor.page:32
+#: C/wacom-multi-monitor.page:28
 msgid "Choose a monitor"
 msgstr "گزینش یک نمایشگر"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-multi-monitor.page:54
-msgid "Click <gui>Map to Monitor…</gui>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-multi-monitor.page:55
-msgid "Check <gui>Map to single monitor</gui>."
+#: C/wacom-multi-monitor.page:48
+msgid ""
+"Next to <gui>Map to Monitor</gui>, select the monitor you wish to receive input from your graphics tablet, "
+"or choose <gui>All Displays</gui>."
 msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-multi-monitor.page:56
-msgid "Next to <gui>Output</gui>, select the monitor you wish to receive input from your graphics tablet."
-msgstr "در کنار <gui>خروجی</gui>، نمایشگر مورد نظر جهت دریافت ورودی از رایانک را برگزینید."
+"در کنار <gui>نگاشت به نمایشگر</gui>، نمایشگر مورد نظر جهت دریافت ورودی از رایانک گرافیکیتان را برگزیده "
+"یا<gui>تمامی نمایشگرها</gui> را انتخاب کنید."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/wacom-multi-monitor.page:58
+#: C/wacom-multi-monitor.page:51
 msgid "Only the monitors that are configured will be selectable."
 msgstr "فقط نمایشگرهایی که پیکربندی شده اند قابل برگزیدن هستند."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-multi-monitor.page:62
+#: C/wacom-multi-monitor.page:55
 msgid ""
-"Switch the <gui>Keep aspect ratio (letterbox)</gui> switch to on to match the drawing area of the tablet to 
"
-"the proportions of the monitor. This setting, also called <em>force proportions</em>, “letterboxes” the "
-"drawing area on a tablet to correspond more directly to a display. For example, a 4∶3 tablet would be "
-"mapped so that the drawing area would correspond to a widescreen display."
+"Switch <gui>Keep aspect ratio</gui> to on to match the drawing area of the tablet to the proportions of the 
"
+"monitor. This setting, also called <em>force proportions</em>, “letterboxes” the drawing area on a tablet "
+"to correspond more directly to a display. For example, a 4∶3 tablet would be mapped so that the drawing "
+"area would correspond to a widescreen display."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-multi-monitor.page:69
-msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr "<gui>بستن</gui> را بزنید."
-
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/wacom-stylus.page:23
+#: C/wacom-stylus.page:20
 msgid "Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus."
 msgstr "عملکرد و فشار فشار قلم وکوم را مشخص کنید."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/wacom-stylus.page:26
+#: C/wacom-stylus.page:23
 msgid "Configure the stylus"
 msgstr "پیکربندی قلم"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-stylus.page:43
-msgid "Click <gui>Wacom Tablet</gui> in the sidebar to open the panel."
-msgstr "برای گشودن تابلو، روی <gui>رایانک وکوم</gui> در اسلایدر کلیک کنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-stylus.page:46
-msgid "Click the <gui>Stylus</gui> button in the header bar."
-msgstr "روی دکمه <gui> قلم </gui> در نوار هدر کلیک کنید."
+#: C/wacom-stylus.page:37
+msgid ""
+"There is a section containing settings specific to each stylus, with the device name (the stylus class) and 
"
+"diagram at the top."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/wacom-stylus.page:47
+#: C/wacom-stylus.page:39
 msgid ""
 "If no stylus is detected, you’ll be asked to <gui>Please move your stylus to the proximity of the tablet to 
"
 "configure it</gui>."
@@ -20342,41 +20559,31 @@ msgstr ""
 "</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-stylus.page:51
-msgid ""
-"The panel contains details and settings specific to your stylus, with the device name (the stylus class) "
-"and diagram to the left. These settings can be adjusted:"
+#: C/wacom-stylus.page:42
+msgid "These settings can be adjusted:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-stylus.page:55
+#: C/wacom-stylus.page:44
 msgid ""
-"<gui>Eraser Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the “feel” (how physical pressure is translated "
-"to digital values) between <gui>Soft</gui> and <gui>Firm</gui>."
+"<gui>Tip Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the “feel” between <gui>Soft</gui> and <gui>Firm</"
+"gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-stylus.page:58
+#: C/wacom-stylus.page:46
 msgid ""
-"<gui>Button/Scroll Wheel</gui> configuration (these change to reflect the stylus). Click the menu next to "
-"each label to select one of these functions: No Action, Left Mouse Button Click, Middle Mouse Button Click, 
"
-"Right Mouse Button Click, Scroll Up, Scroll Down, Scroll Left, Scroll Right, Back, or Forward."
+"Button/Scroll Wheel configuration (these change to reflect the stylus). Click the menu next to each label "
+"to select one of these functions: Middle Mouse Button Click, Right Mouse Button Click, Back, or Forward."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-stylus.page:63
+#: C/wacom-stylus.page:53
 msgid ""
-"<gui>Tip Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the “feel” between <gui>Soft</gui> and <gui>Firm</"
-"gui>."
+"Click <gui>Test Your Settings</gui> in the header bar to pop down a sketchpad where you can test your "
+"stylus settings."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/wacom-stylus.page:70
-msgid ""
-"If you have more than one stylus, use the pager next to the stylus device name to choose which stylus to "
-"configure."
-msgstr "اگر بیش از یک قلم دارید، از پیجر موجود در کنار نام قلم استفاده کنید تا قلم را برای پیکربندی 
برگزینید."
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/wacom.page:7
 msgctxt "link:trail"
@@ -20393,6 +20600,67 @@ msgstr "رایانک گرافیکی وکومتان را پیکربندی کنی
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "رایانک گرافیکی وکوم"
 
+#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+#~ msgstr "رونوشت نماگرفتی از یک پنجره در حافظه"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>نماگرفت</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+#~ msgstr "رونوشت نماگرفتی از یک محدوده در حافظه"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>مهار</key><key>نماگرفت</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+#~ msgstr "رونوشت یک نماگرفت در حافظه"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>نمارگفت</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Save a screenshot to Pictures"
+#~ msgstr "ذخیرهٔ یک نماگرفت در تصاویر"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq> to take a screenshot of a window."
+#~ msgstr "<keyseq><key>دگرساز</key><key>نماگرفت</key></keyseq> برای نماگرفت از یک پنجره."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq> to take a screenshot of an area you select."
+#~ msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>نماگرفت</key></keyseq> برای نماگرفت از ناحیه‌ای که می‌گزینید."
+
+#~ msgid "New connections must ask for access"
+#~ msgstr "اتصال‌های جدید باید برای دسترسی اجازه بگیرند"
+
+#~ msgid "This option is enabled by default."
+#~ msgstr "این گزینه به صورت پیش‌گزیده به کار افتاده است."
+
+#~ msgid "Require a Password"
+#~ msgstr "به گذرواژه‌ای نیاز دارد"
+
+#~ msgid "<key>Print Screen</key>"
+#~ msgstr "<key>نماگرفت</key>"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>دگرساز</key><key>نماگرفت</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>نماگرفت</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>تبدیل</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Click <gui>Wacom Tablet</gui> in the sidebar to open the panel."
+#~ msgstr "برای گشودن تابلو، روی <gui>رایانک وکوم</gui> در اسلایدر کلیک کنید."
+
+#~ msgid "Click the <gui>Stylus</gui> button in the header bar."
+#~ msgstr "روی دکمه <gui> قلم </gui> در نوار هدر کلیک کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have more than one stylus, use the pager next to the stylus device name to choose which stylus to 
"
+#~ "configure."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر بیش از یک قلم دارید، از پیجر موجود در کنار نام قلم استفاده کنید تا قلم را برای پیکربندی برگزینید."
+
 #~ msgid "Documents"
 #~ msgstr "سندها"
 
@@ -20578,13 +20846,13 @@ msgstr "رایانک گرافیکی وکوم"
 #~ msgstr "باتری خالی است و در حال شارژ."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</link>, <link xref="
-#~ "\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag"
-#~ "\">screen magnifier</link>…"
+#~ "<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</link>, <link "
+#~ "xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-"
+#~ "mag\">screen magnifier</link>…"
 #~ msgstr ""
-#~ "<link xref=\"a11y#vision\">دیدن</link>، <link xref=\"a11y#sound\">شنیدن</link>، <link xref="
-#~ "\"a11y#mobility\">حرکت</link>، <link xref=\"a11y-braille\">بریل</link>، <link xref=\"a11y-mag"
-#~ "\">بزرگ‌نمایی صفحه</link>…"
+#~ "<link xref=\"a11y#vision\">دیدن</link>، <link xref=\"a11y#sound\">شنیدن</link>، <link "
+#~ "xref=\"a11y#mobility\">حرکت</link>، <link xref=\"a11y-braille\">بریل</link>، <link xref=\"a11y-"
+#~ "mag\">بزرگ‌نمایی صفحه</link>…"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<link xref=\"accounts-add\">Add an online account</link>, <link xref=\"accounts-remove\">Remove an "
@@ -20612,27 +20880,27 @@ msgstr "رایانک گرافیکی وکوم"
 #~ "<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-benchmark\">performance</link>, <link "
 #~ "xref=\"disk-check\">problems</link>, <link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>…"
 #~ msgstr ""
-#~ "<link xref=\"disk-capacity\">فضای دیسک</link>، <link xref=\"disk-benchmark\">عملکرد</link>، <link xref="
-#~ "\"disk-check\">مشکلات</link>، <link xref=\"disk-partitions\">حجم‌ها و افرازها</link>…"
+#~ "<link xref=\"disk-capacity\">فضای دیسک</link>، <link xref=\"disk-benchmark\">عملکرد</link>، <link "
+#~ "xref=\"disk-check\">مشکلات</link>، <link xref=\"disk-partitions\">حجم‌ها و افرازها</link>…"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete\">delete files</link>, <link "
 #~ "xref=\"files#backup\">backups</link>, <link xref=\"files#removable\">removable drives</link>…"
 #~ msgstr ""
-#~ "<link xref=\"files-search\">جست‌وجو</link>، <link xref=\"files-delete\">حذف پرونده‌ها</link>، <link 
xref="
-#~ "\"files#backup\">پشتیبان‌ها</link>، <link xref=\"files#removable\">گرداننده‌های جداشدنی</link>…"
+#~ "<link xref=\"files-search\">جست‌وجو</link>، <link xref=\"files-delete\">حذف پرونده‌ها</link>، <link "
+#~ "xref=\"files#backup\">پشتیبان‌ها</link>، <link xref=\"files#removable\">گرداننده‌های جداشدنی</link>…"
 
 #~ msgid "<link xref=\"session-fingerprint\">Fingerprint readers</link>, smart cards…"
 #~ msgstr "<link xref=\"session-fingerprint\">اثر انگشت‌خوان‌ها</link>، کارت‌های هوشمند…"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link xref=\"printing\">printers</link>, "
-#~ "<link xref=\"power\">power settings</link>, <link xref=\"color\">color management</link>, <link xref="
-#~ "\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>…"
+#~ "<link xref=\"power\">power settings</link>, <link xref=\"color\">color management</link>, <link "
+#~ "xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>…"
 #~ msgstr ""
 #~ "<link xref=\"hardware#problems\">مشکلات سخت‌افزاری</link>، <link xref=\"printing\">چاپگرها</link>، <link 
"
-#~ "xref=\"power\">تنظمیات نیرو</link>، <link xref=\"color\">مدیریت رنگ</link>، <link xref=\"bluetooth"
-#~ "\">بلوتوث</link>، <link xref=\"disk\">دیسک‌ها</link>…"
+#~ "xref=\"power\">تنظمیات نیرو</link>، <link xref=\"color\">مدیریت رنگ</link>، <link "
+#~ "xref=\"bluetooth\">بلوتوث</link>، <link xref=\"disk\">دیسک‌ها</link>…"
 
 #~ msgid "Yelp logo"
 #~ msgstr "نشان یلپ"
@@ -20648,8 +20916,8 @@ msgstr "رایانک گرافیکی وکوم"
 #~ "نشانگر</link>، <link xref=\"a11y#mobility\">دسترسی‌پذیری صفحه‌کلید</link>…"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref=\"media#music\">iPods</link>, <link xref="
-#~ "\"media#photos\">editing photos</link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>…"
+#~ "<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref=\"media#music\">iPods</link>, <link "
+#~ "xref=\"media#photos\">editing photos</link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>…"
 #~ msgstr ""
 #~ "<link xref=\"media#photos\">دوربین‌های دیجیتالی</link>، <link xref=\"media#music\">آی‌پاد</link>، <link "
 #~ "xref=\"media#photos\">ویرایش عکس</link>، <link xref=\"media#videos\">پخش ویدیو</link>…"
@@ -20663,12 +20931,12 @@ msgstr "رایانک گرافیکی وکوم"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link xref=\"get-involved\">help "
-#~ "improve this guide</link>, <link xref=\"help-mailing-list\">mailing list</link>, <link xref=\"help-irc"
-#~ "\">IRC</link>…"
+#~ "improve this guide</link>, <link xref=\"help-mailing-list\">mailing list</link>, <link xref=\"help-"
+#~ "irc\">IRC</link>…"
 #~ msgstr ""
-#~ "<link xref=\"about-this-guide\">نکته‌هایی برای استفاده از این راهنما</link>، <link xref=\"get-involved"
-#~ "\">کمک به بهبود این راهنما</link>، <link xref=\"help-mailing-list\">فهرست پستی</link>، <link 
xref=\"help-"
-#~ "irc\">آی‌آرسی</link>…"
+#~ "<link xref=\"about-this-guide\">نکته‌هایی برای استفاده از این راهنما</link>، <link xref=\"get-"
+#~ "involved\">کمک به بهبود این راهنما</link>، <link xref=\"help-mailing-list\">فهرست پستی</link>، <link "
+#~ "xref=\"help-irc\">آی‌آرسی</link>…"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-sensitivity\">speed and "
@@ -20696,8 +20964,8 @@ msgstr "رایانک گرافیکی وکوم"
 #~ "WPA</link>، <link xref=\"net-macaddress\">نشانی‌های مک</link>، <link xref=\"net-proxy\">پیشکارها</link>…"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless connections</link>, <link xref="
-#~ "\"net-wireless-find\">finding your Wi-Fi network</link>…"
+#~ "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless connections</link>, <link "
+#~ "xref=\"net-wireless-find\">finding your Wi-Fi network</link>…"
 #~ msgstr ""
 #~ "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">رفع اشکال اتّصالات بی‌سیم</link>، <link xref=\"net-wireless-"
 #~ "find\">یافتن شبکهٔ وای‌فایتان</link>…"
@@ -20710,11 +20978,11 @@ msgstr "رایانک گرافیکی وکوم"
 #~ "آتشین پایه</link>، <link xref=\"net-firewall-ports\">درگاه‌های دیوارهٔ آتشین</link>…"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link xref=\"net-fixed-ip-address"
-#~ "\">Fixed IP addresses</link>…"
+#~ "<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link xref=\"net-fixed-ip-"
+#~ "address\">Fixed IP addresses</link>…"
 #~ msgstr ""
-#~ "<link xref=\"net-wired-connect\">اتّصال‌های اینترنتی سیمی</link>، <link xref=\"net-fixed-ip-address"
-#~ "\">نشانی‌ّای آی‌پی ثابت</link>…"
+#~ "<link xref=\"net-wired-connect\">اتّصال‌های اینترنتی سیمی</link>، <link xref=\"net-fixed-ip-"
+#~ "address\">نشانی‌ّای آی‌پی ثابت</link>…"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to Wi-Fi</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden\">hidden "
@@ -20728,16 +20996,16 @@ msgstr "رایانک گرافیکی وکوم"
 #~ "problem\">connection problems</link>, <link xref=\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-"
 #~ "email\">email accounts</link>…"
 #~ msgstr ""
-#~ "<link xref=\"net-wireless\">بی‌سیم</link>، <link xref=\"net-wired\">سیمی</link>، <link 
xref=\"net-problem"
-#~ "\">مشکلات اتّصال</link>، <link xref=\"net-browser\">مرور وب</link>، <link xref=\"net-email\">حساب‌های "
-#~ "رایانامه</link>…"
+#~ "<link xref=\"net-wireless\">بی‌سیم</link>، <link xref=\"net-wired\">سیمی</link>، <link xref=\"net-"
+#~ "problem\">مشکلات اتّصال</link>، <link xref=\"net-browser\">مرور وب</link>، <link xref=\"net-"
+#~ "email\">حساب‌های رایانامه</link>…"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<link xref=\"power-status\">Battery status</link>, <link xref=\"power-suspend\">suspend</link>, <link "
 #~ "xref=\"power-whydim\">screen dimming</link>…"
 #~ msgstr ""
-#~ "<link xref=\"power-status\">وضعیت باتری</link>، <link xref=\"power-suspend\">تعلیق</link>، <link xref="
-#~ "\"power-whydim\">تاریک کردن صفحه</link>…"
+#~ "<link xref=\"power-status\">وضعیت باتری</link>، <link xref=\"power-suspend\">تعلیق</link>، <link "
+#~ "xref=\"power-whydim\">تاریک کردن صفحه</link>…"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-resolution\">size and orientation</"
@@ -20764,13 +21032,13 @@ msgstr "رایانک گرافیکی وکوم"
 #~ "رسانه</link>…"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse &amp; touchpad</link>, <link xref="
-#~ "\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-language\">languages</link>, <link xref=\"user-"
+#~ "<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse &amp; touchpad</link>, <link "
+#~ "xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-language\">languages</link>, <link 
xref=\"user-"
 #~ "accounts\">user accounts</link>…"
 #~ msgstr ""
 #~ "<link xref=\"keyboard\">صفحه‌کلید</link>، <link xref=\"mouse\">موشی و صفحه‌لمسی</link>، <link 
xref=\"prefs-"
-#~ "display\">نمایشگر</link>، <link xref=\"prefs-language\">زبان‌ها</link>، <link xref=\"user-accounts"
-#~ "\">حساب‌های کاربری</link>…"
+#~ "display\">نمایشگر</link>، <link xref=\"prefs-language\">زبان‌ها</link>، <link xref=\"user-"
+#~ "accounts\">حساب‌های کاربری</link>…"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-order\">order and collate</"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]