[nautilus/gnome-42] Update Russian translation



commit eaca5eab600fa2d333a1a66c8c8ce82bfa1abcd5
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date:   Sun Apr 17 18:47:51 2022 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 95 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 47 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 57cd066be..55f366736 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-12 07:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-12 11:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-14 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-16 03:41+0300\n"
 "Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Проект GNOME"
 msgid "Tile View"
 msgstr "В виде значков"
 
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2376
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2409
 msgid "List View"
 msgstr "В виде списка"
 
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Поиск"
 
 #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
 #: src/nautilus-file.c:4479 src/nautilus-file-utilities.c:323
-#: src/nautilus-pathbar.c:375
+#: src/nautilus-pathbar.c:376
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Другие места"
 
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid "001, 002, 003"
 msgstr "001, 002, 003"
 
 #: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:304
-#: src/nautilus-list-view.c:1883 src/nautilus-pathbar.c:370
+#: src/nautilus-list-view.c:1916 src/nautilus-pathbar.c:371
 #: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:173
 msgid "Home"
 msgstr "Домашняя папка"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Область выделения"
 msgid "Icon View"
 msgstr "В виде значков"
 
-#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2245
+#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2278
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
@@ -1364,24 +1364,24 @@ msgstr "Релевантность"
 msgid "Relevance rank for search"
 msgstr "Оценка релевантности для поиска"
 
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:78
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:82
 msgid "Archive names cannot contain “/”."
 msgstr "Имена архивов не могут содержать символ «/»."
 
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:83
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:87
 msgid "An archive cannot be called “.”."
 msgstr "Архив не может быть назван как «.»."
 
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:88
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:92
 msgid "An archive cannot be called “..”."
 msgstr "Архив не может быть назван как «..»."
 
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:93
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:97
 msgid "Archive name is too long."
 msgstr "Имя архива слишком длинное."
 
 #. We must warn about the side effect
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:99
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:103
 msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden."
 msgstr "Архивы с точкой «.» в начале их имени скрываются."
 
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgid "File not found"
 msgstr "Файл не найден"
 
 #: src/nautilus-file.c:4483 src/nautilus-file-utilities.c:327
-#: src/nautilus-pathbar.c:380
+#: src/nautilus-pathbar.c:381
 msgid "Starred"
 msgstr "Избранные"
 
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "Не о_чищать корзину"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3176 src/nautilus-files-view.c:6797
+#: src/nautilus-file-operations.c:3176 src/nautilus-files-view.c:6799
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Не удалось получить доступ к «%s»"
@@ -2883,34 +2883,34 @@ msgstr "_Выбрать"
 msgid "Select Extract Destination"
 msgstr "Выбрать место для распаковки"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6727
+#: src/nautilus-files-view.c:6729
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Обои"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6827
+#: src/nautilus-files-view.c:6829
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "Не удалось удалить «%s»"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6857
+#: src/nautilus-files-view.c:6859
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Не удалось извлечь «%s»"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6882
+#: src/nautilus-files-view.c:6884
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "Не удалось остановить привод"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6995
+#: src/nautilus-files-view.c:6997
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Не удалось запустить «%s»"
 
 # Может быть "создать папку из выделенных объектов"
-#: src/nautilus-files-view.c:7969
+#: src/nautilus-files-view.c:7971
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2920,69 +2920,69 @@ msgstr[2] "Создать папку из выделенного (%'d объек
 
 # "Открыть с помощью программы "%s" -- это слишком длинно и не помешается
 # на боковую панель даже без распаковки `%s'.
-#: src/nautilus-files-view.c:8027
+#: src/nautilus-files-view.c:8029
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Открыть в приложении %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8039
+#: src/nautilus-files-view.c:8041
 msgid "Run"
 msgstr "Запустить"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8044
+#: src/nautilus-files-view.c:8046
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Распаковать здесь"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8045
+#: src/nautilus-files-view.c:8047
 msgid "Extract to…"
 msgstr "Распаковать в…"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8049
+#: src/nautilus-files-view.c:8051
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8105
+#: src/nautilus-files-view.c:8107
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:108
 msgid "_Start"
 msgstr "_Запустить"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8111 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759
+#: src/nautilus-files-view.c:8113 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Подключиться"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8117
+#: src/nautilus-files-view.c:8119
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_Запустить мультидисковый привод"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8123
+#: src/nautilus-files-view.c:8125
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "_Разблокировать привод"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8141
+#: src/nautilus-files-view.c:8143
 msgid "Stop Drive"
 msgstr "Остановить привод"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8147
+#: src/nautilus-files-view.c:8149
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Безопасно удалить привод"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8153 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1749
+#: src/nautilus-files-view.c:8155 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1749
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Отсоединить"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8159
+#: src/nautilus-files-view.c:8161
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_Остановить мультидисковый привод"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8165
+#: src/nautilus-files-view.c:8167
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "Б_локировать привод"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9841
+#: src/nautilus-files-view.c:9843
 msgid "Content View"
 msgstr "Просмотр содержимого"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9842
+#: src/nautilus-files-view.c:9844
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Просмотр текущей папки"
 
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgid "Use Default"
 msgstr "Использовать по умолчанию"
 
 # Заголовок диалогового окна.
-#: src/nautilus-list-view.c:3362
+#: src/nautilus-list-view.c:3395
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "Видимые столбцы %s"
@@ -3936,13 +3936,13 @@ msgstr "«%s» защищён паролем."
 
 #. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
 #. * the root directory (also known as /)
-#: src/nautilus-pathbar.c:358 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121
+#: src/nautilus-pathbar.c:359 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121
 msgid "Computer"
 msgstr "Компьютер"
 
 #. Translators: This is the filesystem root directory (also known
 #. * as /) when seen as administrator
-#: src/nautilus-pathbar.c:365
+#: src/nautilus-pathbar.c:366
 msgid "Administrator Root"
 msgstr "Корень системы"
 
@@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "_Очистить…"
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "Удалить все объекты из корзины"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:227
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:222
 #, c-format
 msgid "Since %d day ago"
 msgid_plural "Since %d days ago"
@@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr[0] "Начиная с %d дня назад"
 msgstr[1] "Начиная с %d дней назад"
 msgstr[2] "Начиная с %d дней назад"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:228
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:223
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr[0] "%d день назад"
 msgstr[1] "%d дня назад"
 msgstr[2] "%d дней назад"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:234
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:229
 #, c-format
 msgid "Since last week"
 msgid_plural "Since %d weeks ago"
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr[0] "Начиная с %d недели назад"
 msgstr[1] "Начиная с %d недель назад"
 msgstr[2] "Начиная с %d недель назад"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:235
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:230
 #, c-format
 msgid "Last week"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr[0] "%d недель назад"
 msgstr[1] "%d недели назад"
 msgstr[2] "%d неделю назад"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:241
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:236
 #, c-format
 msgid "Since last month"
 msgid_plural "Since %d months ago"
@@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr[0] "Начиная с %d месяца назад"
 msgstr[1] "Начиная с %d месяцев назад"
 msgstr[2] "Начиная с %d месяцев назад"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:242
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:237
 #, c-format
 msgid "Last month"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -4412,7 +4412,7 @@ msgstr[0] "%d месяц назад"
 msgstr[1] "%d месяца назад"
 msgstr[2] "%d месяцев назад"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:247
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:242
 #, c-format
 msgid "Since last year"
 msgid_plural "Since %d years ago"
@@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr[0] "Начиная с %d года назад"
 msgstr[1] "Начиная с %d лет назад"
 msgstr[2] "Начиная с %d лет назад"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:248
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:243
 #, c-format
 msgid "Last year"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr "Поиск только по имени файла"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:33
 msgid "Starred files will appear here"
-msgstr "Здесь будут появляться добавленные в избранные файлы"
+msgstr "Здесь появятся избранные файлы"
 
 #. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" 
or "Last Modified".
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:24
@@ -5797,4 +5797,3 @@ msgstr "Подключиться к _серверу"
 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:340
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Ввести адрес сервера…"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]