[gimp] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Portuguese translation
- Date: Sat, 16 Apr 2022 16:15:26 +0000 (UTC)
commit d81525004317fb63e4b7366ca38732a8a32c67a3
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Sat Apr 16 16:15:24 2022 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 130 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 67 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e646c28172..8147413cbc 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-05 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-05 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-15 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-16 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -1427,113 +1427,117 @@ msgstr "a usar %s versão %s (compilada sobre a versão %s)"
msgid "%s version %s"
msgstr "%s versão %s"
-#: ../app/main.c:165
+#: ../app/main.c:166
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Mostrar informação da versão e sair"
-#: ../app/main.c:170
+#: ../app/main.c:171
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Mostrar informação da licença e sair"
-#: ../app/main.c:175
+#: ../app/main.c:176
msgid "Be more verbose"
msgstr "Ser mais verboso"
-#: ../app/main.c:180
+#: ../app/main.c:181
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Inicia uma nova instância do GIMP"
-#: ../app/main.c:185
+#: ../app/main.c:186
msgid "Open images as new"
msgstr "Abrir imagens como novas"
-#: ../app/main.c:190
+#: ../app/main.c:191
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Executar sem interface gráfica de utilizador"
-#: ../app/main.c:195
+#: ../app/main.c:196
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "Não carregar pincéis, gradientes, texturas…"
-#: ../app/main.c:200
+#: ../app/main.c:201
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Não carregar nenhum tipo de letra"
-#: ../app/main.c:205
+#: ../app/main.c:206
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "Não mostrar a janela de arranque"
-#: ../app/main.c:210
+#: ../app/main.c:211
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
msgstr "Não usar memória partilhada entre o GIMP e os complementos"
-#: ../app/main.c:215
+#: ../app/main.c:216
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "Não usar funções especiais de aceleração da CPU"
-#: ../app/main.c:220
+#: ../app/main.c:221
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Usar um ficheiro “sessionrc” alternativo"
-#: ../app/main.c:225
+#: ../app/main.c:226
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "Usar um ficheiro “gimprc” alternativo de utilizador"
-#: ../app/main.c:230
+#: ../app/main.c:231
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "Usar um ficheiro “gimprc” alternativo de sistema"
-#: ../app/main.c:235
+#: ../app/main.c:236
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "Comando de lote a executar (pode ser usado múltiplas vezes)"
-#: ../app/main.c:240
+#: ../app/main.c:241
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "O procedimento com que processar comandos de lote"
-#: ../app/main.c:245
+#: ../app/main.c:246
+msgid "Quit immediately after performing requested actions"
+msgstr "Sair imediatamente após a realização das ações solicitadas"
+
+#: ../app/main.c:251
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "Enviar mensagens para a consola em vez de usar um diálogo"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:251
+#: ../app/main.c:257
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "Modo de compatibilidade PDB (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:257
+#: ../app/main.c:263
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Depurar no caso de falha de sistema (never|query|always)"
-#: ../app/main.c:262
+#: ../app/main.c:268
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Ativa gestores de sinais de depuração não fatais"
-#: ../app/main.c:267
+#: ../app/main.c:273
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Torna todos os avisos em erros fatais"
-#: ../app/main.c:272
+#: ../app/main.c:278
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Gerar um ficheiro “gimprc” com definições predefinidas"
-#: ../app/main.c:288
+#: ../app/main.c:294
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "Mostrar uma lista ordenada de procedimentos abandonados no PDB"
-#: ../app/main.c:293
+#: ../app/main.c:299
msgid "Show a preferences page with experimental features"
msgstr "Mostrar uma página de preferências com funcionalidades experimentais"
-#: ../app/main.c:298
+#: ../app/main.c:304
msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr "Mostrar um submenu de imagem com ações de depuração"
-#: ../app/main.c:716
+#: ../app/main.c:722
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[FICHEIRO|URI…]"
-#: ../app/main.c:744
+#: ../app/main.c:750
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -1541,20 +1545,20 @@ msgstr ""
"O GIMP não conseguiu iniciar a interface gráfica de utilizador.\n"
"Certifique-se que o seu ambiente gráfico está configurado corretamente."
-#: ../app/main.c:763
+#: ../app/main.c:769
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Já existe outra instância do GIMP em execução."
-#: ../app/main.c:850
+#: ../app/main.c:857
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "Saída de dados do GIMP. Prima qualquer tecla para fechar esta janela."
-#: ../app/main.c:851
+#: ../app/main.c:858
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(prima qualquer tecla para fechar esta janela)\n"
-#: ../app/main.c:868
+#: ../app/main.c:875
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "Saída de dados do GIMP. Pode minimizar esta janela, mas não a feche."
@@ -9500,8 +9504,8 @@ msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação ao alto)"
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:188
#, c-format
-msgid "Test along path failed: %s"
-msgstr "Teste ao longo do caminho falhou: %s"
+msgid "Text along path failed: %s"
+msgstr "Texto ao longo do caminho falhou: %s"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
msgctxt "tool-options-action"
@@ -11885,8 +11889,8 @@ msgid ""
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao processar o seu ficheiro \"%s\". Serão usados os valores "
-"predefinidos. Foi criada uma cópia de segurança da sua configuração em \"%s"
-"\"."
+"predefinidos. Foi criada uma cópia de segurança da sua configuração em "
+"\"%s\"."
#: ../app/config/gimpcoreconfig.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
@@ -11916,8 +11920,8 @@ msgstr "Caminho"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
-"\"."
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to "
+"focus\"."
msgstr ""
"Quando ativado, uma imagem torna-se a imagem ativa quando a sua janela de "
"imagem recebe o foco. Isto é útil para gestores de janelas que usem \"clique "
@@ -12510,8 +12514,8 @@ msgid ""
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
"Quando ativado, os pontos de amostragem estão visíveis por predefinição. "
-"Pode também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar pontos de amostragem"
-"\"."
+"Pode também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar pontos de "
+"amostragem\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
@@ -12779,8 +12783,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
-"Define “Apenas o grupo ativo\" predefinido no diálogo \"Unir camadas visíveis"
-"\"."
+"Define “Apenas o grupo ativo\" predefinido no diálogo \"Unir camadas "
+"visíveis\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:632
msgid ""
@@ -15321,8 +15325,8 @@ msgstr "Desativar “Usar perfil sRGB”"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:198
msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
msgstr ""
-"Não foi possível validar o perfil ICC: o nome do parasita não é \"icc-profile"
-"\""
+"Não foi possível validar o perfil ICC: o nome do parasita não é \"icc-"
+"profile\""
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:207
msgid ""
@@ -19706,19 +19710,19 @@ msgstr "_Amostra de camadas unidas"
msgid "Access the image menu"
msgstr "Aceder ao menu de imagem"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:630
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:648
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Ampliar imagem quando o tamanho da janela muda"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:659
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:677
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Alternar máscara rápida"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:692
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Navegar pela visualização da imagem"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:727 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1401
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:745 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1420
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:244
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Largue aqui ficheiros para os abrir"
@@ -19934,7 +19938,7 @@ msgstr "(limpo)"
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1596
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1705
#, c-format
msgid "Layer picked: '%s'"
msgstr "Camada escolhida: “%s”"
@@ -22313,14 +22317,14 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" devolveu um valor de tipo incorreto para o valor \"%s"
-"\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s."
+"O procedimento \"%s\" devolveu um valor de tipo incorreto para o valor "
+"\"%s\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:860
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
-"%d). Expected %s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
+"'%s' (#%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
"O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o "
"argumento \"%s\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s."
@@ -22341,9 +22345,9 @@ msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" foi chamado com um ID inválido para o argumento \"%s"
-"\". O mais provável é que um complemento esteja a tentar operar numa camada "
-"que já não existe."
+"O procedimento \"%s\" foi chamado com um ID inválido para o argumento "
+"\"%s\". O mais provável é que um complemento esteja a tentar operar numa "
+"camada que já não existe."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:923
#, c-format
@@ -22361,9 +22365,9 @@ msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" foi chamado com um ID inválido para o argumento \"%s"
-"\". O mais provável é que um complemento esteja a tentar operar numa imagem "
-"que já não existe."
+"O procedimento \"%s\" foi chamado com um ID inválido para o argumento "
+"\"%s\". O mais provável é que um complemento esteja a tentar operar numa "
+"imagem que já não existe."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:957
#, c-format
@@ -22380,8 +22384,8 @@ msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" foi chamado com o valor \"%s\" para o argumento \"%s"
-"\" (nº %d, tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos."
+"O procedimento \"%s\" foi chamado com o valor \"%s\" para o argumento "
+"\"%s\" (nº %d, tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1023
#, c-format
@@ -23794,7 +23798,7 @@ msgstr "Nenhuma fonte válida desenhável selecionada"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635
msgid "The source drawable has no alpha channel"
-msgstr "A fonte desenhável não tem um canal alfa."
+msgstr "A fonte desenhável não tem um canal alfa"
#. fill type
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]