[simple-scan] Update Portuguese translation



commit 95cd09fd8b99537064ca8d213d1342aba8c3a78e
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Tue Apr 12 22:05:44 2022 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 28 ++++++++++++++--------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2ebeabc6..097b2034 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-01 16:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-10 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 23:05+0100\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -197,13 +197,13 @@ msgstr "Faz uma digitalização de tuas fotos e documentos"
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
-"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
-"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."
+"parts of an image and rotate if it's the wrong way round. You can print your "
+"scans, export them to PDF, or save them in a range of image formats."
 msgstr ""
-"Uma forma muito fácil para digitalizar textos e imagens. Pode cortar as "
-"partes ruins da imagem e rodá-la caso esteja de ponta-cabeça. Pode imprimir "
-"as digitalizações, exportá-las em PDF, ou gravá-las numa multitude de "
-"formatos de imagem."
+"Uma forma realmente fácil de digitalizar tanto texto como imagens. Pode-se "
+"recortar as partes más de uma imagem e rodar se estiver ao contrário. Pode "
+"imprimir as suas digitalizações, exportá-las para PDF, ou guardá-las numa "
+"variedade de formatos de imagem."
 
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
@@ -1052,24 +1052,24 @@ msgid "%d dpi"
 msgstr "%d ppp"
 
 #. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:897
+#: src/scanner.vala:901
 msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
 msgstr "Não existem digitalizadores disponíveis. Ligar um digitalizador."
 
 #. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:927
+#: src/scanner.vala:931
 msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "Impossível ligar ao digitalizador"
 
 #. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1496
 msgid "Document feeder empty"
 msgstr "Alimentador de documentos vazio"
 
 #. Out of memory error message with help instruction.
 #. Message written in Pango text markup language,
 #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1365
+#: src/scanner.vala:1369
 msgid ""
 "Insufficient memory to perform scan.\n"
 "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1082,12 +1082,12 @@ msgstr ""
 "resolução tem tamanhos restritos."
 
 #. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1378
+#: src/scanner.vala:1382
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "Impossível iniciar a digitalização"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1506
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "Erro de comunicação com o digitalizador"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]