[gegl] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Update Portuguese translation
- Date: Tue, 12 Apr 2022 22:01:20 +0000 (UTC)
commit 4d561573e8fa05a6a863299ca181650e791b543e
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Tue Apr 12 22:01:17 2022 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 44 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a69c35be7..b079b2477 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
# Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2014 - 2017.
# Sara Campos <lalocas protonmail com>, 2021.
-# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2021.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gegl-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-05 07:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-06 21:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-11 19:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"
@@ -356,41 +356,41 @@ msgstr "Nunca"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: gegl/gegl-init.c:212
+#: gegl/gegl-init.c:213
msgid "Where GEGL stores its swap"
msgstr "Onde o Gegl armazena a sua troca"
-#: gegl/gegl-init.c:217
+#: gegl/gegl-init.c:218
msgid "Compression algorithm used for data stored in the swap"
msgstr "Algoritmo de compressão usado para dados armazenados no swap"
-#: gegl/gegl-init.c:222
+#: gegl/gegl-init.c:223
msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
msgstr "Quanta memória utilizar para a cache de imagens (aproximadamente)"
-#: gegl/gegl-init.c:227
+#: gegl/gegl-init.c:228
msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
msgstr "Tamanho predefinido de mosaicos nos GeglBuffers"
-#: gegl/gegl-init.c:232
+#: gegl/gegl-init.c:233
msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
msgstr "O total de bits a calcular em simultâneo"
-#: gegl/gegl-init.c:237
+#: gegl/gegl-init.c:238
msgid ""
"The quality of rendering, a value between 0.0 (fast) and 1.0 (reference)"
msgstr ""
"A qualidade da renderização, um valor entre 0,0 (rápido) e 1,0 (referência)"
-#: gegl/gegl-init.c:242
+#: gegl/gegl-init.c:243
msgid "The number of concurrent processing threads to use"
msgstr "O número de linhas de execução (threads) simultâneas a utilizar"
-#: gegl/gegl-init.c:247
+#: gegl/gegl-init.c:248
msgid "Disable OpenCL"
msgstr "Desativar OpenCL"
-#: gegl/gegl-init.c:259
+#: gegl/gegl-init.c:260
msgid "Show GEGL Options"
msgstr "Mostrar opções GEGL"
@@ -690,7 +690,8 @@ msgid "Glow radius"
msgstr "Raio da resplandecência"
#: operations/common/bloom.c:42 operations/common/noise-reduction.c:26
-#: operations/common-cxx/warp.cc:34 operations/common-gpl3+/wind.c:64
+#: operations/common-cxx/denoise-dct.cc:38 operations/common-cxx/warp.cc:34
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:64
msgid "Strength"
msgstr "Intensidade"
@@ -2724,7 +2725,7 @@ msgstr "Cria um efeito de sombra longa"
msgid "Path of file to load."
msgstr "Caminho do ficheiro a carregar."
-#: operations/common/magick-load.c:144
+#: operations/common/magick-load.c:171
msgid "Image Magick wrapper using the png op."
msgstr "Invólucro Image Magick com opção png."
@@ -4852,6 +4853,26 @@ msgstr "Desfocagem de foco"
msgid "Blur the image around a focal point"
msgstr "Desfoca a imagem à volta de um ponto focado"
+#: operations/common-cxx/denoise-dct.cc:33
+msgid "Patch size"
+msgstr "Tamanho da correção"
+
+#: operations/common-cxx/denoise-dct.cc:36
+msgid "Size of patches used to denoise"
+msgstr "Tamanho das correções usadas para redução de ruído"
+
+#: operations/common-cxx/denoise-dct.cc:39
+msgid "Noise standart deviation"
+msgstr "Desvio padrão do ruído"
+
+#: operations/common-cxx/denoise-dct.cc:480
+msgid "Denoise DCT"
+msgstr "Redução de ruído DCT"
+
+#: operations/common-cxx/denoise-dct.cc:482
+msgid "Denoising algorithm using a per-patch DCT thresholding"
+msgstr "Algoritmo de redução de ruído a usar um limiar DCT por correção"
+
# Verificar tradução
# R: Não consigo decifrar...
#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:46
@@ -7426,7 +7447,7 @@ msgstr "URI do ficheiro a carregar."
msgid "Object to supply image metadata"
msgstr "Objeto para fornecer metadados de imagem"
-#: operations/core/load.c:374
+#: operations/core/load.c:372
msgid ""
"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
"conversion using Image Magick's convert."
@@ -7498,11 +7519,11 @@ msgstr "codec de áudio"
msgid "audio"
msgstr "áudio"
-#: operations/external/ff-load.c:806
+#: operations/external/ff-load.c:866
msgid "FFmpeg Frame Loader"
msgstr "Carregador de fotogramas ffmpeg"
-#: operations/external/ff-load.c:808
+#: operations/external/ff-load.c:868
msgid "FFmpeg video frame importer."
msgstr "Importador de fotogramas de vídeo ffmpeg."
@@ -7647,11 +7668,11 @@ msgstr "i-quant-offset"
msgid "me-subpel-quality"
msgstr "me-subpel-quality"
-#: operations/external/ff-save.c:1135
+#: operations/external/ff-save.c:1212
msgid "FFmpeg Frame Saver"
msgstr "Gravador de fotograma FFmpeg"
-#: operations/external/ff-save.c:1137
+#: operations/external/ff-save.c:1214
msgid "FFmpeg video output sink"
msgstr "Depósito de saída de vídeo FFmpeg"
@@ -7675,11 +7696,11 @@ msgstr "atraso do fotograma"
msgid "Delay in ms for last decoded frame"
msgstr "Atraso em ms para o último fotograma descodificado"
-#: operations/external/gif-load.c:239
+#: operations/external/gif-load.c:238
msgid "GIF File Loader"
msgstr "Carregador de ficheiros GIF"
-#: operations/external/gif-load.c:241
+#: operations/external/gif-load.c:240
msgid "GIF image loader."
msgstr "Carregador de imagem GIF."
@@ -7972,7 +7993,7 @@ msgstr "Quando VERDADEIRO, o modelo não será libertado"
msgid "Sampler used internally"
msgstr "Amostragem usada internamente"
-#: operations/external/npd.c:256
+#: operations/external/npd.c:258
msgid "Performs n-point image deformation"
msgstr "Realiza uma deformação de imagem ponto-n"
@@ -9742,9 +9763,6 @@ msgstr "Ajuste seletivo de matiz, saturação e luminosidade"
#~ msgid "Converts the input image to sepia"
#~ msgstr "Converte a imagem de entrada para sépia"
-#~ msgid "Standard Deviation"
-#~ msgstr "Desvio padrão"
-
#~ msgid "Explicit cache of results at this point of graph."
#~ msgstr "Cache explícit de resultados neste ponto do gráfico."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]