[gegl] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 12 Apr 2022 05:33:37 +0000 (UTC)
commit c02fef20ccbe0eab146a7b8bb13e009ce6834569
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue Apr 12 05:33:34 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 49 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8a12184fb..0c329f8f8 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,20 +2,21 @@
# Copyright (C) 2018 gegl's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gegl package.
#
-# yurchor <yurchor ukr net>, 2018, 2020, 2021.
+# yurchor <yurchor ukr net>, 2018, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-04 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-05 14:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-11 19:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 08:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: bin/gegl.c:179
@@ -349,42 +350,42 @@ msgstr "Ніколи"
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: gegl/gegl-init.c:212
+#: gegl/gegl-init.c:213
msgid "Where GEGL stores its swap"
msgstr "Місце, де GEGL зберігатиме файл резервної пам'яті"
-#: gegl/gegl-init.c:217
+#: gegl/gegl-init.c:218
msgid "Compression algorithm used for data stored in the swap"
msgstr "Алгоритм стискання для даних, які зберігаються у резервній пам'яті"
-#: gegl/gegl-init.c:222
+#: gegl/gegl-init.c:223
msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
msgstr ""
"Об'єм пам'яті (приблизно), який слід використовувати для кешування даних "
"зображень"
-#: gegl/gegl-init.c:227
+#: gegl/gegl-init.c:228
msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
msgstr "Типовий розмір плиток у GeglBuffer-ах"
-#: gegl/gegl-init.c:232
+#: gegl/gegl-init.c:233
msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
msgstr "Кількість пікселів, значення для яких слід обчислювати одночасно"
-#: gegl/gegl-init.c:237
+#: gegl/gegl-init.c:238
msgid ""
"The quality of rendering, a value between 0.0 (fast) and 1.0 (reference)"
msgstr "Якість обробки. Значення від 0.0 (швидко) до 1.0 (ідеально)"
-#: gegl/gegl-init.c:242
+#: gegl/gegl-init.c:243
msgid "The number of concurrent processing threads to use"
msgstr "Кількість паралельних потоків обробки"
-#: gegl/gegl-init.c:247
+#: gegl/gegl-init.c:248
msgid "Disable OpenCL"
msgstr "Вимкнути OpenCL"
-#: gegl/gegl-init.c:259
+#: gegl/gegl-init.c:260
msgid "Show GEGL Options"
msgstr "Показати параметри GEGL"
@@ -682,7 +683,8 @@ msgid "Glow radius"
msgstr "Радіус сяйва"
#: operations/common/bloom.c:42 operations/common/noise-reduction.c:26
-#: operations/common-cxx/warp.cc:34 operations/common-gpl3+/wind.c:64
+#: operations/common-cxx/denoise-dct.cc:38 operations/common-cxx/warp.cc:34
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:64
msgid "Strength"
msgstr "Сила"
@@ -2710,7 +2712,7 @@ msgstr "Створити ефект довгої тіні"
msgid "Path of file to load."
msgstr "Шлях для завантаження файлу."
-#: operations/common/magick-load.c:144
+#: operations/common/magick-load.c:171
msgid "Image Magick wrapper using the png op."
msgstr "Обгортка Image Magick з використанням дії png."
@@ -4698,12 +4700,10 @@ msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
msgstr "Записати вхідні дані до поверхні призначення наявного буфера GEGL."
#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:31
-#| msgid "Lower threshold"
msgid "Above threshold"
msgstr "Вище порогового значення"
#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:32
-#| msgid "Lower threshold"
msgid "Below threshold"
msgstr "Нижче порогового значення"
@@ -4718,14 +4718,12 @@ msgid "Metric to use for the distance calculation"
msgstr "Метрика, яку слід використовувати для обчислення відстаней"
#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:39
-#| msgid "Edge band"
msgid "Edge handling"
msgstr "Обробка країв"
#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:41
msgid "How areas outside the input are considered when calculating distance"
-msgstr ""
-"Спосіб врахування ділянок поза вхідними даними при обчисленні відстані"
+msgstr "Спосіб врахування ділянок поза вхідними даними при обчисленні відстані"
#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:43
msgid "Threshold low"
@@ -4846,6 +4844,29 @@ msgstr "Фокусне розмивання"
msgid "Blur the image around a focal point"
msgstr "Розмиття зображення навколо точки фокусування"
+#: operations/common-cxx/denoise-dct.cc:33
+#| msgid "Vertical size"
+msgid "Patch size"
+msgstr "Розмір латки"
+
+#: operations/common-cxx/denoise-dct.cc:36
+msgid "Size of patches used to denoise"
+msgstr "Розмір латок, які буде використано для усування шуму"
+
+#: operations/common-cxx/denoise-dct.cc:39
+#| msgid "Expressed as standard deviation, in pixels"
+msgid "Noise standart deviation"
+msgstr "Стандартне відхилення шуму"
+
+#: operations/common-cxx/denoise-dct.cc:480
+msgid "Denoise DCT"
+msgstr "Усування шуму з ДКП"
+
+#: operations/common-cxx/denoise-dct.cc:482
+msgid "Denoising algorithm using a per-patch DCT thresholding"
+msgstr ""
+"Алгоритм усування шуму з використанням порогових значень ДКП для окремих латок"
+
#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:46
msgid "Clip to input extents"
msgstr "Обрізати до розмірів вхідного"
@@ -7423,7 +7444,7 @@ msgstr "Адреса файлу для завантаження."
msgid "Object to supply image metadata"
msgstr "Об'єкт для надання метаданих зображення"
-#: operations/core/load.c:374
+#: operations/core/load.c:372
msgid ""
"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
"conversion using Image Magick's convert."
@@ -7495,11 +7516,11 @@ msgstr "Аудіокодек"
msgid "audio"
msgstr "Звук"
-#: operations/external/ff-load.c:806
+#: operations/external/ff-load.c:866
msgid "FFmpeg Frame Loader"
msgstr "Завантажувач кадрів FFmpeg"
-#: operations/external/ff-load.c:808
+#: operations/external/ff-load.c:868
msgid "FFmpeg video frame importer."
msgstr "Імпортер кадрів відео FFmpeg"
@@ -7644,11 +7665,11 @@ msgstr "i-quant-offset"
msgid "me-subpel-quality"
msgstr "me-subpel-quality"
-#: operations/external/ff-save.c:1135
+#: operations/external/ff-save.c:1212
msgid "FFmpeg Frame Saver"
msgstr "Записувач кадрів FFmpeg"
-#: operations/external/ff-save.c:1137
+#: operations/external/ff-save.c:1214
msgid "FFmpeg video output sink"
msgstr "Приймач вихідного відео FFmpeg"
@@ -7672,11 +7693,11 @@ msgstr "затримка кадру"
msgid "Delay in ms for last decoded frame"
msgstr "Затримка у мілісекундах для останнього декодованого кадру"
-#: operations/external/gif-load.c:239
+#: operations/external/gif-load.c:238
msgid "GIF File Loader"
msgstr "Завантажувач файлів GIF"
-#: operations/external/gif-load.c:241
+#: operations/external/gif-load.c:240
msgid "GIF image loader."
msgstr "Завантажувач файлів GIF."
@@ -7962,7 +7983,7 @@ msgstr "Якщо має значення «TRUE», модель не буде з
msgid "Sampler used internally"
msgstr "Засіб дискретизації, який використовуватиметься на внутрішньому рівні"
-#: operations/external/npd.c:256
+#: operations/external/npd.c:258
msgid "Performs n-point image deformation"
msgstr "Виконує n-точкову деформацію зображення"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]