[aisleriot] Update French translation



commit 9c89b6866289e21d10e2cfe29ae958f25a5c0183
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date:   Sat Apr 9 16:51:45 2022 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 2685 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 file changed, 1075 insertions(+), 1610 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f7e9b7e9..5cc18374 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,28 +21,28 @@
 # Didier Vidal <didier-devel melix net>, 2007.
 # Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>, 2008.
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
-# Charles Monzat <charles monzat numericable fr>, 2018-2019.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2018-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aisleriot HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-12-06 09:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-13 09:27-0500\n"
-"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-31 16:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-08 19:25+0200\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #: data/sol.desktop.in:3
 msgid "AisleRiot Solitaire"
 msgstr "Solitaire AisleRiot"
 
-#: data/sol.desktop.in:4 data/sol.metainfo.xml.in:38
+#: data/sol.desktop.in:4 data/sol.metainfo.xml.in:37
 msgid "Play many different solitaire games"
 msgstr "Jouer à plusieurs jeux de solitaire différents"
 
@@ -54,23 +54,23 @@ msgstr "gnome-aisleriot"
 msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
 msgstr "solitaire;cartes;klondike;araignée;freecell;patience;"
 
-#: data/sol.metainfo.xml.in:34
+#: data/sol.metainfo.xml.in:33
 msgid "sol.desktop"
 msgstr "sol.desktop"
 
-#: data/sol.metainfo.xml.in:35
+#: data/sol.metainfo.xml.in:34
 msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
 msgstr "GPL-3.0 ou GFDL-1.3-only"
 
-#: data/sol.metainfo.xml.in:36
+#: data/sol.metainfo.xml.in:35
 msgid "GPL-3.0+"
 msgstr "GPL-3.0+"
 
-#: data/sol.metainfo.xml.in:37
+#: data/sol.metainfo.xml.in:36
 msgid "Aisleriot Solitaire"
 msgstr "Solitaire Aisleriot"
 
-#: data/sol.metainfo.xml.in:40
+#: data/sol.metainfo.xml.in:39
 msgid ""
 "Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that "
 "features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
 "jeu de cartes comportant plus de 80 jeux de cartes de type solitaire conçus "
 "pour être joués avec une souris, un clavier ou un pavé tactile."
 
-#: data/sol.metainfo.xml.in:47
+#: data/sol.metainfo.xml.in:46
 msgid ""
 "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&amp;do=get&amp;";
 "target=aisleriot-3.10.png"
@@ -88,27 +88,27 @@ msgstr ""
 "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&amp;do=get&amp;";
 "target=aisleriot-3.10.png.fr"
 
-#: data/sol.metainfo.xml.in:50
+#: data/sol.metainfo.xml.in:49
 msgid "AppMenu"
 msgstr "AppMenu"
 
-#: data/sol.metainfo.xml.in:51
+#: data/sol.metainfo.xml.in:50
 msgid "ModernToolkit"
 msgstr "ModernToolkit"
 
-#: data/sol.metainfo.xml.in:52
+#: data/sol.metainfo.xml.in:51
 msgid "UserDocs"
 msgstr "UserDocs"
 
-#: data/sol.metainfo.xml.in:54
+#: data/sol.metainfo.xml.in:53
 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot";
 msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot";
 
-#: data/sol.metainfo.xml.in:55
+#: data/sol.metainfo.xml.in:54
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: data/sol.metainfo.xml.in:56
+#: data/sol.metainfo.xml.in:55
 msgid "aisleriot"
 msgstr "aisleriot"
 
@@ -911,8 +911,7 @@ msgstr "À travers dix"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: src/game-names.h:546 games/terrace.scm:39
+#: src/game-names.h:546
 msgid "Terrace"
 msgstr "Terrasse"
 
@@ -1684,7 +1683,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/window.c:413
 msgid "AisleRiot web site"
-msgstr "Site Web de AisleRiot"
+msgstr "Site web de AisleRiot"
 
 #: src/window.c:1189
 #, c-format
@@ -1838,7 +1837,7 @@ msgstr "_Son"
 
 #: src/window.c:1910
 msgid "Whether or not to play event sounds"
-msgstr "Indique s’il faut jouer ou non les sons d’événements"
+msgstr "Indique s’il faut jouer ou non les sons d’évènements"
 
 #: src/window.c:2011
 msgid "Score:"
@@ -1867,1709 +1866,1175 @@ msgstr ""
 "d’Aisleriot qui ne contient pas le jeu que vous aviez joué en dernier. Le "
 "jeu par défaut, Klondike, est lancé à la place."
 
-#: games/agnes.scm:72 games/terrace.scm:139
-#, scheme-format
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "Carte de base : ~a"
-
-#: games/agnes.scm:74 games/bear-river.scm:90 games/canfield.scm:81
-#: games/chessboard.scm:94 games/eagle-wing.scm:104 games/glenwood.scm:87
-#: games/kansas.scm:88 games/lady-jane.scm:111 games/plait.scm:242
-#: games/royal-east.scm:85 games/terrace.scm:141
-msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "Carte de base : As"
-
-#: games/agnes.scm:76 games/bear-river.scm:92 games/canfield.scm:83
-#: games/chessboard.scm:96 games/eagle-wing.scm:106 games/glenwood.scm:89
-#: games/kansas.scm:90 games/lady-jane.scm:113 games/plait.scm:244
-#: games/royal-east.scm:87 games/terrace.scm:143
-msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "Carte de base : Valet"
-
-#: games/agnes.scm:78 games/bear-river.scm:94 games/canfield.scm:85
-#: games/chessboard.scm:98 games/eagle-wing.scm:108 games/glenwood.scm:91
-#: games/kansas.scm:92 games/lady-jane.scm:115 games/plait.scm:246
-#: games/royal-east.scm:89 games/terrace.scm:145
-msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "Carte de base : Dame"
-
-#: games/agnes.scm:80 games/bear-river.scm:96 games/canfield.scm:87
-#: games/chessboard.scm:100 games/eagle-wing.scm:110 games/glenwood.scm:93
-#: games/kansas.scm:94 games/lady-jane.scm:117 games/plait.scm:248
-#: games/royal-east.scm:91 games/terrace.scm:147
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "Carte de base : Roi"
-
-#: games/agnes.scm:85 games/auld-lang-syne.scm:53 games/backbone.scm:131
-#: games/block-ten.scm:54 games/bristol.scm:78 games/camelot.scm:77
-#: games/canfield.scm:69 games/carpet.scm:103 games/cover.scm:42
-#: games/doublets.scm:67 games/eagle-wing.scm:92 games/easthaven.scm:56
-#: games/elevator.scm:98 games/escalator.scm:123 games/first-law.scm:42
-#: games/fortunes.scm:43 games/forty-thieves.scm:97 games/glenwood.scm:75
-#: games/gypsy.scm:65 games/hamilton.scm:104 games/helsinki.scm:53
-#: games/hopscotch.scm:55 games/jamestown.scm:54 games/jumbo.scm:72
-#: games/kansas.scm:76 games/klondike.scm:87 games/labyrinth.scm:74
-#: games/lady-jane.scm:122 games/monte-carlo.scm:75
-#: games/napoleons-tomb.scm:339 games/neighbor.scm:75 games/plait.scm:234
-#: games/quatorze.scm:75 games/royal-east.scm:77 games/scuffle.scm:59
-#: games/sir-tommy.scm:49 games/straight-up.scm:64 games/terrace.scm:159
-#: games/thieves.scm:48 games/thirteen.scm:105 games/thumb-and-pouch.scm:61
-#: games/treize.scm:102 games/triple-peaks.scm:104 games/union-square.scm:96
-#: games/westhaven.scm:66 games/whitehead.scm:58 games/yield.scm:108
-#: games/zebra.scm:71
-msgid "Stock left:"
-msgstr "Solde dans la pioche :"
-
-#: games/agnes.scm:87 games/lady-jane.scm:124
-msgid "Stock left: 0"
-msgstr "Solde dans la pioche : 0"
-
-#: games/agnes.scm:264 games/easthaven.scm:232 games/labyrinth.scm:189
-#: games/monte-carlo.scm:196 games/monte-carlo.scm:201 games/valentine.scm:136
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "Distribuez plus de cartes"
-
-#: games/agnes.scm:270 games/backbone.scm:288 games/bakers-dozen.scm:194
-#: games/beleaguered-castle.scm:169 games/canfield.scm:303 games/jumbo.scm:333
-#: games/king-albert.scm:286 games/lady-jane.scm:422
-#: games/streets-and-alleys.scm:180
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "Essayez de réarranger les cartes"
-
-#: games/api.scm:304
-msgid "Unknown color"
-msgstr "Couleur inconnue"
-
-#: games/api.scm:420
-msgid "the black joker"
-msgstr "le joker noir"
-
-#: games/api.scm:420
-msgid "the red joker"
-msgstr "le joker rouge"
-
-#: games/api.scm:429
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "l’as de trèfle"
-
-#: games/api.scm:430
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "le deux de trèfle"
-
-#: games/api.scm:431
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "le trois de trèfle"
-
-#: games/api.scm:432
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "le quatre de trèfle"
-
-#: games/api.scm:433
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "le cinq de trèfle"
-
-#: games/api.scm:434
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "le six de trèfle"
-
-#: games/api.scm:435
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "le sept de trèfle"
-
-#: games/api.scm:436
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "le huit de trèfle"
-
-#: games/api.scm:437
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "le neuf de trèfle"
-
-#: games/api.scm:438
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "le dix de trèfle"
-
-#: games/api.scm:439
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "le valet de trèfle"
-
-#: games/api.scm:440
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "la dame de trèfle"
-
-#: games/api.scm:441
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "le roi de trèfle"
-
-#: games/api.scm:442 games/api.scm:457 games/api.scm:472 games/api.scm:487
-#: games/api.scm:488
-msgid "the unknown card"
-msgstr "la carte inconnue"
-
-#: games/api.scm:444
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "l’as de pique"
-
-#: games/api.scm:445
-msgid "the two of spades"
-msgstr "le deux de pique"
-
-#: games/api.scm:446
-msgid "the three of spades"
-msgstr "le trois de pique"
-
-#: games/api.scm:447
-msgid "the four of spades"
-msgstr "le quatre de pique"
-
-#: games/api.scm:448
-msgid "the five of spades"
-msgstr "le cinq de pique"
-
-#: games/api.scm:449
-msgid "the six of spades"
-msgstr "le six de pique"
+#~ msgid "Base Card: ~a"
+#~ msgstr "Carte de base : ~a"
 
-#: games/api.scm:450
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "le sept de pique"
+#~ msgid "Base Card: Ace"
+#~ msgstr "Carte de base : As"
 
-#: games/api.scm:451
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "le huit de pique"
+#~ msgid "Base Card: Jack"
+#~ msgstr "Carte de base : Valet"
 
-#: games/api.scm:452
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "le neuf de pique"
+#~ msgid "Base Card: Queen"
+#~ msgstr "Carte de base : Dame"
 
-#: games/api.scm:453
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "le dix de pique"
+#~ msgid "Base Card: King"
+#~ msgstr "Carte de base : Roi"
 
-#: games/api.scm:454
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "le valet de pique"
+#~ msgid "Stock left:"
+#~ msgstr "Solde dans la pioche :"
 
-#: games/api.scm:455
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "la dame de pique"
+#~ msgid "Stock left: 0"
+#~ msgstr "Solde dans la pioche : 0"
 
-#: games/api.scm:456
-msgid "the king of spades"
-msgstr "le roi de pique"
+#~ msgid "Deal more cards"
+#~ msgstr "Distribuez plus de cartes"
 
-#: games/api.scm:459
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "l’as de cœur"
+#~ msgid "Try rearranging the cards"
+#~ msgstr "Essayez de réarranger les cartes"
 
-#: games/api.scm:460
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "le deux de cœur"
-
-#: games/api.scm:461
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "le trois de cœur"
-
-#: games/api.scm:462
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "le quatre de cœur"
-
-#: games/api.scm:463
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "le cinq de cœur"
-
-#: games/api.scm:464
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "le six de cœur"
-
-#: games/api.scm:465
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "le sept de cœur"
-
-#: games/api.scm:466
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "le huit de cœur"
-
-#: games/api.scm:467
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "le neuf de cœur"
-
-#: games/api.scm:468
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "le dix de cœur"
-
-#: games/api.scm:469
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "le valet de cœur"
-
-#: games/api.scm:470
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "la dame de cœur"
-
-#: games/api.scm:471
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "le roi de cœur"
-
-#: games/api.scm:474
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "l’as de carreau"
-
-#: games/api.scm:475
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "le deux de carreau"
-
-#: games/api.scm:476
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "le trois de carreau"
-
-#: games/api.scm:477
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "le quatre de carreau"
-
-#: games/api.scm:478
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "le cinq de carreau"
-
-#: games/api.scm:479
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "le six de carreau"
-
-#: games/api.scm:480
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "le sept de carreau"
-
-#: games/api.scm:481
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "le huit de carreau"
-
-#: games/api.scm:482
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "le neuf de carreau"
-
-#: games/api.scm:483
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "le dix de carreau"
-
-#: games/api.scm:484
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "le valet de carreau"
-
-#: games/api.scm:485
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "la dame de carreau"
-
-#: games/api.scm:486
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "le roi de carreau"
-
-#: games/api.scm:492
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the foundation."
-msgstr "Déplacez ~a vers les fondations."
-
-#: games/api.scm:492
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
-msgstr "Déplacez ~a vers une fondation vide."
-
-#: games/api.scm:493
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the tableau."
-msgstr "Déplacez ~a vers le tableau."
-
-#: games/api.scm:493
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
-msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement de tableau vide."
-
-#: games/api.scm:494
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the reserve."
-msgstr "Déplacez ~a vers la réserve."
-
-#: games/api.scm:494
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
-msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide de la réserve."
-
-#: games/api.scm:495
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
-msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide sur les bords."
-
-#: games/api.scm:496
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
-msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide dans un coin."
-
-#: games/api.scm:497
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto an empty top slot."
-msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement supérieur vide."
-
-#: games/api.scm:498
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
-msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement inférieur vide."
-
-#: games/api.scm:499
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto an empty left slot."
-msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide à gauche."
-
-#: games/api.scm:500
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto an empty right slot."
-msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide à droite."
-
-#: games/api.scm:501
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto an empty slot."
-msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide."
-
-#: games/api.scm:504
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the black joker."
-msgstr "Déplacez ~a sur le joker noir."
-
-#: games/api.scm:504
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the red joker."
-msgstr "Déplacez ~a sur le joker rouge."
-
-#: games/api.scm:506
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
-msgstr "Déplacez ~a sur l’as de trèfle."
-
-#: games/api.scm:507
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the two of clubs."
-msgstr "Déplacez ~a sur le deux de trèfle."
-
-#: games/api.scm:508
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the three of clubs."
-msgstr "Déplacez ~a sur le trois de trèfle."
-
-#: games/api.scm:509
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the four of clubs."
-msgstr "Déplacez ~a sur le quatre de trèfle."
-
-#: games/api.scm:510
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the five of clubs."
-msgstr "Déplacez ~a sur le cinq de trèfle."
-
-#: games/api.scm:511
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the six of clubs."
-msgstr "Déplacez ~a sur le six de trèfle."
-
-#: games/api.scm:512
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
-msgstr "Déplacez ~a sur le sept de trèfle."
-
-#: games/api.scm:513
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
-msgstr "Déplacez ~a sur le huit de trèfle."
-
-#: games/api.scm:514
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
-msgstr "Déplacez ~a sur le neuf de trèfle."
-
-#: games/api.scm:515
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
-msgstr "Déplacez ~a sur le dix de trèfle."
-
-#: games/api.scm:516
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
-msgstr "Déplacez ~a sur le valet de trèfle."
-
-#: games/api.scm:517
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
-msgstr "Déplacez ~a sur la dame de trèfle."
-
-#: games/api.scm:518
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the king of clubs."
-msgstr "Déplacez ~a sur le roi de trèfle."
-
-#: games/api.scm:519 games/api.scm:534 games/api.scm:549 games/api.scm:564
-#: games/api.scm:565
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the unknown card."
-msgstr "Déplacez ~a sur la carte inconnue."
-
-#: games/api.scm:521
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the ace of spades."
-msgstr "Déplacez ~a sur l’as de pique."
-
-#: games/api.scm:522
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the two of spades."
-msgstr "Déplacez ~a sur le deux de pique."
-
-#: games/api.scm:523
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the three of spades."
-msgstr "Déplacez ~a sur le trois de pique."
-
-#: games/api.scm:524
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the four of spades."
-msgstr "Déplacez ~a sur le quatre de pique."
-
-#: games/api.scm:525
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the five of spades."
-msgstr "Déplacez ~a sur le cinq de pique."
-
-#: games/api.scm:526
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the six of spades."
-msgstr "Déplacez ~a sur le six de pique."
-
-#: games/api.scm:527
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the seven of spades."
-msgstr "Déplacez ~a sur le sept de pique."
-
-#: games/api.scm:528
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the eight of spades."
-msgstr "Déplacez ~a sur le huit de pique."
-
-#: games/api.scm:529
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the nine of spades."
-msgstr "Déplacez ~a sur le neuf de pique."
-
-#: games/api.scm:530
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the ten of spades."
-msgstr "Déplacez ~a sur le dix de pique."
-
-#: games/api.scm:531
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the jack of spades."
-msgstr "Déplacez ~a sur le valet de pique."
-
-#: games/api.scm:532
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the queen of spades."
-msgstr "Déplacez ~a sur la dame de pique."
-
-#: games/api.scm:533
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the king of spades."
-msgstr "Déplacez ~a sur le roi de pique."
-
-#: games/api.scm:536
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
-msgstr "Déplacez ~a sur l’as de cœur."
-
-#: games/api.scm:537
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the two of hearts."
-msgstr "Déplacez ~a sur le deux de cœur."
-
-#: games/api.scm:538
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the three of hearts."
-msgstr "Déplacez ~a sur le trois de cœur."
-
-#: games/api.scm:539
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the four of hearts."
-msgstr "Déplacez ~a sur le quatre de cœur."
-
-#: games/api.scm:540
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the five of hearts."
-msgstr "Déplacez ~a sur le cinq de cœur."
-
-#: games/api.scm:541
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the six of hearts."
-msgstr "Déplacez ~a sur le six de cœur."
-
-#: games/api.scm:542
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
-msgstr "Déplacez ~a sur le sept de cœur."
-
-#: games/api.scm:543
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
-msgstr "Déplacez ~a sur le huit de cœur."
-
-#: games/api.scm:544
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
-msgstr "Déplacez ~a sur le neuf de cœur."
-
-#: games/api.scm:545
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
-msgstr "Déplacez ~a sur le dix de cœur."
-
-#: games/api.scm:546
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
-msgstr "Déplacez ~a sur le valet de cœur."
-
-#: games/api.scm:547
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
-msgstr "Déplacez ~a sur la dame de cœur."
-
-#: games/api.scm:548
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the king of hearts."
-msgstr "Déplacez ~a sur le roi de cœur."
-
-#: games/api.scm:551
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
-msgstr "Déplacez ~a sur l’as de carreau."
-
-#: games/api.scm:552
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
-msgstr "Déplacez ~a sur le deux de carreau."
-
-#: games/api.scm:553
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
-msgstr "Déplacez ~a sur le trois de carreau."
-
-#: games/api.scm:554
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
-msgstr "Déplacez ~a sur le quatre de carreau."
-
-#: games/api.scm:555
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
-msgstr "Déplacez ~a sur le cinq de carreau."
-
-#: games/api.scm:556
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
-msgstr "Déplacez ~a sur le six de carreau."
-
-#: games/api.scm:557
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
-msgstr "Déplacez ~a sur le sept de carreau."
-
-#: games/api.scm:558
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
-msgstr "Déplacez ~a sur le huit de carreau."
-
-#: games/api.scm:559
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
-msgstr "Déplacez ~a sur le neuf de carreau."
-
-#: games/api.scm:560
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
-msgstr "Déplacez ~a sur le dix de carreau."
-
-#: games/api.scm:561
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
-msgstr "Déplacez ~a sur le valet de carreau."
-
-#: games/api.scm:562
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
-msgstr "Déplacez ~a sur la dame de carreau."
-
-#: games/api.scm:563
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
-msgstr "Déplacez ~a sur le roi de carreau."
-
-#: games/api.scm:578
-msgid "Remove the black joker."
-msgstr "Enlevez le joker noir."
-
-#: games/api.scm:578
-msgid "Remove the red joker."
-msgstr "Enlevez le joker rouge."
-
-#: games/api.scm:580
-msgid "Remove the ace of clubs."
-msgstr "Enlevez l’as de trèfle."
-
-#: games/api.scm:581
-msgid "Remove the two of clubs."
-msgstr "Enlevez le deux de trèfle."
-
-#: games/api.scm:582
-msgid "Remove the three of clubs."
-msgstr "Enlevez le trois de trèfle."
-
-#: games/api.scm:583
-msgid "Remove the four of clubs."
-msgstr "Enlevez le quatre de trèfle."
-
-#: games/api.scm:584
-msgid "Remove the five of clubs."
-msgstr "Enlevez le cinq de trèfle."
-
-#: games/api.scm:585
-msgid "Remove the six of clubs."
-msgstr "Enlevez le six de trèfle."
-
-#: games/api.scm:586
-msgid "Remove the seven of clubs."
-msgstr "Enlevez le sept de trèfle."
-
-#: games/api.scm:587
-msgid "Remove the eight of clubs."
-msgstr "Enlevez le huit de trèfle."
-
-#: games/api.scm:588
-msgid "Remove the nine of clubs."
-msgstr "Enlevez le neuf de trèfle."
-
-#: games/api.scm:589 games/camelot.scm:168
-msgid "Remove the ten of clubs."
-msgstr "Enlevez le dix de trèfle."
-
-#: games/api.scm:590
-msgid "Remove the jack of clubs."
-msgstr "Enlevez le valet de trèfle."
-
-#: games/api.scm:591
-msgid "Remove the queen of clubs."
-msgstr "Enlevez la reine de trèfle."
-
-#: games/api.scm:592 games/helsinki.scm:109 games/neighbor.scm:141
-#: games/thirteen.scm:385 games/treize.scm:279 games/yield.scm:295
-msgid "Remove the king of clubs."
-msgstr "Enlevez le roi de trèfle."
-
-#: games/api.scm:593 games/api.scm:608 games/api.scm:623 games/api.scm:638
-#: games/api.scm:639
-msgid "Remove the unknown card."
-msgstr "Enlevez la carte inconnue."
-
-#: games/api.scm:595
-msgid "Remove the ace of spades."
-msgstr "Enlevez l’as de pique."
-
-#: games/api.scm:596
-msgid "Remove the two of spades."
-msgstr "Enlevez le deux de pique."
-
-#: games/api.scm:597
-msgid "Remove the three of spades."
-msgstr "Enlevez le trois de pique."
-
-#: games/api.scm:598
-msgid "Remove the four of spades."
-msgstr "Enlevez le quatre de pique."
-
-#: games/api.scm:599
-msgid "Remove the five of spades."
-msgstr "Enlevez le cinq de pique."
-
-#: games/api.scm:600
-msgid "Remove the six of spades."
-msgstr "Enlevez le six de pique."
-
-#: games/api.scm:601
-msgid "Remove the seven of spades."
-msgstr "Enlevez le sept de pique."
-
-#: games/api.scm:602
-msgid "Remove the eight of spades."
-msgstr "Enlevez le huit de pique."
-
-#: games/api.scm:603
-msgid "Remove the nine of spades."
-msgstr "Enlevez le neuf de pique."
-
-#: games/api.scm:604 games/camelot.scm:171
-msgid "Remove the ten of spades."
-msgstr "Enlevez le dix de pique."
-
-#: games/api.scm:605
-msgid "Remove the jack of spades."
-msgstr "Enlevez le valet de pique."
-
-#: games/api.scm:606
-msgid "Remove the queen of spades."
-msgstr "Enlevez la reine de pique."
-
-#: games/api.scm:607 games/helsinki.scm:112 games/neighbor.scm:144
-#: games/thirteen.scm:388 games/treize.scm:282 games/yield.scm:298
-msgid "Remove the king of spades."
-msgstr "Enlevez le roi de pique."
-
-#: games/api.scm:610
-msgid "Remove the ace of hearts."
-msgstr "Enlevez l’as de cœur."
-
-#: games/api.scm:611
-msgid "Remove the two of hearts."
-msgstr "Enlevez le deux de cœur."
-
-#: games/api.scm:612
-msgid "Remove the three of hearts."
-msgstr "Enlevez le trois de cœur."
-
-#: games/api.scm:613
-msgid "Remove the four of hearts."
-msgstr "Enlevez le quatre de cœur."
-
-#: games/api.scm:614
-msgid "Remove the five of hearts."
-msgstr "Enlevez le cinq de cœur."
-
-#: games/api.scm:615
-msgid "Remove the six of hearts."
-msgstr "Enlevez le six de cœur."
-
-#: games/api.scm:616
-msgid "Remove the seven of hearts."
-msgstr "Enlevez le sept de cœur."
-
-#: games/api.scm:617
-msgid "Remove the eight of hearts."
-msgstr "Enlevez le huit de cœur."
-
-#: games/api.scm:618
-msgid "Remove the nine of hearts."
-msgstr "Enlevez le neuf de cœur."
-
-#: games/api.scm:619 games/camelot.scm:170
-msgid "Remove the ten of hearts."
-msgstr "Enlevez le dix de cœur."
-
-#: games/api.scm:620
-msgid "Remove the jack of hearts."
-msgstr "Enlevez le valet de cœur."
-
-#: games/api.scm:621
-msgid "Remove the queen of hearts."
-msgstr "Enlevez la reine de cœur."
-
-#: games/api.scm:622 games/helsinki.scm:111 games/neighbor.scm:143
-#: games/thirteen.scm:387 games/treize.scm:281 games/yield.scm:297
-msgid "Remove the king of hearts."
-msgstr "Enlevez le roi de cœur."
-
-#: games/api.scm:625
-msgid "Remove the ace of diamonds."
-msgstr "Enlevez l’as de carreau."
-
-#: games/api.scm:626
-msgid "Remove the two of diamonds."
-msgstr "Enlevez le deux de carreau."
-
-#: games/api.scm:627
-msgid "Remove the three of diamonds."
-msgstr "Enlevez le trois de carreau."
-
-#: games/api.scm:628
-msgid "Remove the four of diamonds."
-msgstr "Enlevez le quatre de carreau."
-
-#: games/api.scm:629
-msgid "Remove the five of diamonds."
-msgstr "Enlevez le cinq de carreau."
-
-#: games/api.scm:630
-msgid "Remove the six of diamonds."
-msgstr "Enlevez le six de carreau."
-
-#: games/api.scm:631
-msgid "Remove the seven of diamonds."
-msgstr "Enlevez le sept de carreau."
-
-#: games/api.scm:632
-msgid "Remove the eight of diamonds."
-msgstr "Enlevez le huit de carreau."
-
-#: games/api.scm:633
-msgid "Remove the nine of diamonds."
-msgstr "Enlevez le neuf de carreau."
-
-#: games/api.scm:634 games/camelot.scm:169
-msgid "Remove the ten of diamonds."
-msgstr "Enlevez le dix de carreau."
-
-#: games/api.scm:635
-msgid "Remove the jack of diamonds."
-msgstr "Enlevez le valet de carreau."
-
-#: games/api.scm:636
-msgid "Remove the queen of diamonds."
-msgstr "Enlevez la reine de carreau."
-
-#: games/api.scm:637 games/helsinki.scm:110 games/neighbor.scm:142
-#: games/thirteen.scm:386 games/treize.scm:280 games/yield.scm:296
-msgid "Remove the king of diamonds."
-msgstr "Enlevez le roi de carreau."
-
-#: games/athena.scm:80 games/klondike.scm:293 games/napoleons-tomb.scm:354
-#: games/osmosis.scm:221 games/saratoga.scm:80
-msgid "Three card deals"
-msgstr "Donnes de 3 cartes"
-
-#: games/auld-lang-syne.scm:122 games/bristol.scm:262 games/first-law.scm:127
-#: games/fortunes.scm:157 games/lady-jane.scm:239 games/scuffle.scm:138
-#: games/spider.scm:290 games/thumb-and-pouch.scm:258 games/zebra.scm:212
-msgid "Deal another round"
-msgstr "Refaites une distribution"
-
-#: games/backbone.scm:127 games/doublets.scm:71 games/eagle-wing.scm:114
-#: games/gaps.scm:106 games/glenwood.scm:79 games/jumbo.scm:68
-#: games/klondike.scm:83 games/napoleons-tomb.scm:335 games/plait.scm:252
-#: games/scuffle.scm:55 games/straight-up.scm:72 games/terrace.scm:153
-#: games/thumb-and-pouch.scm:65 games/zebra.scm:75
-msgid "Redeals left:"
-msgstr "Redistributions restantes :"
-
-#: games/backbone.scm:286 games/camelot.scm:209 games/canfield.scm:228
-#: games/carpet.scm:173 games/glenwood.scm:253 games/klondike.scm:267
-#: games/napoleons-tomb.scm:323 games/osmosis.scm:215 games/plait.scm:103
-#: games/straight-up.scm:240 games/terrace.scm:358
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "Distribuez une nouvelle carte du paquet"
-
-#: games/bear-river.scm:88 games/canfield.scm:79 games/chessboard.scm:92
-#: games/eagle-wing.scm:102 games/glenwood.scm:85 games/kansas.scm:86
-#: games/plait.scm:240
-msgid "Base Card: "
-msgstr "Carte de base : "
-
-#: games/bear-river.scm:207
-msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
-msgstr "Déplacez quelque chose vers un emplacement vide du tableau de droite"
-
-#: games/canfield.scm:73 games/eagle-wing.scm:96 games/kansas.scm:80
-#: games/straight-up.scm:68
-msgid "Reserve left:"
-msgstr "Réserve restante :"
-
-#: games/canfield.scm:229 games/eagle-wing.scm:335 games/glenwood.scm:256
-#: games/plait.scm:106 games/straight-up.scm:243 games/thumb-and-pouch.scm:261
-#: games/zebra.scm:215
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr "Remettez les cartes de la défausse vers la pioche"
-
-#: games/chessboard.scm:198
-msgid "Move a card to the Foundation"
-msgstr "Déplacez une carte vers les fondations"
-
-#: games/chessboard.scm:260
-msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-msgstr "Déplacez quelque chose dans un emplacement de tableau vide"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: games/clock.scm:173
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr ""
-"Ce n’est pas parce qu’un passage piéton ressemble à un plateau de jeu que "
-"c’en est un"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: games/clock.scm:175
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "Regardez des deux côtés avant de traverser la rue"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: games/clock.scm:177
-msgid "Have you read the help file?"
-msgstr "Avez-vous lu l’aide ?"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: games/clock.scm:179
-msgid "Odessa is a better game.  Really."
-msgstr "Odessa est un meilleur jeu. Vraiment."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: games/clock.scm:181
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "Les tourniquets ne sont pas conseillés sauf en cas d’urgence"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: games/clock.scm:183
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr ""
-"Je peux sûrement utiliser une courroie arrière de transmission maintenant…"
+#~ msgid "Unknown color"
+#~ msgstr "Couleur inconnue"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: games/clock.scm:185
-msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-msgstr ""
-"Les écrans d’ordinateur ne peuvent pas vous aider à synthétiser la "
-"vitamine D — mais la lumière du soleil le peut…"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: games/clock.scm:187
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "Si jamais vous êtes perdus dans les bois, embrassez un arbre"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: games/clock.scm:189
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "Le fil de pêche fait du mauvais fil dentaire"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: games/clock.scm:191
-msgid "Consistency is key"
-msgstr "La consistance est la clé"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: games/clock.scm:193
-msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
-msgstr ""
-"Si vous n’avez pas d’agrafeuse, une agrafe et une règle devraient suffire"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: games/clock.scm:195
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "Ne soufflez jamais dans l’oreille d’un chien"
+#~ msgid "the black joker"
+#~ msgstr "le joker noir"
 
-#: games/cruel.scm:157
-#, scheme-format
-msgid "Cards remaining: ~a"
-msgstr "Cartes restantes : ~a"
-
-#: games/cruel.scm:200
-msgid "Redeal."
-msgstr "Redistribuer."
-
-#: games/doublets.scm:157
-msgid "You are searching for an ace."
-msgstr "Vous recherchez un as."
-
-#: games/doublets.scm:158
-msgid "You are searching for a two."
-msgstr "Vous recherchez un deux."
-
-#: games/doublets.scm:159
-msgid "You are searching for a three."
-msgstr "Vous recherchez un trois."
-
-#: games/doublets.scm:160
-msgid "You are searching for a four."
-msgstr "Vous recherchez un quatre."
-
-#: games/doublets.scm:161
-msgid "You are searching for a five."
-msgstr "Vous recherchez un cinq."
-
-#: games/doublets.scm:162
-msgid "You are searching for a six."
-msgstr "Vous recherchez un six."
-
-#: games/doublets.scm:163
-msgid "You are searching for a seven."
-msgstr "Vous recherchez un sept."
-
-#: games/doublets.scm:164
-msgid "You are searching for an eight."
-msgstr "Vous recherchez un huit."
-
-#: games/doublets.scm:165
-msgid "You are searching for a nine."
-msgstr "Vous recherchez un neuf."
-
-#: games/doublets.scm:166
-msgid "You are searching for a ten."
-msgstr "Vous recherchez un dix."
-
-#: games/doublets.scm:167
-msgid "You are searching for a jack."
-msgstr "Vous recherchez un valet."
-
-#: games/doublets.scm:168
-msgid "You are searching for a queen."
-msgstr "Vous recherchez une dame."
-
-#: games/doublets.scm:169
-msgid "You are searching for a king."
-msgstr "Vous recherchez un roi."
-
-#: games/doublets.scm:170 games/hamilton.scm:95
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Valeur inconnue"
-
-#: games/eagle-wing.scm:332 games/elevator.scm:363 games/escalator.scm:222
-#: games/royal-east.scm:193 games/thirteen.scm:419 games/treize.scm:305
-#: games/triple-peaks.scm:342 games/union-square.scm:464
-#: games/westhaven.scm:196 games/yield.scm:321
-msgid "Deal a card"
-msgstr "Distribuez une carte"
+#~ msgid "the red joker"
+#~ msgstr "le joker rouge"
 
-#: games/easthaven.scm:227
-msgid "Move a king onto an empty tableau slot."
-msgstr "Déplacez un roi vers un emplacement de tableau vide."
+#~ msgid "the ace of clubs"
+#~ msgstr "l’as de trèfle"
 
-#: games/easthaven.scm:239 games/klondike.scm:271 games/union-square.scm:472
-msgid "No hint available right now"
-msgstr "Pas de suggestion disponible pour le moment"
+#~ msgid "the two of clubs"
+#~ msgstr "le deux de trèfle"
 
-#: games/eight-off.scm:248 games/seahaven.scm:315
-msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr "Déplacez quelque chose sur une réserve vide"
+#~ msgid "the three of clubs"
+#~ msgstr "le trois de trèfle"
 
-#: games/eliminator.scm:174
-msgid "Six Foundations"
-msgstr "Six fondations"
+#~ msgid "the four of clubs"
+#~ msgstr "le quatre de trèfle"
 
-#: games/eliminator.scm:175
-msgid "Five Foundations"
-msgstr "Cinq fondations"
+#~ msgid "the five of clubs"
+#~ msgstr "le cinq de trèfle"
 
-#: games/eliminator.scm:176
-msgid "Four Foundations"
-msgstr "Quatre fondations"
-
-#: games/eliminator.scm:194
-msgid "Play a card to foundation."
-msgstr "Placez une carte sur les fondations."
-
-#: games/eliminator.scm:195
-msgid "No moves."
-msgstr "Aucun déplacement."
-
-#: games/first-law.scm:139
-msgid "Remove the aces"
-msgstr "Enlevez les as"
-
-#: games/first-law.scm:141
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "Enlevez les deux"
-
-#: games/first-law.scm:143
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "Enlevez les trois"
-
-#: games/first-law.scm:145
-msgid "Remove the fours"
-msgstr "Enlevez les quatre"
-
-#: games/first-law.scm:147
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "Enlevez les cinq"
-
-#: games/first-law.scm:149
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "Enlevez les six"
-
-#: games/first-law.scm:151
-msgid "Remove the sevens"
-msgstr "Enlevez les sept"
-
-#: games/first-law.scm:153
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "Enlevez les huit"
-
-#: games/first-law.scm:155
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "Enlevez les neuf"
-
-#: games/first-law.scm:157
-msgid "Remove the tens"
-msgstr "Enlevez les dix"
-
-#: games/first-law.scm:159
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "Enlevez les valets"
-
-#: games/first-law.scm:161
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "Enlevez les dames"
-
-#: games/first-law.scm:163
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "Enlevez les rois"
-
-#: games/first-law.scm:165
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "Je ne suis pas sûr"
-
-#: games/first-law.scm:184
-msgid "Return cards to stock"
-msgstr "Remettez les cartes dans la pioche"
-
-#: games/fortress.scm:212
-msgid "Move something onto an empty tableau slot."
-msgstr "Déplacez quelque chose vers un emplacement de tableau vide."
-
-#: games/fortunes.scm:154 games/klondike.scm:262
-msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr "Pensez à déplacer une carte vers un emplacement vide"
+#~ msgid "the six of clubs"
+#~ msgstr "le six de trèfle"
 
-#: games/forty-thieves.scm:357
-msgid "Deal a card from stock"
-msgstr "Tirez une carte dans la pioche"
+#~ msgid "the seven of clubs"
+#~ msgstr "le sept de trèfle"
 
-#: games/freecell.scm:625
-msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr "Aucun déplacement possible. Annulez ou recommencez."
+#~ msgid "the eight of clubs"
+#~ msgstr "le huit de trèfle"
 
-#: games/freecell.scm:631
-msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr "La partie n’a pas de solution. Annulez ou recommencez."
+#~ msgid "the nine of clubs"
+#~ msgstr "le neuf de trèfle"
 
-#: games/gaps.scm:280
-msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr "Double-cliquez sur n’importe quelle carte pour redistribuer."
+#~ msgid "the ten of clubs"
+#~ msgstr "le dix de trèfle"
 
-#: games/gaps.scm:286
-msgid "No hint available."
-msgstr "Pas de suggestion disponible."
+#~ msgid "the jack of clubs"
+#~ msgstr "le valet de trèfle"
 
-#: games/gaps.scm:295
-#, scheme-format
-msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr "Placez un deux dans l’emplacement le plus à gauche de la ligne ~a."
-
-#: games/gaps.scm:299
-#, scheme-format
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr "Ajoutez à la suite dans la ligne ~a."
+#~ msgid "the queen of clubs"
+#~ msgstr "la dame de trèfle"
 
-#: games/gaps.scm:311
-msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
-msgstr "Déplacez le deux de trèfle à côté de l’as de trèfle."
+#~ msgid "the king of clubs"
+#~ msgstr "le roi de trèfle"
 
-#: games/gaps.scm:312
-msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
-msgstr "Déplacez le trois de trèfle à côté du deux de trèfle."
+#~ msgid "the unknown card"
+#~ msgstr "la carte inconnue"
 
-#: games/gaps.scm:313
-msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs."
-msgstr "Déplacez le quatre de trèfle à côté du trois de trèfle."
+#~ msgid "the ace of spades"
+#~ msgstr "l’as de pique"
 
-#: games/gaps.scm:314
-msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs."
-msgstr "Déplacez le cinq de trèfle à côté du quatre de trèfle."
+#~ msgid "the two of spades"
+#~ msgstr "le deux de pique"
 
-#: games/gaps.scm:315
-msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs."
-msgstr "Déplacez le six de trèfle à côté du cinq de trèfle."
+#~ msgid "the three of spades"
+#~ msgstr "le trois de pique"
 
-#: games/gaps.scm:316
-msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs."
-msgstr "Déplacez le sept de trèfle à côté du six de trèfle."
+#~ msgid "the four of spades"
+#~ msgstr "le quatre de pique"
 
-#: games/gaps.scm:317
-msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs."
-msgstr "Déplacez le huit de trèfle à côté du sept de trèfle."
+#~ msgid "the five of spades"
+#~ msgstr "le cinq de pique"
 
-#: games/gaps.scm:318
-msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs."
-msgstr "Déplacez le neuf de trèfle à côté du huit de trèfle."
+#~ msgid "the six of spades"
+#~ msgstr "le six de pique"
 
-#: games/gaps.scm:319
-msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs."
-msgstr "Déplacez le dix de trèfle à côté du neuf de trèfle."
+#~ msgid "the seven of spades"
+#~ msgstr "le sept de pique"
 
-#: games/gaps.scm:320
-msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs."
-msgstr "Déplacez le valet de trèfle à côté du dix de trèfle."
+#~ msgid "the eight of spades"
+#~ msgstr "le huit de pique"
 
-#: games/gaps.scm:321
-msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs."
-msgstr "Déplacez la reine de trèfle à côté du valet de trèfle."
+#~ msgid "the nine of spades"
+#~ msgstr "le neuf de pique"
 
-#: games/gaps.scm:322
-msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs."
-msgstr "Déplacez le roi de trèfle à côté de la dame de trèfle."
+#~ msgid "the ten of spades"
+#~ msgstr "le dix de pique"
 
-#: games/gaps.scm:325
-msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
-msgstr "Déplacez le deux de pique à côté de l’as de pique."
+#~ msgid "the jack of spades"
+#~ msgstr "le valet de pique"
 
-#: games/gaps.scm:326
-msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
-msgstr "Déplacez le trois de pique à côté du deux de pique."
+#~ msgid "the queen of spades"
+#~ msgstr "la dame de pique"
 
-#: games/gaps.scm:327
-msgid "Place the four of spades next to the three of spades."
-msgstr "Déplacez le quatre de pique à côté du trois de pique."
+#~ msgid "the king of spades"
+#~ msgstr "le roi de pique"
 
-#: games/gaps.scm:328
-msgid "Place the five of spades next to the four of spades."
-msgstr "Déplacez le cinq de pique à côté du quatre de pique."
+#~ msgid "the ace of hearts"
+#~ msgstr "l’as de cœur"
 
-#: games/gaps.scm:329
-msgid "Place the six of spades next to the five of spades."
-msgstr "Déplacez le six de pique à côté du cinq de pique."
+#~ msgid "the two of hearts"
+#~ msgstr "le deux de cœur"
 
-#: games/gaps.scm:330
-msgid "Place the seven of spades next to the six of spades."
-msgstr "Déplacez le sept de pique à côté du six de pique."
+#~ msgid "the three of hearts"
+#~ msgstr "le trois de cœur"
 
-#: games/gaps.scm:331
-msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades."
-msgstr "Déplacez le huit de pique à côté du sept de pique."
+#~ msgid "the four of hearts"
+#~ msgstr "le quatre de cœur"
 
-#: games/gaps.scm:332
-msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades."
-msgstr "Déplacez le neuf de pique à côté du huit de pique."
+#~ msgid "the five of hearts"
+#~ msgstr "le cinq de cœur"
 
-#: games/gaps.scm:333
-msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades."
-msgstr "Déplacez le dix de pique à côté du neuf de pique."
+#~ msgid "the six of hearts"
+#~ msgstr "le six de cœur"
 
-#: games/gaps.scm:334
-msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades."
-msgstr "Déplacez le valet de pique à côté du dix de pique."
+#~ msgid "the seven of hearts"
+#~ msgstr "le sept de cœur"
 
-#: games/gaps.scm:335
-msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades."
-msgstr "Déplacez la reine de pique à côté du valet de pique."
+#~ msgid "the eight of hearts"
+#~ msgstr "le huit de cœur"
 
-#: games/gaps.scm:336
-msgid "Place the king of spades next to the queen of spades."
-msgstr "Déplacez le roi de pique à côté de la dame de pique."
+#~ msgid "the nine of hearts"
+#~ msgstr "le neuf de cœur"
 
-#: games/gaps.scm:339
-msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
-msgstr "Déplacez le deux de cœur à côté de l’as de cœur."
+#~ msgid "the ten of hearts"
+#~ msgstr "le dix de cœur"
 
-#: games/gaps.scm:340
-msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
-msgstr "Déplacez le trois de cœur à côté du deux de cœur."
+#~ msgid "the jack of hearts"
+#~ msgstr "le valet de cœur"
 
-#: games/gaps.scm:341
-msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts."
-msgstr "Déplacez le quatre de cœur à côté du trois de cœur."
+#~ msgid "the queen of hearts"
+#~ msgstr "la dame de cœur"
 
-#: games/gaps.scm:342
-msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts."
-msgstr "Déplacez le cinq de cœur à côté du quatre de cœur."
+#~ msgid "the king of hearts"
+#~ msgstr "le roi de cœur"
 
-#: games/gaps.scm:343
-msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts."
-msgstr "Déplacez le six de cœur à côté du cinq de cœur."
+#~ msgid "the ace of diamonds"
+#~ msgstr "l’as de carreau"
 
-#: games/gaps.scm:344
-msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts."
-msgstr "Déplacez le sept de cœur à côté du six de cœur."
+#~ msgid "the two of diamonds"
+#~ msgstr "le deux de carreau"
 
-#: games/gaps.scm:345
-msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts."
-msgstr "Déplacez le huit de cœur à côté du sept de cœur."
+#~ msgid "the three of diamonds"
+#~ msgstr "le trois de carreau"
 
-#: games/gaps.scm:346
-msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts."
-msgstr "Déplacez le neuf de cœur à côté du huit de cœur."
+#~ msgid "the four of diamonds"
+#~ msgstr "le quatre de carreau"
 
-#: games/gaps.scm:347
-msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts."
-msgstr "Déplacez le dix de cœur à côté du neuf de cœur."
+#~ msgid "the five of diamonds"
+#~ msgstr "le cinq de carreau"
 
-#: games/gaps.scm:348
-msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts."
-msgstr "Déplacez le valet de cœur à côté du dix de cœur."
+#~ msgid "the six of diamonds"
+#~ msgstr "le six de carreau"
 
-#: games/gaps.scm:349
-msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts."
-msgstr "Déplacez la reine de cœur à côté du valet de cœur."
+#~ msgid "the seven of diamonds"
+#~ msgstr "le sept de carreau"
 
-#: games/gaps.scm:350
-msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts."
-msgstr "Déplacez le roi de cœur à côté de la dame de cœur."
+#~ msgid "the eight of diamonds"
+#~ msgstr "le huit de carreau"
 
-#: games/gaps.scm:353
-msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
-msgstr "Déplacez le deux de carreau à côté de l’as de carreau."
+#~ msgid "the nine of diamonds"
+#~ msgstr "le neuf de carreau"
 
-#: games/gaps.scm:354
-msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
-msgstr "Déplacez le trois de carreau à côté du deux de carreau."
+#~ msgid "the ten of diamonds"
+#~ msgstr "le dix de carreau"
 
-#: games/gaps.scm:355
-msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds."
-msgstr "Déplacez le quatre de carreau à côté du trois de carreau."
+#~ msgid "the jack of diamonds"
+#~ msgstr "le valet de carreau"
 
-#: games/gaps.scm:356
-msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds."
-msgstr "Déplacez le cinq de carreau à côté du quatre de carreau."
+#~ msgid "the queen of diamonds"
+#~ msgstr "la dame de carreau"
 
-#: games/gaps.scm:357
-msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds."
-msgstr "Déplacez le six de carreau à côté du cinq de carreau."
+#~ msgid "the king of diamonds"
+#~ msgstr "le roi de carreau"
 
-#: games/gaps.scm:358
-msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds."
-msgstr "Déplacez le sept de carreau à côté du six de carreau."
+#~ msgid "Move ~a onto the foundation."
+#~ msgstr "Déplacez ~a vers les fondations."
 
-#: games/gaps.scm:359
-msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds."
-msgstr "Déplacez le huit de carreau à côté du sept de carreau."
+#~ msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
+#~ msgstr "Déplacez ~a vers une fondation vide."
 
-#: games/gaps.scm:360
-msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds."
-msgstr "Déplacez le neuf de carreau à côté du huit de carreau."
+#~ msgid "Move ~a onto the tableau."
+#~ msgstr "Déplacez ~a vers le tableau."
 
-#: games/gaps.scm:361
-msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds."
-msgstr "Déplacez le dix de carreau à côté du neuf de carreau."
+#~ msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
+#~ msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement de tableau vide."
 
-#: games/gaps.scm:362
-msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds."
-msgstr "Déplacez le valet de carreau à côté du dix de carreau."
+#~ msgid "Move ~a onto the reserve."
+#~ msgstr "Déplacez ~a vers la réserve."
 
-#: games/gaps.scm:363
-msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds."
-msgstr "Déplacez la reine de carreau à côté du valet de carreau."
+#~ msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
+#~ msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide de la réserve."
 
-#: games/gaps.scm:364
-msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds."
-msgstr "Déplacez le roi de carreau à côté de la dame de carreau."
+#~ msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
+#~ msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide sur les bords."
 
-#: games/gaps.scm:383
-msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-msgstr "Lacunes placées aléatoirement à la redistribution"
+#~ msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
+#~ msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide dans un coin."
 
-#: games/giant.scm:76
-#, scheme-format
-msgid "Deals left: ~a"
-msgstr "Distributions restantes : ~a"
-
-#: games/giant.scm:252
-msgid "Deal a row"
-msgstr "Distribuez une rangée"
-
-#: games/giant.scm:276
-msgid "Try moving a card to the reserve"
-msgstr "Essayez de déplacer les cartes vers les réserves"
-
-#: games/giant.scm:277
-msgid "Try dealing a row of cards"
-msgstr "Essayez de distribuer une rangée de cartes"
-
-#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
-#: games/giant.scm:279 games/spider.scm:309
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "Essayez de déplacer les cartes de la pile ailleurs"
+#~ msgid "Move ~a onto an empty top slot."
+#~ msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement supérieur vide."
 
-#: games/giant.scm:284
-msgid "Same suit"
-msgstr "Même couleur"
+#~ msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
+#~ msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement inférieur vide."
 
-#: games/giant.scm:285
-msgid "Alternating colors"
-msgstr "Couleurs alternées"
+#~ msgid "Move ~a onto an empty left slot."
+#~ msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide à gauche."
 
-#: games/glenwood.scm:261
-msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-msgstr ""
-"Sélectionnez une carte de la réserve pour la première pile de la fondation"
+#~ msgid "Move ~a onto an empty right slot."
+#~ msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide à droite."
 
-#: games/glenwood.scm:355
-msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
-msgstr "Déplacez une carte de la réserve vers un emplacement vide du tableau"
+#~ msgid "Move ~a onto an empty slot."
+#~ msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide."
 
-#: games/golf.scm:67 games/osmosis.scm:68 games/spider.scm:88
-#, scheme-format
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "Solde dans la pioche : ~a"
+#~ msgid "Move ~a onto the black joker."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le joker noir."
 
-#: games/golf.scm:138 games/hopscotch.scm:130 games/jumbo.scm:298
-#: games/kansas.scm:219 games/sir-tommy.scm:134 games/whitehead.scm:252
-msgid "Deal another card"
-msgstr "Distribuez une autre carte"
-
-#: games/gypsy.scm:216
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr "Déplacez une carte ou un ensemble de cartes sur un emplacement libre"
-
-#: games/gypsy.scm:339
-msgid "Deal another hand"
-msgstr "Distribuez une autre main"
-
-#: games/hamilton.scm:82
-msgid "ace"
-msgstr "as"
-
-#: games/hamilton.scm:83
-msgid "two"
-msgstr "deux"
-
-#: games/hamilton.scm:84
-msgid "three"
-msgstr "trois"
-
-#: games/hamilton.scm:85
-msgid "four"
-msgstr "quatre"
+#~ msgid "Move ~a onto the red joker."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le joker rouge."
 
-#: games/hamilton.scm:86
-msgid "five"
-msgstr "cinq"
+#~ msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur l’as de trèfle."
 
-#: games/hamilton.scm:87
-msgid "six"
-msgstr "six"
+#~ msgid "Move ~a onto the two of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le deux de trèfle."
 
-#: games/hamilton.scm:88
-msgid "seven"
-msgstr "sept"
+#~ msgid "Move ~a onto the three of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le trois de trèfle."
 
-#: games/hamilton.scm:89
-msgid "eight"
-msgstr "huit"
+#~ msgid "Move ~a onto the four of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le quatre de trèfle."
 
-#: games/hamilton.scm:90
-msgid "nine"
-msgstr "neuf"
+#~ msgid "Move ~a onto the five of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le cinq de trèfle."
 
-#: games/hamilton.scm:91
-msgid "ten"
-msgstr "dix"
+#~ msgid "Move ~a onto the six of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le six de trèfle."
 
-#: games/hamilton.scm:92
-msgid "jack"
-msgstr "valet"
+#~ msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le sept de trèfle."
 
-#: games/hamilton.scm:93
-msgid "queen"
-msgstr "reine"
+#~ msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le huit de trèfle."
 
-#: games/hamilton.scm:94
-msgid "king"
-msgstr "roi"
+#~ msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le neuf de trèfle."
 
-#: games/hamilton.scm:100
-msgid "Start card:"
-msgstr "Carte de départ :"
+#~ msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le dix de trèfle."
 
-#: games/hamilton.scm:101
-msgid "Choices left:"
-msgstr "Choix restant :"
+#~ msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le valet de trèfle."
 
-#: games/hamilton.scm:277
-msgid "Turn over the top card of the stock."
-msgstr "Retournez la carte supérieure de la pioche."
+#~ msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur la dame de trèfle."
 
-#: games/hamilton.scm:324
-msgid "Fill an empty slot."
-msgstr "Remplissez un emplacement vide."
+#~ msgid "Move ~a onto the king of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le roi de trèfle."
 
-#: games/hamilton.scm:330
-msgid "Deal a new round."
-msgstr "Distribuez un nouveau tour."
+#~ msgid "Move ~a onto the unknown card."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur la carte inconnue."
 
-#. If all else fails.
-#: games/hamilton.scm:332
-msgid "Try moving cards down from the foundations."
-msgstr "Essayez de déplacer les cartes à partir du bas des fondations."
+#~ msgid "Move ~a onto the ace of spades."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur l’as de pique."
 
-#: games/hopscotch.scm:126
-msgid "Move card from waste"
-msgstr "Enlevez la carte de la défausse"
+#~ msgid "Move ~a onto the two of spades."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le deux de pique."
 
-#: games/jumbo.scm:301
-msgid "Move waste to stock"
-msgstr "Déplacez de la défausse vers la pioche"
+#~ msgid "Move ~a onto the three of spades."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le trois de pique."
 
-#: games/kings-audience.scm:88
-#, scheme-format
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "Solde dans la pioche : ~a"
+#~ msgid "Move ~a onto the four of spades."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le quatre de pique."
 
-#: games/kings-audience.scm:227
-msgid "Deal a new card"
-msgstr "Distribuez une nouvelle carte"
+#~ msgid "Move ~a onto the five of spades."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le cinq de pique."
 
-#: games/klondike.scm:270
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "Essayez de déplacer les cartes à partir du bas de la fondation"
+#~ msgid "Move ~a onto the six of spades."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le six de pique."
 
-#: games/klondike.scm:294 games/napoleons-tomb.scm:355
-msgid "Single card deals"
-msgstr "Donnes d’une carte"
+#~ msgid "Move ~a onto the seven of spades."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le sept de pique."
 
-#: games/klondike.scm:295
-msgid "No redeals"
-msgstr "Pas de nouvelle donne"
+#~ msgid "Move ~a onto the eight of spades."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le huit de pique."
 
-#: games/klondike.scm:296
-msgid "Unlimited redeals"
-msgstr "Redistributions illimitées"
+#~ msgid "Move ~a onto the nine of spades."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le neuf de pique."
 
-#: games/lady-jane.scm:109 games/royal-east.scm:83
-msgid "Base Card:"
-msgstr "Carte de base :"
+#~ msgid "Move ~a onto the ten of spades."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le dix de pique."
 
-#: games/maze.scm:147
-msgid ""
-"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-"naturally."
-msgstr ""
-"Essayez de placer les couleurs dans l’ordre qui correspond le plus "
-"naturellement au modèle actuel."
+#~ msgid "Move ~a onto the jack of spades."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le valet de pique."
 
-#: games/napoleons-tomb.scm:357
-msgid "Autoplay"
-msgstr "Jeu automatique"
+#~ msgid "Move ~a onto the queen of spades."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur la dame de pique."
 
-#: games/osmosis.scm:74
-#, scheme-format
-msgid "Redeals left: ~a"
-msgstr "Tours restants : ~a"
+#~ msgid "Move ~a onto the king of spades."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le roi de pique."
 
-#: games/osmosis.scm:214
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "Distribuez de nouvelles cartes du paquet"
+#~ msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur l’as de cœur."
 
-#: games/pileon.scm:158 games/pileon.scm:160 games/terrace.scm:286
-msgid "something"
-msgstr "quelque chose"
+#~ msgid "Move ~a onto the two of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le deux de cœur."
 
-#: games/pileon.scm:158 games/pileon.scm:160
-msgid "an empty slot"
-msgstr "un emplacement vide"
+#~ msgid "Move ~a onto the three of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le trois de cœur."
 
-#: games/poker.scm:297
-msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr "Placez les cartes dans le tableau pour former des mains de poker"
+#~ msgid "Move ~a onto the four of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le quatre de cœur."
 
-#: games/poker.scm:300
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Mode brassé"
+#~ msgid "Move ~a onto the five of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le cinq de cœur."
 
-#: games/scorpion.scm:142
-msgid "Deal the cards"
-msgstr "Distribuez les cartes"
+#~ msgid "Move ~a onto the six of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le six de cœur."
 
-#: games/scuffle.scm:140
-msgid "Reshuffle cards"
-msgstr "Mélangez les cartes à nouveau"
+#~ msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le sept de cœur."
 
-#: games/sir-tommy.scm:130
-msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr "Déplacez de la défausse vers un emplacement de réserve"
+#~ msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le huit de cœur."
 
-#: games/spider.scm:184 games/spider.scm:300
-msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr ""
-"Annulez jusqu’à ce qu’il y ait assez de cartes pour remplir toutes les piles "
-"du tableau"
-
-#: games/spider.scm:185
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "Remplissez l’emplacement vide d’abord."
-
-#: games/spider.scm:285
-msgid "Place something on empty slot"
-msgstr "Mettez une carte sur un emplacement vide"
-
-#: games/spider.scm:313
-msgid "Four Suits"
-msgstr "Quatre couleurs"
-
-#: games/spider.scm:314
-msgid "Two Suits"
-msgstr "Deux couleurs"
-
-#: games/spider.scm:315
-msgid "One Suit"
-msgstr "Une couleur"
-
-#: games/ten-across.scm:214
-msgid "Move a card to an empty temporary slot"
-msgstr "Déplacez une carte vers un emplacement temporaire vide"
-
-#: games/ten-across.scm:215
-msgid "No hint available"
-msgstr "Pas de suggestion disponible"
-
-#: games/ten-across.scm:251
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "Autoriser l’utilisation d’emplacements temporaires"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: games/terrace.scm:41
-msgid "General's Patience"
-msgstr "La patience du général"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: games/terrace.scm:43
-msgid "Falling Stars"
-msgstr "Étoiles filantes"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: games/terrace.scm:45
-msgid "Signora"
-msgstr "Signora"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: games/terrace.scm:47
-msgid "Redheads"
-msgstr "Rouquines"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: games/terrace.scm:49
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "Blondes et brunes"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: games/terrace.scm:51
-msgid "Wood"
-msgstr "Bois"
-
-#: games/terrace.scm:286
-msgid "the foundation"
-msgstr "la pile de fondation"
-
-#: games/thieves.scm:148
-msgid "Deal a card from the deck"
-msgstr "Distribuez une carte depuis le paquet"
-
-#: games/thirteen.scm:381
-msgid "Match the top two cards of the waste."
-msgstr "Faites correspondre les deux cartes supérieures de la défausse."
-
-#: games/triple-peaks.scm:349
-msgid "Progressive Rounds"
-msgstr "Manches progressives"
-
-#: games/triple-peaks.scm:350
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr "Multiplicateur de score"
-
-#: games/wall.scm:138
-msgid "Deals left: "
-msgstr "Distributions restantes : "
-
-#: games/wall.scm:437
-msgid "Deal cards."
-msgstr "Distribuez des cartes."
-
-#: games/wall.scm:447
-msgid "Attack a face-down pile."
-msgstr "Attaquez une pile sans carte visible."
-
-#: games/whitehead.scm:243
-msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-msgstr "Déplacez un ensemble de cartes vers l’emplacement de tableau vide"
+#~ msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le neuf de cœur."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le dix de cœur."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le valet de cœur."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur la dame de cœur."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the king of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le roi de cœur."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur l’as de carreau."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le deux de carreau."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le trois de carreau."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le quatre de carreau."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le cinq de carreau."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le six de carreau."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le sept de carreau."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le huit de carreau."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le neuf de carreau."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le dix de carreau."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le valet de carreau."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur la dame de carreau."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez ~a sur le roi de carreau."
+
+#~ msgid "Remove the black joker."
+#~ msgstr "Enlevez le joker noir."
+
+#~ msgid "Remove the red joker."
+#~ msgstr "Enlevez le joker rouge."
+
+#~ msgid "Remove the ace of clubs."
+#~ msgstr "Enlevez l’as de trèfle."
+
+#~ msgid "Remove the two of clubs."
+#~ msgstr "Enlevez le deux de trèfle."
+
+#~ msgid "Remove the three of clubs."
+#~ msgstr "Enlevez le trois de trèfle."
+
+#~ msgid "Remove the four of clubs."
+#~ msgstr "Enlevez le quatre de trèfle."
+
+#~ msgid "Remove the five of clubs."
+#~ msgstr "Enlevez le cinq de trèfle."
+
+#~ msgid "Remove the six of clubs."
+#~ msgstr "Enlevez le six de trèfle."
+
+#~ msgid "Remove the seven of clubs."
+#~ msgstr "Enlevez le sept de trèfle."
+
+#~ msgid "Remove the eight of clubs."
+#~ msgstr "Enlevez le huit de trèfle."
+
+#~ msgid "Remove the nine of clubs."
+#~ msgstr "Enlevez le neuf de trèfle."
+
+#~ msgid "Remove the ten of clubs."
+#~ msgstr "Enlevez le dix de trèfle."
+
+#~ msgid "Remove the jack of clubs."
+#~ msgstr "Enlevez le valet de trèfle."
+
+#~ msgid "Remove the queen of clubs."
+#~ msgstr "Enlevez la reine de trèfle."
+
+#~ msgid "Remove the king of clubs."
+#~ msgstr "Enlevez le roi de trèfle."
+
+#~ msgid "Remove the unknown card."
+#~ msgstr "Enlevez la carte inconnue."
+
+#~ msgid "Remove the ace of spades."
+#~ msgstr "Enlevez l’as de pique."
+
+#~ msgid "Remove the two of spades."
+#~ msgstr "Enlevez le deux de pique."
+
+#~ msgid "Remove the three of spades."
+#~ msgstr "Enlevez le trois de pique."
+
+#~ msgid "Remove the four of spades."
+#~ msgstr "Enlevez le quatre de pique."
+
+#~ msgid "Remove the five of spades."
+#~ msgstr "Enlevez le cinq de pique."
+
+#~ msgid "Remove the six of spades."
+#~ msgstr "Enlevez le six de pique."
+
+#~ msgid "Remove the seven of spades."
+#~ msgstr "Enlevez le sept de pique."
+
+#~ msgid "Remove the eight of spades."
+#~ msgstr "Enlevez le huit de pique."
+
+#~ msgid "Remove the nine of spades."
+#~ msgstr "Enlevez le neuf de pique."
+
+#~ msgid "Remove the ten of spades."
+#~ msgstr "Enlevez le dix de pique."
+
+#~ msgid "Remove the jack of spades."
+#~ msgstr "Enlevez le valet de pique."
+
+#~ msgid "Remove the queen of spades."
+#~ msgstr "Enlevez la reine de pique."
+
+#~ msgid "Remove the king of spades."
+#~ msgstr "Enlevez le roi de pique."
+
+#~ msgid "Remove the ace of hearts."
+#~ msgstr "Enlevez l’as de cœur."
+
+#~ msgid "Remove the two of hearts."
+#~ msgstr "Enlevez le deux de cœur."
+
+#~ msgid "Remove the three of hearts."
+#~ msgstr "Enlevez le trois de cœur."
+
+#~ msgid "Remove the four of hearts."
+#~ msgstr "Enlevez le quatre de cœur."
+
+#~ msgid "Remove the five of hearts."
+#~ msgstr "Enlevez le cinq de cœur."
+
+#~ msgid "Remove the six of hearts."
+#~ msgstr "Enlevez le six de cœur."
+
+#~ msgid "Remove the seven of hearts."
+#~ msgstr "Enlevez le sept de cœur."
+
+#~ msgid "Remove the eight of hearts."
+#~ msgstr "Enlevez le huit de cœur."
+
+#~ msgid "Remove the nine of hearts."
+#~ msgstr "Enlevez le neuf de cœur."
+
+#~ msgid "Remove the ten of hearts."
+#~ msgstr "Enlevez le dix de cœur."
+
+#~ msgid "Remove the jack of hearts."
+#~ msgstr "Enlevez le valet de cœur."
+
+#~ msgid "Remove the queen of hearts."
+#~ msgstr "Enlevez la reine de cœur."
+
+#~ msgid "Remove the king of hearts."
+#~ msgstr "Enlevez le roi de cœur."
+
+#~ msgid "Remove the ace of diamonds."
+#~ msgstr "Enlevez l’as de carreau."
+
+#~ msgid "Remove the two of diamonds."
+#~ msgstr "Enlevez le deux de carreau."
+
+#~ msgid "Remove the three of diamonds."
+#~ msgstr "Enlevez le trois de carreau."
+
+#~ msgid "Remove the four of diamonds."
+#~ msgstr "Enlevez le quatre de carreau."
+
+#~ msgid "Remove the five of diamonds."
+#~ msgstr "Enlevez le cinq de carreau."
+
+#~ msgid "Remove the six of diamonds."
+#~ msgstr "Enlevez le six de carreau."
+
+#~ msgid "Remove the seven of diamonds."
+#~ msgstr "Enlevez le sept de carreau."
+
+#~ msgid "Remove the eight of diamonds."
+#~ msgstr "Enlevez le huit de carreau."
+
+#~ msgid "Remove the nine of diamonds."
+#~ msgstr "Enlevez le neuf de carreau."
+
+#~ msgid "Remove the ten of diamonds."
+#~ msgstr "Enlevez le dix de carreau."
+
+#~ msgid "Remove the jack of diamonds."
+#~ msgstr "Enlevez le valet de carreau."
+
+#~ msgid "Remove the queen of diamonds."
+#~ msgstr "Enlevez la reine de carreau."
+
+#~ msgid "Remove the king of diamonds."
+#~ msgstr "Enlevez le roi de carreau."
+
+#~ msgid "Three card deals"
+#~ msgstr "Donnes de 3 cartes"
+
+#~ msgid "Deal another round"
+#~ msgstr "Refaites une distribution"
+
+#~ msgid "Redeals left:"
+#~ msgstr "Redistributions restantes :"
+
+#~ msgid "Deal a new card from the deck"
+#~ msgstr "Distribuez une nouvelle carte du paquet"
+
+#~ msgid "Base Card: "
+#~ msgstr "Carte de base : "
+
+#~ msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Déplacez quelque chose vers un emplacement vide du tableau de droite"
+
+#~ msgid "Reserve left:"
+#~ msgstr "Réserve restante :"
+
+#~ msgid "Move waste back to stock"
+#~ msgstr "Remettez les cartes de la défausse vers la pioche"
+
+#~ msgid "Move a card to the Foundation"
+#~ msgstr "Déplacez une carte vers les fondations"
+
+#~ msgid "Move something into the empty Tableau slot"
+#~ msgstr "Déplacez quelque chose dans un emplacement de tableau vide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is "
+#~ "one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce n’est pas parce qu’un passage piéton ressemble à un plateau de jeu que "
+#~ "c’en est un"
+
+#~ msgid "Look both ways before you cross the street"
+#~ msgstr "Regardez des deux côtés avant de traverser la rue"
+
+#~ msgid "Have you read the help file?"
+#~ msgstr "Avez-vous lu l’aide ?"
+
+#~ msgid "Odessa is a better game.  Really."
+#~ msgstr "Odessa est un meilleur jeu. Vraiment."
+
+#~ msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
+#~ msgstr "Les tourniquets ne sont pas conseillés sauf en cas d’urgence"
+
+#~ msgid "I could sure use a backrub right about now..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je peux sûrement utiliser une courroie arrière de transmission maintenant…"
+
+#~ msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les écrans d’ordinateur ne peuvent pas vous aider à synthétiser la "
+#~ "vitamine D — mais la lumière du soleil le peut…"
+
+#~ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
+#~ msgstr "Si jamais vous êtes perdus dans les bois, embrassez un arbre"
+
+#~ msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
+#~ msgstr "Le fil de pêche fait du mauvais fil dentaire"
+
+#~ msgid "Consistency is key"
+#~ msgstr "La consistance est la clé"
+
+#~ msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous n’avez pas d’agrafeuse, une agrafe et une règle devraient suffire"
+
+#~ msgid "Never blow in a dog's ear"
+#~ msgstr "Ne soufflez jamais dans l’oreille d’un chien"
+
+#~ msgid "Cards remaining: ~a"
+#~ msgstr "Cartes restantes : ~a"
+
+#~ msgid "Redeal."
+#~ msgstr "Redistribuer."
+
+#~ msgid "You are searching for an ace."
+#~ msgstr "Vous recherchez un as."
+
+#~ msgid "You are searching for a two."
+#~ msgstr "Vous recherchez un deux."
+
+#~ msgid "You are searching for a three."
+#~ msgstr "Vous recherchez un trois."
+
+#~ msgid "You are searching for a four."
+#~ msgstr "Vous recherchez un quatre."
+
+#~ msgid "You are searching for a five."
+#~ msgstr "Vous recherchez un cinq."
+
+#~ msgid "You are searching for a six."
+#~ msgstr "Vous recherchez un six."
+
+#~ msgid "You are searching for a seven."
+#~ msgstr "Vous recherchez un sept."
+
+#~ msgid "You are searching for an eight."
+#~ msgstr "Vous recherchez un huit."
+
+#~ msgid "You are searching for a nine."
+#~ msgstr "Vous recherchez un neuf."
+
+#~ msgid "You are searching for a ten."
+#~ msgstr "Vous recherchez un dix."
+
+#~ msgid "You are searching for a jack."
+#~ msgstr "Vous recherchez un valet."
+
+#~ msgid "You are searching for a queen."
+#~ msgstr "Vous recherchez une dame."
+
+#~ msgid "You are searching for a king."
+#~ msgstr "Vous recherchez un roi."
+
+#~ msgid "Unknown value"
+#~ msgstr "Valeur inconnue"
+
+#~ msgid "Deal a card"
+#~ msgstr "Distribuez une carte"
+
+#~ msgid "Move a king onto an empty tableau slot."
+#~ msgstr "Déplacez un roi vers un emplacement de tableau vide."
+
+#~ msgid "No hint available right now"
+#~ msgstr "Pas de suggestion disponible pour le moment"
+
+#~ msgid "Move something on to an empty reserve"
+#~ msgstr "Déplacez quelque chose sur une réserve vide"
+
+#~ msgid "Six Foundations"
+#~ msgstr "Six fondations"
+
+#~ msgid "Five Foundations"
+#~ msgstr "Cinq fondations"
+
+#~ msgid "Four Foundations"
+#~ msgstr "Quatre fondations"
+
+#~ msgid "Play a card to foundation."
+#~ msgstr "Placez une carte sur les fondations."
+
+#~ msgid "No moves."
+#~ msgstr "Aucun déplacement."
+
+#~ msgid "Remove the aces"
+#~ msgstr "Enlevez les as"
+
+#~ msgid "Remove the twos"
+#~ msgstr "Enlevez les deux"
+
+#~ msgid "Remove the threes"
+#~ msgstr "Enlevez les trois"
+
+#~ msgid "Remove the fours"
+#~ msgstr "Enlevez les quatre"
+
+#~ msgid "Remove the fives"
+#~ msgstr "Enlevez les cinq"
+
+#~ msgid "Remove the sixes"
+#~ msgstr "Enlevez les six"
+
+#~ msgid "Remove the sevens"
+#~ msgstr "Enlevez les sept"
+
+#~ msgid "Remove the eights"
+#~ msgstr "Enlevez les huit"
+
+#~ msgid "Remove the nines"
+#~ msgstr "Enlevez les neuf"
+
+#~ msgid "Remove the tens"
+#~ msgstr "Enlevez les dix"
+
+#~ msgid "Remove the jacks"
+#~ msgstr "Enlevez les valets"
+
+#~ msgid "Remove the queens"
+#~ msgstr "Enlevez les dames"
+
+#~ msgid "Remove the kings"
+#~ msgstr "Enlevez les rois"
+
+#~ msgid "I'm not sure"
+#~ msgstr "Je ne suis pas sûr"
+
+#~ msgid "Return cards to stock"
+#~ msgstr "Remettez les cartes dans la pioche"
+
+#~ msgid "Move something onto an empty tableau slot."
+#~ msgstr "Déplacez quelque chose vers un emplacement de tableau vide."
+
+#~ msgid "Consider moving something into an empty slot"
+#~ msgstr "Pensez à déplacer une carte vers un emplacement vide"
+
+#~ msgid "Deal a card from stock"
+#~ msgstr "Tirez une carte dans la pioche"
+
+#~ msgid "No moves are possible. Undo or start again."
+#~ msgstr "Aucun déplacement possible. Annulez ou recommencez."
+
+#~ msgid "The game has no solution. Undo or start again."
+#~ msgstr "La partie n’a pas de solution. Annulez ou recommencez."
+
+#~ msgid "Double click any card to redeal."
+#~ msgstr "Double-cliquez sur n’importe quelle carte pour redistribuer."
+
+#~ msgid "No hint available."
+#~ msgstr "Pas de suggestion disponible."
+
+#~ msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
+#~ msgstr "Placez un deux dans l’emplacement le plus à gauche de la ligne ~a."
+
+#~ msgid "Add to the sequence in row ~a."
+#~ msgstr "Ajoutez à la suite dans la ligne ~a."
+
+#~ msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez le deux de trèfle à côté de l’as de trèfle."
+
+#~ msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez le trois de trèfle à côté du deux de trèfle."
+
+#~ msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez le quatre de trèfle à côté du trois de trèfle."
+
+#~ msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez le cinq de trèfle à côté du quatre de trèfle."
+
+#~ msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez le six de trèfle à côté du cinq de trèfle."
+
+#~ msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez le sept de trèfle à côté du six de trèfle."
+
+#~ msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez le huit de trèfle à côté du sept de trèfle."
+
+#~ msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez le neuf de trèfle à côté du huit de trèfle."
+
+#~ msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez le dix de trèfle à côté du neuf de trèfle."
+
+#~ msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez le valet de trèfle à côté du dix de trèfle."
+
+#~ msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez la reine de trèfle à côté du valet de trèfle."
+
+#~ msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs."
+#~ msgstr "Déplacez le roi de trèfle à côté de la dame de trèfle."
+
+#~ msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
+#~ msgstr "Déplacez le deux de pique à côté de l’as de pique."
+
+#~ msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
+#~ msgstr "Déplacez le trois de pique à côté du deux de pique."
+
+#~ msgid "Place the four of spades next to the three of spades."
+#~ msgstr "Déplacez le quatre de pique à côté du trois de pique."
+
+#~ msgid "Place the five of spades next to the four of spades."
+#~ msgstr "Déplacez le cinq de pique à côté du quatre de pique."
+
+#~ msgid "Place the six of spades next to the five of spades."
+#~ msgstr "Déplacez le six de pique à côté du cinq de pique."
+
+#~ msgid "Place the seven of spades next to the six of spades."
+#~ msgstr "Déplacez le sept de pique à côté du six de pique."
+
+#~ msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades."
+#~ msgstr "Déplacez le huit de pique à côté du sept de pique."
+
+#~ msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades."
+#~ msgstr "Déplacez le neuf de pique à côté du huit de pique."
+
+#~ msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades."
+#~ msgstr "Déplacez le dix de pique à côté du neuf de pique."
+
+#~ msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades."
+#~ msgstr "Déplacez le valet de pique à côté du dix de pique."
+
+#~ msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades."
+#~ msgstr "Déplacez la reine de pique à côté du valet de pique."
+
+#~ msgid "Place the king of spades next to the queen of spades."
+#~ msgstr "Déplacez le roi de pique à côté de la dame de pique."
+
+#~ msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez le deux de cœur à côté de l’as de cœur."
+
+#~ msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez le trois de cœur à côté du deux de cœur."
+
+#~ msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez le quatre de cœur à côté du trois de cœur."
+
+#~ msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez le cinq de cœur à côté du quatre de cœur."
+
+#~ msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez le six de cœur à côté du cinq de cœur."
+
+#~ msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez le sept de cœur à côté du six de cœur."
+
+#~ msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez le huit de cœur à côté du sept de cœur."
+
+#~ msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez le neuf de cœur à côté du huit de cœur."
+
+#~ msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez le dix de cœur à côté du neuf de cœur."
+
+#~ msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez le valet de cœur à côté du dix de cœur."
+
+#~ msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez la reine de cœur à côté du valet de cœur."
+
+#~ msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts."
+#~ msgstr "Déplacez le roi de cœur à côté de la dame de cœur."
+
+#~ msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez le deux de carreau à côté de l’as de carreau."
+
+#~ msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez le trois de carreau à côté du deux de carreau."
+
+#~ msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez le quatre de carreau à côté du trois de carreau."
+
+#~ msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez le cinq de carreau à côté du quatre de carreau."
+
+#~ msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez le six de carreau à côté du cinq de carreau."
+
+#~ msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez le sept de carreau à côté du six de carreau."
+
+#~ msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez le huit de carreau à côté du sept de carreau."
+
+#~ msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez le neuf de carreau à côté du huit de carreau."
+
+#~ msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez le dix de carreau à côté du neuf de carreau."
+
+#~ msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez le valet de carreau à côté du dix de carreau."
+
+#~ msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez la reine de carreau à côté du valet de carreau."
+
+#~ msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds."
+#~ msgstr "Déplacez le roi de carreau à côté de la dame de carreau."
+
+#~ msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
+#~ msgstr "Lacunes placées aléatoirement à la redistribution"
+
+#~ msgid "Deals left: ~a"
+#~ msgstr "Distributions restantes : ~a"
+
+#~ msgid "Deal a row"
+#~ msgstr "Distribuez une rangée"
+
+#~ msgid "Try moving a card to the reserve"
+#~ msgstr "Essayez de déplacer les cartes vers les réserves"
+
+#~ msgid "Try dealing a row of cards"
+#~ msgstr "Essayez de distribuer une rangée de cartes"
+
+#~ msgid "Try moving card piles around"
+#~ msgstr "Essayez de déplacer les cartes de la pile ailleurs"
+
+#~ msgid "Same suit"
+#~ msgstr "Même couleur"
+
+#~ msgid "Alternating colors"
+#~ msgstr "Couleurs alternées"
+
+#~ msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez une carte de la réserve pour la première pile de la fondation"
+
+#~ msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Déplacez une carte de la réserve vers un emplacement vide du tableau"
+
+#~ msgid "Stock left: ~a"
+#~ msgstr "Solde dans la pioche : ~a"
+
+#~ msgid "Deal another card"
+#~ msgstr "Distribuez une autre carte"
+
+#~ msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Déplacez une carte ou un ensemble de cartes sur un emplacement libre"
+
+#~ msgid "Deal another hand"
+#~ msgstr "Distribuez une autre main"
+
+#~ msgid "ace"
+#~ msgstr "as"
+
+#~ msgid "two"
+#~ msgstr "deux"
+
+#~ msgid "three"
+#~ msgstr "trois"
+
+#~ msgid "four"
+#~ msgstr "quatre"
+
+#~ msgid "five"
+#~ msgstr "cinq"
+
+#~ msgid "six"
+#~ msgstr "six"
+
+#~ msgid "seven"
+#~ msgstr "sept"
+
+#~ msgid "eight"
+#~ msgstr "huit"
+
+#~ msgid "nine"
+#~ msgstr "neuf"
+
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "dix"
+
+#~ msgid "jack"
+#~ msgstr "valet"
+
+#~ msgid "queen"
+#~ msgstr "reine"
+
+#~ msgid "king"
+#~ msgstr "roi"
+
+#~ msgid "Start card:"
+#~ msgstr "Carte de départ :"
+
+#~ msgid "Choices left:"
+#~ msgstr "Choix restant :"
+
+#~ msgid "Turn over the top card of the stock."
+#~ msgstr "Retournez la carte supérieure de la pioche."
+
+#~ msgid "Fill an empty slot."
+#~ msgstr "Remplissez un emplacement vide."
+
+#~ msgid "Deal a new round."
+#~ msgstr "Distribuez un nouveau tour."
+
+#~ msgid "Try moving cards down from the foundations."
+#~ msgstr "Essayez de déplacer les cartes à partir du bas des fondations."
+
+#~ msgid "Move card from waste"
+#~ msgstr "Enlevez la carte de la défausse"
+
+#~ msgid "Move waste to stock"
+#~ msgstr "Déplacez de la défausse vers la pioche"
+
+#~ msgid "Stock remaining: ~a"
+#~ msgstr "Solde dans la pioche : ~a"
+
+#~ msgid "Deal a new card"
+#~ msgstr "Distribuez une nouvelle carte"
+
+#~ msgid "Try moving cards down from the foundation"
+#~ msgstr "Essayez de déplacer les cartes à partir du bas de la fondation"
+
+#~ msgid "Single card deals"
+#~ msgstr "Donnes d’une carte"
+
+#~ msgid "No redeals"
+#~ msgstr "Pas de nouvelle donne"
+
+#~ msgid "Unlimited redeals"
+#~ msgstr "Redistributions illimitées"
+
+#~ msgid "Base Card:"
+#~ msgstr "Carte de base :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
+#~ "naturally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Essayez de placer les couleurs dans l’ordre qui correspond le plus "
+#~ "naturellement au modèle actuel."
+
+#~ msgid "Autoplay"
+#~ msgstr "Jeu automatique"
+
+#~ msgid "Redeals left: ~a"
+#~ msgstr "Tours restants : ~a"
+
+#~ msgid "Deal new cards from the deck"
+#~ msgstr "Distribuez de nouvelles cartes du paquet"
+
+#~ msgid "something"
+#~ msgstr "quelque chose"
+
+#~ msgid "an empty slot"
+#~ msgstr "un emplacement vide"
+
+#~ msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
+#~ msgstr "Placez les cartes dans le tableau pour former des mains de poker"
+
+#~ msgid "Shuffle mode"
+#~ msgstr "Mode brassé"
+
+#~ msgid "Deal the cards"
+#~ msgstr "Distribuez les cartes"
+
+#~ msgid "Reshuffle cards"
+#~ msgstr "Mélangez les cartes à nouveau"
+
+#~ msgid "Move waste on to a reserve slot"
+#~ msgstr "Déplacez de la défausse vers un emplacement de réserve"
+
+#~ msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Annulez jusqu’à ce qu’il y ait assez de cartes pour remplir toutes les "
+#~ "piles du tableau"
+
+#~ msgid "Please fill in empty pile first."
+#~ msgstr "Remplissez l’emplacement vide d’abord."
+
+#~ msgid "Place something on empty slot"
+#~ msgstr "Mettez une carte sur un emplacement vide"
+
+#~ msgid "Four Suits"
+#~ msgstr "Quatre couleurs"
+
+#~ msgid "Two Suits"
+#~ msgstr "Deux couleurs"
+
+#~ msgid "One Suit"
+#~ msgstr "Une couleur"
+
+#~ msgid "Move a card to an empty temporary slot"
+#~ msgstr "Déplacez une carte vers un emplacement temporaire vide"
+
+#~ msgid "No hint available"
+#~ msgstr "Pas de suggestion disponible"
+
+#~ msgid "Allow temporary spots use"
+#~ msgstr "Autoriser l’utilisation d’emplacements temporaires"
+
+#~ msgid "General's Patience"
+#~ msgstr "La patience du général"
+
+#~ msgid "Falling Stars"
+#~ msgstr "Étoiles filantes"
+
+#~ msgid "Signora"
+#~ msgstr "Signora"
+
+#~ msgid "Redheads"
+#~ msgstr "Rouquines"
+
+#~ msgid "Blondes and Brunettes"
+#~ msgstr "Blondes et brunes"
+
+#~ msgid "Wood"
+#~ msgstr "Bois"
+
+#~ msgid "the foundation"
+#~ msgstr "la pile de fondation"
+
+#~ msgid "Deal a card from the deck"
+#~ msgstr "Distribuez une carte depuis le paquet"
+
+#~ msgid "Match the top two cards of the waste."
+#~ msgstr "Faites correspondre les deux cartes supérieures de la défausse."
+
+#~ msgid "Progressive Rounds"
+#~ msgstr "Manches progressives"
+
+#~ msgid "Multiplier Scoring"
+#~ msgstr "Multiplicateur de score"
+
+#~ msgid "Deals left: "
+#~ msgstr "Distributions restantes : "
+
+#~ msgid "Deal cards."
+#~ msgstr "Distribuez des cartes."
+
+#~ msgid "Attack a face-down pile."
+#~ msgstr "Attaquez une pile sans carte visible."
+
+#~ msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
+#~ msgstr "Déplacez un ensemble de cartes vers l’emplacement de tableau vide"
 
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Quit"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]