[network-manager-sstp] Update Danish translation



commit 2477b0c8a9ed9e5df4bda2519fad1f3ca2c7588e
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Sat Apr 9 13:42:35 2022 +0000

    Update Danish translation

 po/da.po | 237 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 124 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b87caec..f2d34cc 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,14 +6,15 @@
 # Mads Bille Lundby <lundbymads gmail com>, 2009.
 # Kim Iskov <kimiskov gmail com>, 2010.
 # Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011, 2012.
-# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-sstp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-11 11:59-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:30+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-sstp/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-20 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-28 18:54+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "SSTP VPN client"
@@ -38,44 +39,42 @@ msgstr ""
 "netværksforbindelser."
 
 #: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Compatible with servers following the SSTP specification including the "
 "Microsoft servers."
-msgstr "Kompatibel med forskellige SSTP-servere inklusive Microsoft."
+msgstr ""
+"Kompatibel med servere som følger SSTP-specifikationen inklusive Microsoft."
 
 #: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:5
 msgid "The NetworkManager Developers"
 msgstr "Udviklerne af Netværkshåndtering"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:280
+#: ../auth-dialog/main.c:278
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Godkend VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:289 ../auth-dialog/main.c:386
+#: ../auth-dialog/main.c:287 ../auth-dialog/main.c:384
 msgid "Certificate password:"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangskode til certifikat:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:295
-#, fuzzy
+#: ../auth-dialog/main.c:293
 msgid "_HTTP proxy password:"
-msgstr "_Adgangskode:"
+msgstr "Adgangskode til _HTTP-proxy:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#: ../auth-dialog/main.c:370
+#, c-format
 msgid "Authenticate VPN %s"
-msgstr "Godkend VPN"
+msgstr "Godkend VPN'en %s"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:379 ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:12
+#: ../auth-dialog/main.c:377 ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:12
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:393
-#, fuzzy
+#: ../auth-dialog/main.c:391
 msgid "HTTP proxy password:"
-msgstr "Adgangskode:"
+msgstr "Adgangskode til HTTP-proxy:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:508
+#: ../auth-dialog/main.c:506
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
 msgstr ""
@@ -113,33 +112,34 @@ msgstr "MSCHAPv2"
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:608
+#: ../properties/advanced-dialog.c:482
 msgid "Don't verify certificate identification"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft ikke certifikatidentifikation"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:616
+#: ../properties/advanced-dialog.c:490
 msgid "Verify subject exactly"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft subjektet præcist"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:624
+#: ../properties/advanced-dialog.c:498
 msgid "Verify name exactly"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft navn præcist"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:632
+#: ../properties/advanced-dialog.c:506
 msgid "Verify name by suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft navn efter suffiks"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:677
+#: ../properties/advanced-dialog.c:556
 msgid "TLS 1.2 (Default)"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 1.2 (standard)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:685
+#: ../properties/advanced-dialog.c:564
 msgid "TLS 1.3"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 1.3"
 
 #: ../properties/nm-sstp-editor-plugin.c:34
-msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (SSTP)"
-msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (SSTP)"
+#| msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (SSTP)"
+msgid "Secure Socket Tunneling Protocol (SSTP)"
+msgstr "Secure Socket Tunneling Protocol (SSTP)"
 
 #: ../properties/nm-sstp-editor-plugin.c:35
 msgid "Compatible with Microsoft and other SSTP VPN servers."
@@ -148,21 +148,20 @@ msgstr "Kompatibel med Microsoft og andre SSTP-VPN-servere."
 #: ../properties/nm-sstp-editor.c:314 ../properties/nm-sstp-editor.c:342
 #, c-format
 msgid "file is not a certificate"
-msgstr ""
+msgstr "filen er ikke et certifikat"
 
 #: ../properties/nm-sstp-editor.c:365
 #, c-format
 msgid "file is not a private key"
-msgstr ""
+msgstr "filen er ikke en privat nøgle"
 
 #: ../properties/nm-sstp-editor.c:581
 msgid "Certificates (TLS)"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikater (TLS)"
 
 #: ../properties/nm-sstp-editor.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode:"
+msgstr "Adgangskode"
 
 # streng også i modulet applet
 #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946
@@ -212,9 +211,9 @@ msgstr ""
 
 # streng også i modulet vpnc
 #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to get editor plugin name: %s"
-msgstr "kan ikke indlæse udvidelsesmodul til redigering: %s"
+msgstr "kan ikke hente navnet på udvidelsesmodul til redigering: %s"
 
 # streng også i modulet vpnc
 #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
@@ -241,77 +240,77 @@ msgstr "ukendt fejl i forsøget på at danne redigeringsinstans"
 
 #: ../shared/utils.c:58
 msgid "Failed to initialize the crypto engine"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke initialisere kryptomotoren"
 
 #: ../shared/utils.c:85
 #, c-format
 msgid "Failed to get subject name"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke hente subjektnavnet"
 
 #: ../shared/utils.c:121 ../shared/utils.c:135
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse certifikatet"
 
 #: ../shared/utils.c:128
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke initialisere certifikatet"
 
 #: ../shared/utils.c:185
 #, c-format
 msgid "Failed to parse pkcs12 file"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke fortolke pkcs12-filen"
 
 #: ../shared/utils.c:191
 #, c-format
 msgid "Failed to import pkcs12 file"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke importere pkcs12-filen"
 
 #: ../shared/utils.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize pkcs12 structure"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke initialisere pkcs12-strukturen"
 
 #: ../shared/utils.c:205
 #, c-format
 msgid "Failed to read file"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke læse filen"
 
 #: ../shared/utils.c:239
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt private key"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke dekryptere den private nøgle"
 
 #: ../shared/utils.c:249
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize private key"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke initialisere den private nøgle"
 
 #: ../shared/utils.c:257
 #, c-format
 msgid "Failed read file"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke læse filen"
 
 #: ../shared/utils.c:307
 #, c-format
 msgid "invalid delimiter character '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldigt afgrænsningstegn “%c”"
 
 #: ../shared/utils.c:314
 #, c-format
 msgid "invalid non-utf-8 character"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldigt ikke-utf-8-tegn"
 
 #: ../shared/utils.c:343
 #, c-format
 msgid "empty host"
-msgstr ""
+msgstr "tom vært"
 
 #: ../shared/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "invalid port"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig port"
 
 #: ../src/nm-sstp-service.c:236
 #, c-format
@@ -355,47 +354,48 @@ msgstr "Kunne ikke finde binærfil for sstp-klient."
 msgid "Missing VPN gateway."
 msgstr "Mangler VPN-gateway."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:922
+#: ../src/nm-sstp-service.c:929
 msgid "Could not find the pppd binary."
 msgstr "Kunne ikke finde binærfil for pppd."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:987 ../src/nm-sstp-service.c:1006
+#: ../src/nm-sstp-service.c:994 ../src/nm-sstp-service.c:1013
 msgid "Missing VPN username."
 msgstr "Manglende VPN-brugernavn."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:995 ../src/nm-sstp-service.c:1014
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1002 ../src/nm-sstp-service.c:1021
 msgid "Missing or invalid VPN password."
 msgstr "Manglende eller ugyldig VPN-adgangskode."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1163
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1170
 msgid "Invalid or missing SSTP gateway."
 msgstr "Ugyldig eller manglende SSTP-gateway."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1224
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1231
 msgid ""
 "Could not process the request because the VPN connection settings were "
 "invalid."
 msgstr ""
+"Kunne ikke behandle forespørgslen, da indstillingerne for VPN-forbindelsen "
+"var ugyldige."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1259
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1266
 msgid "Invalid connection type."
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig forbindelsestype."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1453
-#, fuzzy
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1460
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
-msgstr "Afslut ikke når VPN-forbindelse afslutter"
+msgstr "Afslut ikke, når VPN-forbindelsen afsluttes"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1454
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1461
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr "Aktiver uddybende fejlsøgningslog (kan afsløre adgangskoder)"
 
 # streng findes også i vpnc
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1455
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1462
 msgid "D-Bus name to use for this instance"
 msgstr "Navn på D-Bus der skal bruges i dette tilfælde"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1476
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1483
 msgid ""
 "nm-sstp-service provides integrated SSTP VPN capability (compatible with "
 "Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
@@ -408,9 +408,8 @@ msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>General</b>"
-msgstr "Generelt"
+msgstr "<b>Generelt</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:3
 msgid ""
@@ -429,28 +428,25 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Godkendelse"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "CA"
-msgstr "CHAP"
+msgstr "CA"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:8
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Username:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
 "<name>.\n"
 "            config: user <name>"
 msgstr ""
 "Angiv navnet for godkendelse af det lokale system for modparten til <navn>.\n"
-"Konfiguration: user <navn>"
+"            Konfiguration: user <navn>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:13
 msgid "Password passed to SSTP when prompted for it."
@@ -465,7 +461,6 @@ msgid "NT Domain:"
 msgstr "NT-domæne:"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
 "purposes.\n"
@@ -473,19 +468,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tilføj domænenavnet <domæne> til det lokale værtsnavn for "
 "godkendelsesformål.\n"
-"Konfiguration: domain <domæne>"
+"            Konfiguration: domain <domæne>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:18
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Type:"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Select an authentication mode."
-msgstr "Tillad følgende metoder til godkendelse:"
+msgstr "Vælg en godkendelsestilstand."
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Ad_vanced..."
 msgstr "A_vanceret …"
 
@@ -495,11 +488,11 @@ msgstr "Avancerede PPP-indstillinger"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:22
 msgid "<b>SSL Tunnel</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>SSL-tunnel</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:23
 msgid "_Verify certificate type and extended key usage"
-msgstr ""
+msgstr "_Bekræft certifikattype og udvidet nøglebrug"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:24
 msgid ""
@@ -507,33 +500,37 @@ msgid ""
 "a certificate that has a trusted certificate chain, key usage, and extended "
 "key usage based on RFC3280 TLS rules."
 msgstr ""
+"Kræv, at det peer-certifikat, der anvendes til den ydre SSL-tunnel, er "
+"underskrevet med et certifikat, der har en betroet certifikatkæde, nøglebrug "
+"og udvidet nøglebrug baseret på RFC3280 TLS-regler."
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:25
 msgid "_Use TLS hostname extensions"
-msgstr ""
+msgstr "_Brug TLS-værtsnavneudvidelser"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:26
 msgid ""
 "Use the gateway name as specified for this connection in the hostname "
 "extensions in the SSL tunnel"
 msgstr ""
+"Brug gatewaynavnet som angivet for denne forbindelse i "
+"værtsnavneudvidelserne i SSL-tunnelen"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:27
 msgid "<b>Certificate Revocation</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tilbagekaldelse af certifikat</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:28
 msgid "CRL"
-msgstr ""
+msgstr "CRL"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:29
 msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Forbindelse"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:30
-#, fuzzy
 msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "Godkendelse"
+msgstr "<b>Godkendelse</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:31
 msgid "Allow the following authentication methods:"
@@ -549,9 +546,8 @@ msgstr ""
 "refuse-eap"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:34
-#, fuzzy
 msgid "<b>Security and Compression</b>"
-msgstr "Sikkerhed og komprimering"
+msgstr "<b>Sikkerhed og komprimering</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:35
 msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
@@ -632,7 +628,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:52
 msgid "<b>Echo</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ekko</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:53
 msgid "Send PPP _echo packets"
@@ -648,7 +644,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:56
 msgid "<b>Misc</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Div.</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:57
 msgid "Use custom _unit number:"
@@ -664,11 +660,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:60
 msgid "Point-to-Point"
-msgstr ""
+msgstr "Point-to-Point"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:61
 msgid "<b>Identity</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Identitet</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:62
 msgid ""
@@ -678,23 +674,30 @@ msgid ""
 "supplied, with the Microsoft OID for username; or the Subject name of the "
 "certificate when this is not available. "
 msgstr ""
+"Brug dette til at tilsidesætte den værdi, der er angivet i certifikatet\n"
+"\n"
+"Som standard udfyldes denne værdi, når der er angivet korrekt adgangskode "
+"til certifikatet, med Microsoft OID for brugernavn; eller certifikatets "
+"subjektnavn hvis dette ikke er tilgængeligt. "
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:65
 msgid "<b>Certificate Validation</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Validering af certifkat</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:66
 msgid "_Subject Match"
-msgstr ""
+msgstr "_Subjektmatch"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:67
 msgid ""
 "Subject or Common Name to verify server certificate information against. "
 msgstr ""
+"Subjekt eller fælles navn til bekræftelse af serverens "
+"certifikatinformation. "
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:68
 msgid "_Verify Method"
-msgstr ""
+msgstr "_Bekræftelsesmetode"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:69
 msgid ""
@@ -707,65 +710,73 @@ msgid ""
 "or just the Common Name (CN field).\n"
 "                                    "
 msgstr ""
+"Bekræft identifikation af servercertifikat.\n"
+"\n"
+"Når aktiveret vil forbindelse kun kunne oprettes, hvis serverens certifikat "
+"har nogle forventede egenskaber.\n"
+"Dette kan enten omfatte hele certifikatsubjektet (alle felter)\n"
+"eller kun fælles navn (CN-feltet).\n"
+"\n"
+"                                    "
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:75
 msgid ""
 "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
 "extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
 msgstr ""
+"Kræv, at peercertifikatet blev signeret med en eksplicit nøglebrug og udvidet "
+"nøglebrug baseret på TLS-reglerne fra RFC3280."
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:76
 msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kompatibilitet</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:77
 msgid "_Max TLS Version"
-msgstr ""
+msgstr "_Maks. TLS-version"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:78
 msgid ""
 "Use this to control the maximum supported EAP-TLS version. Default is TLS "
 "1.2, and use of TLS 1.3 is considered experimental at this point."
 msgstr ""
+"Brug dette til at kontrollere den maksimalt understøttede EAP-TLS version. "
+"Standardværdien er TLS 1.2, og brugen af TLS 1.3 betragtes som eksperimentel "
+"på nuværende tidspunkt."
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:79
-#, fuzzy
 msgid "TLS Authentication"
-msgstr "Godkendelse"
+msgstr "TLS-godkendelse"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:80
 msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse:"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:81
 msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port:"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:82
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Show Password"
 msgstr "Vis adgangskode"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:84
 msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
 
 #~ msgid "No VPN secrets!"
 #~ msgstr "Ingen VPN-hemmeligheder!"
 
-#, c-format
 #~ msgid "couldn’t convert SSTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
 #~ msgstr "kunne ikke konvertere SSTP-VPN-gatewayens IP-adresse “%s” (%d)"
 
-#, c-format
 #~ msgid "couldn’t look up SSTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
 #~ msgstr "kunne ikke slå SSTP-VPN-gatewayens IP-adresse “%s” (%d) op"
 
-#, c-format
 #~ msgid "no usable addresses returned for SSTP VPN gateway “%s”"
 #~ msgstr "ingen brugbare adresser returneret for SSTP-VPN-gatewayen “%s”"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]