[fractal] Update Basque translation



commit 0b56efc6e86ad7cb83e7c711308ac194559fa0a4
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Thu Apr 7 15:37:14 2022 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 2733 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 1923 insertions(+), 810 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 9a52f6521..684acd1a7 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: fractal gnome-3-30\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-05 12:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-10 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-07 13:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-07 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -16,1033 +16,2152 @@ msgstr "Project-Id-Version: fractal gnome-3-30\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:18
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the active room"
-msgstr "Itxi gela aktiboa"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open main menu"
-msgstr "Ireki menu nagusia"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:32
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open / close the room sidebar search"
-msgstr "Ireki / itxi gelaren alboko barraren bilaketa"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:39
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open the previous room in the list"
-msgstr "Ireki zerrendako aurreko gela"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open the next room in the list"
-msgstr "Ireki zerrendako hurrengo gela"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:53
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open the previous room with unread messages in the list"
-msgstr "Ireki irakurri gabeko mezuak dituen zerrendako aurreko gela"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:60
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open the next room with unread messages in the list"
-msgstr "Ireki irakurri gabeko mezuak dituen zerrendako hurrengo gela"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:67
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open the first room of the list"
-msgstr "Ireki zerrendako lehen gela"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open the last room of the list"
-msgstr "Ireki zerrendako azken gela"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "View older messages"
-msgstr "Ikusi mezu zaharragoak"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:88
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "View newer messages"
-msgstr "Ikusi mezu berriagoak"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:94
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Laster-teklak"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:101
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Irten"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:110
-msgctxt "shortcut message"
-msgid "Composing a new message"
-msgstr "Mezu berria osatzen"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:115
-msgctxt "shortcut message"
-msgid "Write on a new line"
-msgstr "Idatzi lerro berrian"
-
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:5
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:19 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:170
+#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
+#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9
 msgid "Fractal"
 msgstr "Fractal"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4
 msgid ""
 "Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group "
 "communication."
 msgstr "Fractal lankidetzako talde-komunikaziorako mezularitza-bezero seguru eta deszentralizatua da."
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5
 msgid "Fractal group messaging"
 msgstr "Fractal talde-mezularitza"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
+#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
 msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;"
 msgstr "Matrix;matrix.org;berriketa;irc;komunikazioak;talk;riot;element;"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13
-msgid "Type of password and token storage"
-msgstr "Pasahitzaren eta biltegiratze-tokenaren mota"
-
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:14
-msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service"
-msgstr "Pasahitzaren eta biltegiratze-tokenaren mota, balio lehenetsia 'Ezkutuko zerbitzua' da "
-
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:21
-msgid "If markdown sending is active"
-msgstr "Markdown bidaltzea aktibo dagoen ala ez"
-
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:22
-msgid "Whether support for sending markdown messages is on"
-msgstr "Markdown mezuak bidaltzeko euskarria aktibatuta dagoen ala ez"
-
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:29
-msgid "X position of the main window on startup"
-msgstr "Leiho nagusiaren X posizioa abioan"
+#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:6
+msgid "Window width"
+msgstr "Leihoaren zabalera"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:34
-msgid "Y position of the main window on startup"
-msgstr "Leiho nagusiaren Y posizioa abioan"
+#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:10
+msgid "Window height"
+msgstr "Leihoaren altuera"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:39
-msgid "Width of the main window on startup"
-msgstr "Leiho nagusiaren zabalera abioan"
+#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:14
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Leiho maximizatuaren egoera"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:44
-msgid "Height of the main window on startup"
-msgstr "Leiho nagusiaren altuera abioan"
+#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:18
+msgid "Enable markdown formatting"
+msgstr "Gaitu markdown formatua"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:49
-msgid "Whether the main window is maximized on startup"
-msgstr "Leihoa maximizatuta dagoen edo ez abioan"
+#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:19
+msgid "Whether messages should be processed as markdown when sending them"
+msgstr "Mezuak bidaltzean, markdown modura prozesatu behar diren ala ez"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8
-msgid "Daniel García Moreno"
-msgstr "Daniel García Moreno"
+#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8
+msgid "Julian Sparber"
+msgstr "Julian Sparber"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9
+#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10
 msgid "Matrix group messaging app"
 msgstr "Matrix talderako mezularitza-aplikazioa"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:11
+#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:12
 msgid ""
 "Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
 "is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
 "projects."
 msgstr "Fractal Matrix sistemetarako mezularitza-aplikazio bat da, GNOMErako idatzia Rust lengoaian. Bere 
interfazea talde handietan, adibidez software-proiektuetan, lankidetzan aritzeko optimizatu da."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:14 fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:94
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Kontuaren ezarpenak"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:30
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:217 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:454
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:36 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:30
-msgid "Back"
-msgstr "Atzera"
+#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:9
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:54
+msgid "Change Password"
+msgstr "Aldatu pasahitza"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:92
-msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
-msgstr "Beste pertsona batzuk zu bila zaitzakete honako identifikatzaileetako bat bilatuta."
+#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:76
+msgid "New Password"
+msgstr "Pasahitz berria"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:115
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
+#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:81
+msgid "Confirm New Password"
+msgstr "Baieztatu pasahitz berria"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:138
-msgid "Type in your name"
-msgstr "Idatzi zure izena"
+#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:94
+#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:92
+#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:181
+msgid "Continue"
+msgstr "Jarraitu"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:167
-msgid "Email"
-msgstr "Posta elektronikoa"
+#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:9
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:115
+msgid "Deactivate Account"
+msgstr "Desaktibatu kontua"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:196
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefonoa"
+#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:79
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:80
+msgid "Matrix User ID"
+msgstr "Matxix zerbitzuko erabiltzaile-IDa"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-device-row.ui:59
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:494
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:499
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:503
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:523
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:526
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:530
+msgid "Verify Session"
+msgstr "Egiaztatu saioa"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:5
+msgid "Sessions"
+msgstr "Saioak"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:9
+#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:13
+msgid "Current Session"
+msgstr "Uneko saioa"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:24
+#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:28
+msgid "Other Active Sessions"
+msgstr "Beste saio aktibo batzuk"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:5
+#: data/resources/ui/content-room-details.ui:9
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:225
-msgid "Password"
-msgstr "Pasahitza"
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:38
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:287
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:63
 msgid "Advanced Information"
 msgstr "Informazio aurreratua"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:312
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:66
 msgid "Homeserver"
 msgstr "Zerbitzaria"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:341
-msgid "Matrix ID"
-msgstr "Matrix IDa"
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:94
+msgid "Session ID"
+msgstr "Saioaren IDa"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:370
-msgid "Device ID"
-msgstr "Gailuaren IDa"
+#: data/resources/ui/account-settings.ui:4
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Kontuaren ezarpenak"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:410
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:466
-msgid "Deactivate Account"
-msgstr "Desaktibatu kontua"
+#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:14
+#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:12
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:16
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:431
-msgid ""
-"Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
-"contacts, and files."
-msgstr "Zure kontua desaktibatzen baduzu, zure mezu, kontaktu eta fitxategi guztiak galduko dituzu."
+#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:21
+msgid "_Send"
+msgstr "_Bidali"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:441
-msgid ""
-"To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
-"password:"
-msgstr "Benetan kontu hau desaktibatu nahi duzula baieztatzeko, idatzi zure pasahitza:"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:456
-msgid "Also erase all messages"
-msgstr "Ezabatu mezu guztiak ere bai"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:523
-msgid "Check your email"
-msgstr "Begiratu zure posta elektronikoa"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:526
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:83 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:84
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:71 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:31
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:24 fractal-gtk/src/appop/account.rs:87
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:143 fractal-gtk/src/ui/attach.rs:41
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
+#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:36
+msgid "No Preview Available"
+msgstr "Ez dago aurrebistarik eskuragarri"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:534
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplikatu"
+#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:20
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentifikazioa"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:8
-msgid "Room Directory"
-msgstr "Gelen direktorioa"
+#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:43
+msgid "Please authenticate the operation with your password"
+msgstr "Autentifikatu eragiketa zure pasahitzarekin"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:12
-msgid "Join Room"
-msgstr "Elkartu gelara"
+#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:70
+msgid ""
+"Please authenticate the operation via the browser and once completed press "
+"confirm."
+msgstr "Autentifikatu eragiketa nabigatzailearen bidez, eta ondoren, sakatu 'Baieztatu'."
+
+#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:80
+msgid "Authenticate via Browser"
+msgstr "Autentifikatu nabigatzailearen bidez"
+
+#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:455
+#: src/components/editable_avatar.rs:344
+#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182
+#: src/session/room/event_actions.rs:210
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:18
-msgid "New Room"
-msgstr "Gela berria"
+#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:118
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:445
+msgid "Confirm"
+msgstr "Berretsi"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22
-msgid "New Direct Chat"
-msgstr "Berriketa zuzen berria"
+#: data/resources/ui/components-loading-listbox-row.ui:32
+msgid "Try again"
+msgstr "Saiatu berriro"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:45
-msgid "Play"
-msgstr "Erreproduzitu"
+#: data/resources/ui/content-explore.ui:64
+msgid "No rooms matching the search were found"
+msgstr "Ez dago bilaketarekin bat datorren gelarik"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:80
-msgid "New direct chat"
-msgstr "Berriketa zuzen berria"
+#: data/resources/ui/content-explore.ui:96
+msgid "Room List"
+msgstr "Gelen zerrenda"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:91
-msgid "Start chat"
-msgstr "Hasi berriketa"
+#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:18
+msgid "I_nvite"
+msgstr "Go_nbidatu"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:18
-msgid "Invitation"
-msgstr "Gonbidapena"
+#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:87
+msgid "Search for users to invite them to this room."
+msgstr "Bilatu erabiltzaileak eta gonbidatu gela honetara."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:32
-msgid "Reject"
-msgstr "Baztertu"
+#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:123
+msgid "No users matching the search were found."
+msgstr "Ez dago bilaketarekin bat datorren erabiltzailerik."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:40
-msgid "Accept"
-msgstr "Onartu"
+#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:132
+msgid "An error occurred while searching for matches"
+msgstr "Errorea gertatu da bat etortzeak bilatzean"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:81 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:92
-#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:133
+#: data/resources/ui/content-invite.ui:26
+#: data/resources/ui/content-invite.ui:51
 msgid "Invite"
 msgstr "Gonbidatu"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:34
-msgid "ID or Alias"
-msgstr "IDa edo aliasa"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:68
-msgid "Join room"
-msgstr "Elkartu gelara"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:79 fractal-gtk/src/ui/directory.rs:245
-msgid "Join"
-msgstr "Elkartu"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/kicked_room.ui:29 fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
-msgid "Close"
-msgstr "Itxi"
+#: data/resources/ui/content-invite.ui:108
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:11
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Ezetsi"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:18
-msgid "Leave?"
-msgstr "Utzi?"
+#: data/resources/ui/content-invite.ui:118
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:6
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Onartu"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19
-msgid ""
-"Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room "
-"anymore."
-msgstr "Uzten baduzu, ezingo duzu gehiago aritu gelako beste kideekin."
+#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:17
+msgid "_Markdown"
+msgstr "_Markdown"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:39
-msgid "Leave room"
-msgstr "Irten gelatik"
+#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:37
+msgid "> quote"
+msgstr "> komatxoa"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:29
-msgid "Welcome to Fractal"
-msgstr "Ongi etorri Fractal aplikaziora"
+#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:46
+msgid "**bold**"
+msgstr "**lodia**"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:42 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:211
-msgid "_Log In"
-msgstr "_Hasi saioa"
+#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:59
+msgid "`code`"
+msgstr "`kodea`"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:55
-msgid "_Create Account"
-msgstr "_Sortu kontua"
+#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:69
+msgid "*italic*"
+msgstr "*etzana*"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:84
-msgid "Choose Provider"
-msgstr "Aukeratu hornitzailea"
+#: data/resources/ui/content-member-page.ui:5
+msgid "Members"
+msgstr "Kideak"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:107
-msgid "_Next"
-msgstr "_Hurrengoa"
+#: data/resources/ui/content-member-page.ui:24
+msgid "Invite new member"
+msgstr "Gonbidatu kide berria"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:125
-msgid "What is your Provider?"
-msgstr "Zein da zure hornitzailea?"
+#: data/resources/ui/content-member-page.ui:33
+msgid "Search for room members"
+msgstr "Bilatu gelako kideen artean"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:146
-msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
-msgstr "Matrix hornitzailearen domeinua, adibidez myserver.co"
+#: data/resources/ui/content-message-file.ui:21
+msgid "Open"
+msgstr "Ireki"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:161
-msgid "The domain may not be empty."
-msgstr "Domeinuak ezin du hutsik egon."
+#: data/resources/ui/content-message-file.ui:28
+#: src/session/room/event_actions.rs:209
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:188
-msgid "Log In"
-msgstr "Hasi saioa"
+#: data/resources/ui/content-room-details.ui:4
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:250
+msgid "Room Details"
+msgstr "Gelaren xehetasunak"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:236
-msgid "_User ID"
-msgstr "_Erabiltzailearen IDa"
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:6
+msgid "Room _Details"
+msgstr "Gelaren _xehetasunak"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:252
-msgid "_Password"
-msgstr "_Pasahitza"
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:11
+msgid "_Invite New Member"
+msgstr "Gonbidatu _kide berria"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:284
-msgid "User name, email, or phone number"
-msgstr "Erabiltzaile-izena, posta elektronikoa edo telefono-zenbakia"
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:40
+msgid "_Leave Room"
+msgstr "I_rten gelatik"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:317
-msgid "_Forgot Password?"
-msgstr "Pasahitza _ahaztu duzu?"
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:118
+msgid "Unable to load room"
+msgstr "Ezin da gela kargatu"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:335
-msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Baliogabeko erabiltzaile-izena edo pasahitza"
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:119
+msgid "Check your network connection."
+msgstr "Egiaztatu zure interneteko konexioa."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:103
-msgid "Log Out"
-msgstr "Amaitu saioa"
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:122
+msgid "Try Again"
+msgstr "Saiatu berriro"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:120
-msgid "Keyboard _Shortcuts"
-msgstr "Las_ter-teklak"
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:147
+msgid "Scroll to bottom"
+msgstr "Korritu beheraino"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:129
-msgid "_About Fractal"
-msgstr "Fractal aplikazioari _buruz"
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:159
+msgid "Drop Here to Send"
+msgstr "Jaregin hemen bidaltzeko"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:56
-msgid "User"
-msgstr "Erabiltzailea"
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:185
+msgid "Room History"
+msgstr "Gelaren historia"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:82
-msgid "Add"
-msgstr "Gehitu"
+#: data/resources/ui/content-state-creation.ui:19
+msgid "Previous room"
+msgstr "Aurreko gela"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:111
-msgid "Room search"
-msgstr "Gelen bilaketa"
+#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:14
+msgid "There is a newer version of this room."
+msgstr "Gela honen bertsio berriagoa dago."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:282
-msgid "Room Menu"
-msgstr "Gelen menua"
+#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:19
+msgid "Go there"
+msgstr "Joan hara"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:349
+#: data/resources/ui/content.ui:35
 msgid "No Room Selected"
 msgstr "Ez da gelarik hautatu"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:350
+#: data/resources/ui/content.ui:36
 msgid "Join a room to start chatting."
 msgstr "Elkartu gela batekin edo hasi berriketan"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:354
-msgid "No room"
-msgstr "Gelarik ez"
+#: data/resources/ui/error-page.ui:40
+msgid ""
+"It seems like one of the Fractal sessions stored in the Secret Service is "
+"corrupted. If you know how to fix it you should do so."
+msgstr "Badirudi zerbitzu sekretuan biltegiratutako Fractal saioetako bat hondatuta dagoela. Arazoa nola 
konpondu baldin badakizu, egizu."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:494
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:51
-#: fractal-gtk/src/ui/connect/directory.rs:117
-msgid "Default Matrix Server"
-msgstr "Matrix zerbitzari lehenetsia"
+#: data/resources/ui/error-page.ui:51
+msgid ""
+"Alternatively, we could disconnect this session for you. This means you will "
+"have to login again and you will lose access to your encrypted messages, "
+"unless you have a session open in another client or you have already backed "
+"up your encryption keys."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:23
-msgid "Markdown"
-msgstr "Markdown"
+#: data/resources/ui/error-page.ui:74
+msgid "Clicking this button might disconnect more than one session!"
+msgstr "Botoi hau sakatzen bada, saio bat baino gehiago deskonektatu daiteke!"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:52
-msgid "> quote"
-msgstr "> komatxoa"
+#: data/resources/ui/error-page.ui:86
+msgid "Disconnect the corrupted session"
+msgstr "Deskonektatu hondatutako saioa"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:63
-msgid "**bold**"
-msgstr "**lodia**"
+#: data/resources/ui/error-page.ui:109
+msgid ""
+"Fractal relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive session "
+"information and an error occurred while we were trying to store or get your "
+"session."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:78
-msgid "`code`"
-msgstr "`kodea`"
+#: data/resources/ui/error-page.ui:124
+msgid ""
+"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:90
-msgid "*italic*"
-msgstr "*etzana*"
+#: data/resources/ui/error-page.ui:147
+msgid ""
+"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:63
-msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Txandakatu pantaila osoa"
+#: data/resources/ui/error-page.ui:172
+msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
+msgstr "Egiaztatu gako sortu lehenetsi bat duzula eta desblokeatuta dagoela."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:226
-msgid "Loading more media"
-msgstr "Multimedia gehiago kargatzen"
+#: data/resources/ui/error-page.ui:187
+msgid ""
+"Check the application logs and your distribution’s documentation for more "
+"details."
+msgstr "Begiratu aplikazioaren erregistroak eta zure banaketaren dokumentazioa xehetasun gehiagorako."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:22
-msgid "Reply"
-msgstr "Erantzun"
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:11
+msgid "_Reply"
+msgstr "E_rantzun"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:29
-msgid "Open With…"
-msgstr "Ireki honekin…"
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:16
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:37
-msgid "Save Image As…"
-msgstr "Gorde irudia honela…"
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:86
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_urrera"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:45
-msgid "Save Video As…"
-msgstr "Gorde bideoa honela…"
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:93
+msgid "_Select"
+msgstr "_Hautatu"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:53
-msgid "Copy Image"
-msgstr "Kopiatu irudia"
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:100
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_Kopiatu testua"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:61
-msgid "Copy Selection"
-msgstr "Kopiatu hautapena"
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:41 data/resources/ui/event-menu.ui:72
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "_Kopiatu irudia"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:69
-msgid "Copy Text"
-msgstr "Kopiatu testua"
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:46 data/resources/ui/event-menu.ui:77
+msgid "S_ave Image"
+msgstr "_Gorde irudia"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:79
-msgid "View Source"
-msgstr "Ikusi iturburua"
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:51 data/resources/ui/event-menu.ui:106
+msgid "_Permalink"
+msgstr "Esteka _iraunkorra"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:94
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Ezabatu mezua"
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:56 data/resources/ui/event-menu.ui:111
+msgid "_View Source"
+msgstr "Ikusi i_turburua"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:21
-msgid "Message Source"
-msgstr "Mezu-iturburua"
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:63 data/resources/ui/event-menu.ui:118
+msgid "Re_move"
+msgstr "_Kendu"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:24
-msgid "Copy To Clipboard"
-msgstr "Kopiatu arbelean"
+#: data/resources/ui/event-source-dialog.ui:5
+msgid "Event Source"
+msgstr "Gertaera-iturburua"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:21
-msgid "Create new room"
-msgstr "Sortu gela berria"
+#: data/resources/ui/greeter.ui:43
+msgid ""
+"You are running an early stage development version. Be aware it is a work in "
+"progress and far from complete yet."
+msgstr "Garapen-bertsio goiztiar bat exekutatzen ari zara. Kontuan izan lanean ari garela eta oraindik ez 
dagoela prest."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:32
-msgid "Create"
-msgstr "Sorrera"
+#. Fractal is the application name and shouldn't be translated
+#: data/resources/ui/greeter.ui:83
+msgid "Welcome to Fractal"
+msgstr "Ongi etorri Fractal aplikaziora"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:71
-msgid "Room name"
-msgstr "Gelaren izena"
+#: data/resources/ui/greeter.ui:108
+msgid "_Log in"
+msgstr "_Hasi saioa"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:100
-msgid "Visibility"
-msgstr "Ikusgaitasuna"
+#: data/resources/ui/greeter.ui:118
+msgid "_Create Account"
+msgstr "_Sortu kontua"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:114
-msgid "Private"
-msgstr "Pribatua"
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:50
+#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:177
+msgid "Decline"
+msgstr "Ukatu"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:125
-msgid "Public"
-msgstr "Publikoa"
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:60
+#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:176
+msgid "Verify"
+msgstr "Egiaztatu"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:33
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:115
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:216
+msgid "Can’t scan QR code?"
+msgstr "Ezin duzu QR kodea eskaneatu?"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:35
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "_Aldatu"
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:123
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:233
+msgid "Compare Emoji"
+msgstr "Konparatu emojiak"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:125
-msgid "The passwords do not match."
-msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:150
+msgid "Scan Complete"
+msgstr "Eskaneatzea osatu da"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:143
-msgid "_Verify New Password"
-msgstr "_Egaiztatu pasahitz berria"
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:225
+msgid "Scan QR code with this session"
+msgstr "Eskaneatu QR kodea saio honekin"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:160
-msgid "_New Password"
-msgstr "Pasahitz _berria"
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:293
+msgid "Do Not Match"
+msgstr "Ez dator bat"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:204
-msgid "Current _Password"
-msgstr "Uneko _pasahitza"
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:303
+msgid "Match"
+msgstr "Bat dator"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:8
-msgid "Room Details"
-msgstr "Gelaren xehetasunak"
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:353
+msgid "Done"
+msgstr "Eginda"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:12
-msgid "Invite to This Room"
-msgstr "Gonbidatu gela honetara"
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:422
+msgid "Confirm Scan"
+msgstr "Baieztatu eskaneatzea"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:18
-msgid "Leave Room"
-msgstr "Irten gelatik"
+#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:5
+msgid "Homeserver Discovery"
+msgstr "Zerbitzariaren aurkikuntza"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:14
-msgid "Details"
-msgstr "Xehetasunak"
+#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:14
+msgid ""
+"Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the "
+"URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled "
+"if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide "
+"the URL yourself."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:112
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
+#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:17
+msgid "_Auto-discovery"
+msgstr "_Aurkikuntza automatikoa"
+
+#: data/resources/ui/login.ui:23
+msgid "_Next"
+msgstr "_Hurrengoa"
+
+#: data/resources/ui/login.ui:130 src/login/mod.rs:341
+msgid "Homeserver URL"
+msgstr "Zerbitzariaren URLa"
+
+#: data/resources/ui/login.ui:153
+msgid "Matrix Username"
+msgstr "Matrix zerbitzuko erabiltzaile-izena"
+
+#: data/resources/ui/login.ui:165
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitza"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:133
-msgid "Add name"
-msgstr "Gehitu izena"
+#: data/resources/ui/login.ui:171
+msgid "_Forgot Password?"
+msgstr "Pasahitza _ahaztu duzu?"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:160
-msgid "Add topic"
-msgstr "Gehitu gaia"
+#: data/resources/ui/login.ui:216
+msgid "Please follow the steps in the browser."
+msgstr "Jarraitu nabigatzaileko urratsak."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:179
-msgid "Type in your room topic"
-msgstr "Idatzi zure gelaren gaia"
+#: data/resources/ui/member-menu.ui:6
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Egiaztatu"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:202
-msgid "No room description"
-msgstr "Ez dago gelaren deskribapenik"
+#: data/resources/ui/member-menu.ui:14
+msgid "Make _Mod"
+msgstr "Bihurtu _mod"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:230
-msgid "Notifications"
-msgstr "Jakinarazpenak"
+#: data/resources/ui/member-menu.ui:20
+msgid "Make _Admin"
+msgstr "Bihurtu _admin"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:258
-msgid "Notification sounds"
-msgstr "Jakinarazpen-soinuak"
+#: data/resources/ui/member-menu.ui:26
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Bota"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:290
-msgid "For all messages"
-msgstr "Mezu guztietarako"
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:4
+msgid "Create new Room"
+msgstr "Sortu gela berria"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:322
-msgid "Only for mentions"
-msgstr "Aipamenetarako soilik"
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:22
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Sortu"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:352
-msgid "Shared Media"
-msgstr "Multimedia partekatua"
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:58
+msgid "Room Name"
+msgstr "Gelaren izena"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:394
-msgid "photos"
-msgstr "argazkiak"
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:93
+msgid "Visibility"
+msgstr "Ikusgaitasuna"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:424
-msgid "videos"
-msgstr "bideoak"
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:103
+msgid "_Private"
+msgstr "_Pribatua"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:454
-msgid "documents"
-msgstr "dokumentuak"
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:110
+msgid "P_ublic"
+msgstr "P_ublikoa"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:475
-msgid "New members can see"
-msgstr "Kide berriek ikus dezakete"
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:122
+msgid "Room Address"
+msgstr "Gelaren helbidea"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:507
-msgid "All room history"
-msgstr "Gela guztien historia"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:49
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:538
+msgid "Get Another Device"
+msgstr "Eskuratu beste gailu bat"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:539
-msgid "History after they were invited"
-msgstr "Historia haiek gonbidatuak izan ondoren"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:60
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:540
+msgid "Accept the verification request from another session or device."
+msgstr "Onartu beste saio edo gailu baten egiaztatze-eskaria."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:569
-msgid "Room Visibility"
-msgstr "Gelaren ikusgaitasuna"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:73
+msgid "No other devices logged into this account?"
+msgstr "Ez du beste gailuren batek saioa hasi kontu honetan?"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:604
-msgid "Allow guests"
-msgstr "Onartu gonbidatuak"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:81
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:171
+msgid "Recovery"
+msgstr "Berreskurapena"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:635
-msgid "Allow joining without invite"
-msgstr "Onartu gelarekin bat egitea gonbidapenik gabe"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:91
+#: src/session/content/verification/session_verification.rs:240
+msgid "Reset"
+msgstr "Berrezarri"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:666
-msgid "Publish in room directory"
-msgstr "Argitaratu gelaren direktorioan"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:123
+msgid "Setup Encryption Identity"
+msgstr "Konfiguratu zifratze-nortasuna"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:695
-msgid "Join addresses"
-msgstr "Elkartu helbideak"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:134
+msgid ""
+"You need to setup an encryption identity, since this is the first time you "
+"logged into your account."
+msgstr "Zifratze-nortasun bat konfiguratu behar duzu, zure kontuan saioa hasi duzun lehen aldia baita."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:749
-msgid "members"
-msgstr "kide"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:142
+msgid "Setup"
+msgstr "Konfigurazioa"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:761
-msgid "Invite New Member"
-msgstr "Gonbidatu kide berria"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:182
+msgid ""
+"Without another device you need a recovery passphrase or key to access your "
+"messages"
+msgstr "Beste gailuren bat ez baduzu, berreskuratze-pasaesaldi edo -gako bat behar duzu zure mezuak ikusteko"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:786
-msgid "Search for room members"
-msgstr "Bilatu gelako kideen artean"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:190
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:245
+msgid "Recovery Passphrase"
+msgstr "Berreskuratze-pasaesaldia"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/scroll_widget.ui:63
-msgid "Scroll to bottom"
-msgstr "Korritu beheraino"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:199
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:306
+msgid "Recovery Key"
+msgstr "Berreskuratze-gakoa"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:30
-msgid "Show rooms from:"
-msgstr "Erakutsi honako gelak:"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:208
+msgid ""
+"If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware "
+"this makes your old messages inaccessible forever."
+msgstr "Horietakoren bat ez baduzu, zure nortasuna berrezarri dezakezu, baina zure mezu zaharrak ezingo 
dituzu berriro eskuratu."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
-msgid "Your homeserver"
-msgstr "Zure zerbitzaria"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:217
+msgid "Reset Identity"
+msgstr "Berrezarri nortasuna"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:93
-msgid "Other Protocol"
-msgstr "Beste protokolo bat"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:256
+msgid ""
+"Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account."
+msgstr "Zure berreskuratze-pasaesaldia kontua sortu zenuenean konfiguratu zen."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:139
-msgid "Other Homeserver"
-msgstr "Beste zerbitzari bat"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:264
+msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option."
+msgstr "Berreskuratze-gako bat aukeratu bazenuen, joan atzera eta hautatu aukera hori."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:156
-msgid "Homeserver URL"
-msgstr "Zerbitzariaren URLa"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:272
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Pasaesaldia"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:31
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:37
-msgid "Images"
-msgstr "Irudiak"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:278
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:342
+msgid "Next"
+msgstr "Hurrengoa"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:32
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:39
-msgid "Select a new avatar"
-msgstr "Hautatu avatar berria"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:317
+msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account."
+msgstr "Zure berreskuratze-gakoa kontua sortu zenuenean konfiguratu zen."
+
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:325
+msgid ""
+"If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that "
+"option."
+msgstr "Berreskuratze-pasaesaldi bat aukeratu bazenuen, joan atzera eta hautatu aukera hori."
+
+#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:320
-msgid "Select a file"
-msgstr "Hautatu fitxategia"
+#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Shortcuts"
+msgstr "Erakutsi lasterbideak"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:57
-msgid "This message has no source."
-msgstr "Mezu honek ez du iturbururik."
+#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:131
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:162
-msgid "Could not download the file"
-msgstr "Ezin da fitxategia deskargatu"
+#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search Room List"
+msgstr "Bilatu gelen zerrendan"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:138
-msgid "Couldn’t save file"
-msgstr "Ezin da fitxategia gorde"
+#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close Room"
+msgstr "Itxi gela"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:53
-msgid "Couldn’t open file"
-msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:18
+msgid "Mark as _Favorite"
+msgstr "Markatu _gogoko gisa"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:65
-msgid "The validation code is not correct."
-msgstr "Balioztatze-kodea ez da zuzena."
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:23
+msgid "Unmark as _Favorite"
+msgstr "Kendu _gogokoaren marka"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:73
-msgid "Enter the code received via SMS"
-msgstr "Sartu SMS bidez jaso duzun kodea"
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:28
+msgid "Mark as Low _Priority"
+msgstr "Markatu lehentasun _baxuko gisa"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:88 fractal-gtk/src/appop/account.rs:144
-msgid "Continue"
-msgstr "Jarraitu"
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:33
+msgid "Unmark as Low _Priority"
+msgstr "Kendu lehentasun _baxuaren marka"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:134
-msgid ""
-"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
-"received. Once you’ve done that, click Continue."
-msgstr "Posta-helbide hau gehitzeko, joan zure postako sarrerako mezuetara eta jarraitu  jaso duzun esteka. 
Hori egin ondoren, sakatu 'Jarraitu'."
-
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:348
-msgid "Are you sure you want to delete your account?"
-msgstr "Ziur zaude zure kontua ezabatu nahi duzula?"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:176
-msgid "Fractal [{}]"
-msgstr "Fractal [{}]"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:18
-msgid "An audio file has been added to the conversation."
-msgstr "Audio-fitxategi bat gehitu da berriketan."
-
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:19
-msgid "An image has been added to the conversation."
-msgstr "Irudi bat gehitu da berriketan."
-
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:20
-msgid "A video has been added to the conversation."
-msgstr "Bideo bat gehitu da berriketan."
-
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:21
-msgid "A file has been added to the conversation."
-msgstr "Fitxategi bat gehitu da berriketan."
-
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:26
-msgid " (direct message)"
-msgstr " (mezu zuzena)"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:352
-msgid "Leave {room_name}?"
-msgstr "Utzi {room_name} gela?"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:539
-msgid "The room ID is malformed"
-msgstr "Gelaren IDa gaizki osatuta dago"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:607
-msgid "EMPTY ROOM"
-msgstr "GELA HUTSA"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:609
-msgid "{m1} and {m2}"
-msgstr "{m1} eta {m2}"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:610
-msgid "{m1} and Others"
-msgstr "{m1} eta beste batzuk"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:710
-msgid "Several users are typing…"
-msgstr "Erabiltzaile bat baino gehiago ari da idazten…"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:713
-msgid "<b>{}</b> is typing…"
-msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
-msgstr[0] "<b>{}</b> ari da idazten…"
-msgstr[1] "<b>{}</b> eta <b>{}</b> ari dira idazten…"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:24
-msgid "Syncing, this could take a while"
-msgstr "Sinkronizatzen, horrek denbora behar du"
-
-#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:35
-#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:81
-msgid "Error searching for rooms"
-msgstr "Errorea gelak bilatzean"
-
-#: fractal-gtk/src/backend/register.rs:42
-msgid "Can’t login, try again"
-msgstr "Ezin da saioa hasi, saiatu berriro"
-
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:403
-msgid "Error deleting message"
-msgstr "Errorea mezua ezabatzean"
-
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:443
-msgid "Can’t join the room, try again."
-msgstr "Ezin da gelarekin elkartu, saiatu berriro."
-
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:675 fractal-gtk/src/backend/room.rs:727
-msgid "Can’t create the room, try again"
-msgstr "Ezin da gela sortu, saiatu berriro"
-
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:113
-msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
-msgstr "Kontuaren ezarpenak ezin dira kargatu."
-
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:141
-msgid "Email is already in use"
-msgstr "Posta-helbide hori dagoeneko erabilia dago"
-
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:144
-msgid "Please enter a valid email address."
-msgstr "Sartu baliozko posta elektronikoko helbide bat."
-
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:147
-msgid "Couldn’t add the email address."
-msgstr "Ezin da posta-helbidea gehitu."
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:45
+msgid "Re_join Room"
+msgstr "_Elkartu gelarekin berriro"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:184
-msgid "Phone number is already in use"
-msgstr "Telefono-zenbaki hori dagoeneko erabilia dago"
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:50
+msgid "_Forget Room"
+msgstr "Aha_ztu gela"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:188
-msgid ""
-"Please enter your phone number in the format: \n"
-" + your country code and your phone number."
-msgstr "Sartu zure telefono-zenbakia honako formatuan:\n"
-"+ zure herrialde-kodea eta zure telefono-zenbakia"
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:6
+msgid "_New Room"
+msgstr "Gela _berria"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:192
-msgid "Couldn’t add the phone number."
-msgstr "Ezin da telefono-zenbakia gehitu."
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:12
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Hobespenak"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:330
-msgid "Couldn’t change the password"
-msgstr "Ezin da pasahitza aldatu"
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:16
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Las_ter-teklak"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:383
-msgid "Couldn’t delete the account"
-msgstr "Ezin da kontua ezabatu"
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:20
+msgid "_About Fractal"
+msgstr "Fractal aplikazioari _buruz"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:12
-msgid "A Matrix.org client for GNOME"
-msgstr "Matrix.org bezero bat GNOMErako"
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:94
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Alboko barra"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:14
-msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
-msgstr "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
+#: data/resources/ui/qr-code-scanner.ui:21
+msgid "Unable to connect to Camera"
+msgstr "Ezin da kamerarekin konektatu"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:21
+#: src/application.rs:167
 msgid "Learn more about Fractal"
 msgstr "Ikasi gehiago Fractal aplikazioari buruz"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:22
+#: src/application.rs:171
+msgid "A Matrix client for GNOME"
+msgstr "GNOMErako Matrix bezeroa"
+
+#: src/application.rs:172
+msgid "© 2017-2022 The Fractal Team"
+msgstr "© 2017-2022 Fractal taldea"
+
+#: src/application.rs:186
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:37
+#. This can't be added via the builder
+#: src/application.rs:190
 msgid "Name by"
 msgstr "Izena"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:26
-msgid "Image from Clipboard"
-msgstr "Irudia arbeletik"
+#: src/components/editable_avatar.rs:334
+msgid "Choose Avatar"
+msgstr "Aukeratu avatarra"
+
+#: src/components/editable_avatar.rs:343
+msgid "Choose"
+msgstr "Aukeratu"
+
+#: src/components/editable_avatar.rs:366
+msgid "The chosen file is not an image"
+msgstr "Aukeratutako irudia ez da irudi bat"
+
+#: src/components/editable_avatar.rs:374
+msgid "Could not determine the type of the chosen file"
+msgstr "Ezin da zehaztu aukeratutako fitxategiaren mota"
+
+#: src/components/editable_avatar.rs:383
+msgid "No file was chosen"
+msgstr "Ez da fitxategirik aukeratu"
+
+#: src/error_page.rs:108
+msgid "Session removed successfully."
+msgstr "Saioa ongi kendu da."
+
+#: src/error_page.rs:120
+msgid "Could not remove session from secret storage"
+msgstr "Ezin da saioa kendu biltegi sekretutik"
+
+#: src/login/mod.rs:336
+msgid "Domain Name"
+msgstr "Domeinu-izena"
+
+#: src/login/mod.rs:338
+msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org"
+msgstr "Zure Matrix zerbitzariaren domeinua, adibidez gnome.org"
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/login/mod.rs:345
+msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}"
+msgstr "Zure Matrix zerbitzariaren URLa, adibidea {address}"
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable
+#. name.
+#: src/login/mod.rs:471
+msgid "Connecting to {domain_name}"
+msgstr "{domain_name} domeinuarekin konektatzen"
+
+#: src/secret.rs:52
+msgid "Could not unlock the secret storage"
+msgstr "Ezin da desblokeatu biltegi sekretua"
+
+#: src/secret.rs:55 src/secret.rs:59
+msgid "An unknown error occurred when interacting with the secret storage"
+msgstr "Errore ezezaguna gertatu da biltegi sekretuarekin aritzean"
+
+#: src/secret.rs:88
+msgid "Malformed homeserver in stored session"
+msgstr "Gaizki osatutako zerbitzaria biltegiratutako saioan"
+
+#: src/secret.rs:95
+msgid "Could not find homeserver in stored session"
+msgstr "Ezin da zerbitzaria aurkitu biltegiratutako saioan"
+
+#: src/secret.rs:109
+msgid "Malformed user ID in stored session"
+msgstr "Gaizki osatutako erabiltzaile-IDa biltegiratutako saioan"
+
+#: src/secret.rs:116
+msgid "Could not find user ID in stored session"
+msgstr "Ezin da erabiltzaile-IDa aurkitu biltegiratutako saioan"
+
+#: src/secret.rs:125
+msgid "Could not find device ID in stored session"
+msgstr "Ezin da gailuaren IDa aurkitu biltegiratutako saioan"
+
+#: src/secret.rs:134
+msgid "Could not find database path in stored session"
+msgstr "Ezin da datu-basearen bide-izena aurkitu biltegiratutako saioan"
+
+#: src/secret.rs:145
+msgid "Malformed secret in stored session"
+msgstr "Gaizki osatutako sekretua biltegiratutako saioan"
+
+#: src/secret.rs:152
+msgid "No secret in stored session"
+msgstr "Ez dago sekreturik biltegiratutako saioan"
+
+#: src/secret.rs:159
+msgid "Could not get secret in stored session"
+msgstr "Ezin da biltegiratutako saioaren sekretua eskuratu"
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable
+#. name.
+#: src/secret.rs:272
+msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}"
+msgstr "Fractal: Matrix kredentzialak {user_id} erabiltzailearentzako"
+
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:147
+msgid "Failed to load connected device."
+msgstr "Huts egin du konektatutako gailua kargatzeak."
+
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:192
+msgid "Failed to load the list of connected devices."
+msgstr "Huts egin du konektatutako gailuen zerrenda kargatzeak."
+
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:110
+msgid "Disconnect Session"
+msgstr "Deskonektatu saioa"
+
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:112
+msgid "Log Out"
+msgstr "Amaitu saioa"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:42
-msgid "Send"
-msgstr "Bidali"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:216
+msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”"
+msgstr "Huts egin du “{device_name}” gailua deskonektatzeak"
 
-#. Filename for the attached image
-#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:90
-msgid "image"
-msgstr "irudia"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:230
+msgid ""
+"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to "
+"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption "
+"keys from another Matrix client before proceeding."
+msgstr "Fractal ezegonkorra da oraindik zifratzeak onartzean, beraz zure mezu zifratuen historia galdu 
dezakezu. Gomendagarria da, aurrera egin baino lehen, beste Matrix bezero bateko zifratze-gakoen babeskopia 
egitea."
+
+#. Translators: Time in 24h format
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:288
+msgid "Last seen at %H:%M"
+msgstr "Azken begirada: %H:%M"
+
+#. Translators: Time in 12h format
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:291
+msgid "Last seen at %l:%M %p"
+msgstr "Azken begirada: %l:%M %p"
+
+#. Translators: this is the word Yesterday followed by
+#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Yesterday at 23:04"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:300
+#, no-c-format
+msgid "Last seen Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Azken begirada: Atzo, %H:%M"
+
+#. Translators: this is the word Yesterday followed by
+#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:305
+#, no-c-format
+msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p"
+msgstr "Azken begirada: Atzo, %l:%M %p"
+
+#. Translators: this is the name of the week day followed by
+#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:314
+#, no-c-format
+msgid "Last seen %A at %H:%M"
+msgstr "Azken begirada: %A at %H:%M"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by
+#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Monday at 9:04 PM"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:319
+#, no-c-format
+msgid "Last seen %A at %l:%M %p"
+msgstr "Azken begirada: %A at %l:%M %p"
+
+#. Translators: this is the day of the month followed
+#. by the abbreviated month name followed by a time in
+#. 24h format i.e. "Last seen February 3 at 23:04"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:327
+#, no-c-format
+msgid "Last seen %B %-e at %H:%M"
+msgstr "Azken begirada: %B %-e, %H:%M"
+
+#. Translators: this is the day of the month followed
+#. by the abbreviated month name followed by a time in
+#. 12h format i.e. "Last seen February 3 at 9:04 PM"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:333
+#, no-c-format
+msgid "Last seen %B %-e at %l:%M %p"
+msgstr "Azken begirada: %B %-e at %l:%M %p"
+
+#. Translators: this is the day number followed
+#. by the abbreviated month name followed by the year followed
+#. by a time in 24h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 23:04"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:340
+#, no-c-format
+msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M"
+msgstr "Azken begirada: %B %-e %Y, %H:%M"
+
+#. Translators: this is the day number followed
+#. by the abbreviated month name followed by the year followed
+#. by a time in 12h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 9:04 PM"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:346
+#, no-c-format
+msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p"
+msgstr "Azken begirada: %B %-e %Y, %l:%M %p"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:217
+msgid "Password must be at least 8 characters long"
+msgstr "Pasahitzak gutxienez 8 karaktere izan behar ditu"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:220
+msgid "Password must have at least one lower-case letter"
+msgstr "Pasahitzak gutxienez letra minuskula bat izan behar du"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:224
+msgid "Password must have at least one upper-case letter"
+msgstr "Pasahitzak gutxienez letra maiuskula bat izan behar du"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:227
+msgid "Password must have at least one digit"
+msgstr "Pasahitzak gutxienez digitu bat izan behar du"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:229
+msgid "Password must have at least one symbol"
+msgstr "Pasahitzak gutxienez ikur bat iza behar du"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:255
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:313
+msgid "Password changed successfully"
+msgstr "Pasahitza ongi aldatu da"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:329
+msgid "Password rejected for being too weak"
+msgstr "Pasahitza ezetsi da ahulegia delako"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:336
+msgid "Could not change password"
+msgstr "Ezin da pasahitza aldatu"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:131
-msgid "Invite to {name}"
-msgstr "Gonbidatu {name}"
+#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:200
+msgid "Account successfully deactivated"
+msgstr "Kontua ongi desaktibatu da"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:183
-msgid "Join {room_name}?"
-msgstr "Elkartu {room_name} gelarekin?"
+#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:210
+msgid "Could not deactivate account"
+msgstr "Ezin da kontua desaktibatu"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:187
-msgid ""
-"You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
-msgstr "<b>{room_name}</b> gelarekin bat egitera gonbidatu zaitu <b>{sender_name}</b> kideak"
-
-#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:192
-msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
-msgstr "<b>{room_name}</b> gelarekin bat egitera gonbidatu zaituzte"
-
-#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:77
-msgid "You don’t have permission to post to this room"
-msgstr "Ez duzu baimenik gela honetara mezuak bidaltzeko"
-
-#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:159
-msgid "OK"
-msgstr "Ados"
-
-#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:264
-msgid "Room · {} member"
-msgid_plural "Room · {} members"
-msgstr[0] "Gela · Kide {}"
-msgstr[1] "Gela · {} kide"
-
-#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:699
-msgid "{} member"
-msgid_plural "{} members"
-msgstr[0] "Kide {}"
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:227
+msgid "Avatar removed successfully"
+msgstr "Avatarra ongi kendu da"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:245
+msgid "Avatar changed successfully"
+msgstr "Avatarra ongi aldatu da"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:291
+msgid "Could not upload avatar"
+msgstr "Ezin da avatarra kargatu"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:316
+msgid "Could not change avatar"
+msgstr "Ezin da avatarra aldatu"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:348
+msgid "Could not remove avatar"
+msgstr "Ezin da avatarra kendu"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:397
+msgid "Name changed successfully"
+msgstr "Izena ongi aldatu da"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:436
+msgid "Could not change display name"
+msgstr "Ezin da bistaratze-izena aldatu"
+
+#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:222
+msgid "View"
+msgstr "Ikusi"
+
+#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:224
+msgid "Join"
+msgstr "Elkartu"
+
+#: src/session/content/invite.rs:136
+msgid "{user} invited you"
+msgstr "{user} erabiltzaileak gonbidatu zaitu"
+
+#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:237
+msgid "1 Member"
+msgid_plural "{n} Members"
+msgstr[0] "Kide 1"
 msgstr[1] "{} kide"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:8
-msgid "Save media as"
-msgstr "Gorde multimedia honela"
+#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:296
+msgid "1 Invited"
+msgid_plural "{n} Invited"
+msgstr[0] "Gonbidatu 1"
+msgstr[1] "Gonbidatu"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:11
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gorde"
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:169
+msgid "Save Details"
+msgstr "Gorde xehetasunak"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:32
-msgid "_Select"
-msgstr "_Hautatu"
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:170
+msgid "Edit Details"
+msgstr "Editatu xehetasunak"
+
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:213
+msgid "Choose avatar"
+msgstr "Aukeratu avatarra"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:513
-msgid "Could not retrieve file URI"
-msgstr "Ezin da fitxategiaren URIa atzitu"
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:244
+msgid "Invite new Members"
+msgstr "Gonbidatu kide berriak"
+
+#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
+#: src/session/content/room_history/item_row.rs:168
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %B %e"
+
+#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
+#: src/session/content/room_history/item_row.rs:171
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %B %e, %Y"
+
+#: src/session/content/room_history/item_row.rs:186
+msgid "New Messages"
+msgstr "Mezu berriak"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:245
+#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:249
+msgid "Could not retrieve audio file"
+msgstr "Ezin da audio-fitxategia eskuratu"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:262
+msgid "Error reading audio file"
+msgstr "Errorea audio-fitxategia irakurtzean"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:445
+#: src/session/media_viewer.rs:244
+msgid "Image file not supported"
+msgstr "Irudi-fitxategia ez da onartzen"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:484
+#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:489
+msgid "Could not retrieve media"
+msgstr "Ezin dira multimedia-elementuak eskuratu"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:368
+msgid "Identity verification was started"
+msgstr "Nortasunaren egiaztatzea hasi da"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:381
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:428
+msgid "Unsupported event"
+msgstr "Onartzen ez den gertaera"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:406
+msgid "Fractal couldn’t decrypt this message."
+msgstr "Fractal aplikazioak ezin izan du mezu hori deszifratu."
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:417
+msgid "This message was removed."
+msgstr "Mezua kendu egin da."
+
+#. TODO Get the actual name of the file by reading
+#. the text/plain mime type.
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:363
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:736
+msgid "Image"
+msgstr "Irudia"
+
+#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:62
+msgid "This is the continuation of an upgraded room."
+msgstr "Hau gela eguneratu baten jarraipena da."
+
+#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:68
+msgid "This is the beginning of this room."
+msgstr "Hau gela honen hasiera da."
+
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:70
+msgid "This room is encrypted from this point on."
+msgstr "Gela hau zifratuta dago oraindik aurrera."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:94
+msgid "{previous_user_name} removed their display name."
+msgstr "{previous_user_name} erabiltzaileak bere bistaratze-izena kendu du."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:101
+msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}."
+msgstr "{previous_user_name} erabiltzaileak bere bistaratze-izena aldaut du eta orain {new_user_name} da."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:110
+msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}."
+msgstr "{user_id} erabiltzaileak bistaratze-izen berria du: {new_user_name}."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:125
+msgid "{user} set their avatar."
+msgstr "{user} erabiltzaileak bere avatarra ezarri du."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:132
+msgid "{user} removed their avatar."
+msgstr "{user} erabiltzaileak bere avatarra kendu du."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:139
+msgid "{user} changed their avatar."
+msgstr "{user} erabiltzaileak bere avatarra aldatu du."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
+#. is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:150
+msgid "{user} joined this room."
+msgstr "{user} erabiltzailea gela honekin elkartu da."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is
+#. a variable name.
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:156
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:237
+msgid "{user} was invited to this room."
+msgstr "{user} erabiltzailea gela honetara gonbidatu dute."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
+#. is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:164
+msgid "{user} requested to be invited to this room."
+msgstr "{user} erabiltzaileak gela honetan sartzeko gonbidapena eskatu du."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:177
+msgid "{user} rejected the invite."
+msgstr "{user} erabiltzaileak gonbidapena baztertu du."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:184
+msgid "The invitation for {user} has been revoked."
+msgstr "{user} erabiltzailearen gonbidapena errebokatu egin da."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:195
+msgid "{user} was unbanned."
+msgstr "{user} erabiltzaileari debekua kendu zaio."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
+#. this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:206
+msgid "{user} left the room."
+msgstr "{user} erabiltzaileak gela utzi du."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and
+#. '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:211
+msgid "{user} was kicked out of the room."
+msgstr "{user} erabiltzailea gelatik bota dute."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is
+#. a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:220
+msgid "{user} was banned."
+msgstr "{user} erabiltzailea debekatu da."
+
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:225
+msgid "An unsupported room member event was received."
+msgstr "Gelakide batetik onartzen ez den gertaera bat jaso da."
+
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:246
+msgid "An unsupported state event was received."
+msgstr "Onartzen ez den egoera-gertaera bat jaso da."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:170
+msgid "{user_name} wants to be verified"
+msgstr "{user_name} erabiltzaileak egiaztatua izan dadin nahi du"
+
+#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:180
+msgid "Verification in progress"
+msgstr "Egiaztatzea abioan"
+
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:493
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:522
+msgid "Verify the new session from the current session."
+msgstr "Egiaztatu saio berria uneko saiotik."
+
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:496
+msgid "Scan the QR code from another session logged into this account."
+msgstr "Eskaneatu kontu honek saioa hasita duen beste toki bateko QR kodea."
+
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:498
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:525
+msgid ""
+"You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the "
+"verification from the other session."
+msgstr "QR kodea ongi eskaneatu da. Beste saioan egiaztatzea baieztatu beharko duzu."
+
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:502
+msgid "Scan this QR code from the other session."
+msgstr "Eskaneatu beste saioko QR kode hau."
+
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:505
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:532
+msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other device."
+msgstr "Egiaztatu emoji berak eta ordena berean agertzen direla beste gailuan."
+
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:507
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:534
+msgid "Request Complete"
+msgstr "Eskaria osatu da"
+
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:509
+msgid "This session is ready to send and receive secure messages."
+msgstr "Saio hau mezu seguruak bidali eta jasotzeko prest dago."
+
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:511
+msgid "Get Started"
+msgstr "Hasi"
+
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:513
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:543
+msgid "Does the other session show a confirmation shield?"
+msgstr "Beste saioak baieztapen-ezkutu bat erakusten al du?"
+
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:519
+msgid "Login Request From Another Session"
+msgstr "Beste saio batek saioa hasteko egindako eskaera"
+
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:524
+msgid ""
+"Scan the QR code from this session from another session logged into this "
+"account."
+msgstr "Eskaneatu saio honetako QR kodea kontu honetan saioa hasita duen beste toki batetik."
+
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:528
+msgid "Scan this QR code from the newly logged in session."
+msgstr "Eskaneatu QR kode hau hasi berri den saiotik."
+
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:536
+msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages."
+msgstr "Saio berria prest dago mezu seguruak bidali eta jasotzeko."
+
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:548
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:554
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:564
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:571
+msgid "Verification Request"
+msgstr "Egiaztatze-eskaria"
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:553
+msgid ""
+"{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the "
+"conversation."
+msgstr "{user} erabiltzaileak egiaztatua izan nahi du. Erabiltzailea egiaztatzen bada, berriketaren 
segurtasuna handitzen da."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:558
+msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}."
+msgstr "Eskaneatu {user} erabiltzailearen gailuan erakusten den QR kodea."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:563
+msgid ""
+"You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the "
+"verification."
+msgstr "QR kodea ongi eskaneatu duzu. {user} erabitlzaileak egiaztatzea baieztatu beharko du."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:568
+msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session."
+msgstr "Eskatu {user} erabiltzaileari QR kodea hau bere saiotik eskaneatzeko."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:575
+msgid ""
+"Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their "
+"screen."
+msgstr "Galdetu {user} erabiltzaileari ea hurrengo emojiak ordena berean ikusten dituen bere pantailan."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:46
-msgid "You have been kicked from {}"
-msgstr "{} gelatik bota egin zaituzte"
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:578
+msgid "Verification Complete"
+msgstr "Egiaztatzea osatu da"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:50
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:581
+msgid ""
+"{user} is verified and you can now be sure that your communication will be "
+"private."
+msgstr "{user} egiaztatu da eta orain ziur jakin dezakezu elkarren arteko komunikazioa pribatua izango dela."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:585
+msgid "Waiting for {user}"
+msgstr "{user} erabiltzailearen zain"
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:591
+msgid "Ask {user} to accept the verification request."
+msgstr "Eskatu {user} erabiltzaileari egiaztatze-eskaria onartu dezan."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:597
+msgid "Does {user} see a confirmation shield on their session?"
+msgstr "Ikusten al du {user} erabiltzaileak baieztapen-ezkutu bat bere saioan?"
+
+#: src/session/content/verification/session_verification.rs:237
 msgid ""
-"Kicked by: {}\n"
-" “{}”"
-msgstr "Botatzearen arrazoia: {}\n"
-" “{}”"
+"If you lost access to all other sessions you can create a new crypto "
+"identity. Be careful because this will reset all verified users and make "
+"previously encrypted conversations unreadable."
+msgstr "Beste saio guztietara sartzeko aukera galtzen baduzu, nortasun zifratu berria sortu dezakezu. Kontuz 
ibili, horrek erabiltzaile egiaztatu guztiak berrezarriko baititu eta lehendik zifratuta zeuden berriketak 
ezingo baitira irakurri."
+
+#: src/session/content/verification/session_verification.rs:320
+msgid "You cancelled the authentication needed to create the encryption keys."
+msgstr "Zifratze-gakoak sortzeko behar den autentifikazioa bertan behera utzi duzu."
+
+#: src/session/content/verification/session_verification.rs:324
+msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys."
+msgstr "Errorea gertatu da zifratze-gakoak sortzean."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/login.rs:95
-msgid "Malformed server URL"
-msgstr "Zerbitzariaren URLa gaizki osatuta dago"
+#: src/session/media_viewer.rs:251
+msgid "Could not retrieve image"
+msgstr "Ezin da irudia eskuratu"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1026
-msgid "Error while loading previous media"
-msgstr "Errorea aurreko multimedia kargatzean"
+#: src/session/media_viewer.rs:288
+msgid "Could not retrieve video"
+msgstr "Ezin da bideoa eskuratu"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:50
-msgid "No matching members found"
-msgstr "Ez da aurkitu bat datorren kiderik"
+#: src/session/mod.rs:463
+msgid "Unable to store session"
+msgstr "Ezin da saioa biltegiratu"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:146
+#: src/session/mod.rs:760
+msgid "Failed to logout the session."
+msgstr "Huts egin du saioa amaitzeak."
+
+#: src/session/room/event_actions.rs:205
+msgid "Save File"
+msgstr "Gorde fitxategia"
+
+#: src/session/room/member_role.rs:48
 msgid "Admin"
 msgstr "Administratzailea"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:147
+#: src/session/room/member_role.rs:49
 msgid "Moderator"
 msgstr "Moderatzailea"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:148
-msgid "Privileged"
-msgstr "Pribilegiatua"
+#: src/session/room/member_role.rs:50
+msgid "Normal user"
+msgstr "Erabiltzaile normala"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:471
-#, c-format
-msgid "Last edited %c"
-msgstr "Azken edizioa: %c"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/room/mod.rs:420
+msgid "Failed to forget {room}."
+msgstr "Huts egin du {room} gela ahazteak."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:665
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:832
-msgid "Save"
-msgstr "Gorde"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/room/mod.rs:567
+msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}."
+msgstr "Huts egin du {room} gela {previous_category} kategoriatik {new_category} kategoriara eramateak."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:847
-msgid "Open"
-msgstr "Ireki"
+#: src/session/room/mod.rs:864
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
 
-#. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:990
-msgid "%l∶%M %p"
-msgstr "%l∶%M %p"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
+#. is a variable name.
+#: src/session/room/mod.rs:1277
+msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later."
+msgstr "Huts egin du {room} gelaren gonbidapena onartzeak. Saiatu berriro geroago."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
+#. is a variable name.
+#: src/session/room/mod.rs:1311
+msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later."
+msgstr "Huts egin du {room} gelaren gonbidapena ezesteak. Saiatu berriro geroago."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
+#. is a variable name.
+#: src/session/room/mod.rs:1481
+msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later."
+msgstr "Huts egin du {user} erabiltzailea {room} gelara gonbidatzeak. Saiatu berriro geroago."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
+#. is a variable name.
+#: src/session/room/mod.rs:1489
+msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later."
+msgid_plural ""
+"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later."
+msgstr[0] "Huts egin du {user} erabiltzailea eta beste erabiltzaile bat {room} gelara gonbidatzeak. Saiatu 
berriro geroago."
+msgstr[1] "Huts egin du {user} erabiltzailea eta beste {n} erabiltzaile {room} gelara gonbidatzeak. Saiatu 
berriro geroago."
+
+#: src/session/room_creation/mod.rs:278
+msgid "The address is already taken."
+msgstr "Helbidea hartuta dago jadanik."
+
+#: src/session/room_creation/mod.rs:301
+msgid "Too long. Use a shorter name."
+msgstr "Luzeegia. Erabili izen laburragoa."
+
+#: src/session/room_creation/mod.rs:329
+msgid "Can’t contain “:”"
+msgstr "Ezin du “:” eduki"
+
+#: src/session/room_creation/mod.rs:334
+msgid "Can’t contain “#”"
+msgstr "Ezin du “#” eduki"
+
+#: src/session/room_creation/mod.rs:339
+msgid "Too long. Use a shorter address."
+msgstr "Luzeegia. Erabili helbide laburragoa."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/room_list.rs:326
+msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later."
+msgstr "Hute egin du {room_name} gelarekin elkartzeak. Saiatu berriro geroago."
+
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:161
+msgid "Join Room as Favorite"
+msgstr "Elkartu gelarekin gogoko gisa"
+
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:162
+msgid "Join Room"
+msgstr "Elkartu gelarekin"
 
-#. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:993
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:163
+msgid "Join Room as Low Priority"
+msgstr "Elkartu gelarekin lehentasun baxuarekin"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:108
-msgid "New Messages"
-msgstr "Mezu berriak"
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:164
+msgid "Reject Invite"
+msgstr "Baztertu gonbidapena"
 
-#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:798
-msgid "%B %e"
-msgstr "%B %e"
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:168
+msgid "Unmark as Favorite"
+msgstr "Kendu gogokoaren marka"
 
-#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:801
-msgid "%B %e, %Y"
-msgstr "%Y %B %e"
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:169
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:175
+msgid "Mark as Low Priority"
+msgstr "Markatu lehentasun baxuko gisa"
+
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:170
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:176
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:182
+msgid "Leave Room"
+msgstr "Irten gelatik"
+
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:174
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:180
+msgid "Mark as Favorite"
+msgstr "Markatu gogoko gisa"
+
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:181
+msgid "Unmark as Low Priority"
+msgstr "Kendu lehenetasun baxuaren marka"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:480
-msgid "Invites"
-msgstr "Gonbidapenak"
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:186
+msgid "Rejoin Room as Favorite"
+msgstr "Elkartu berriro gelarekin gogoko gisa"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:481
-msgid "You don’t have any invitations"
-msgstr "Ez duzu gonbidapenik"
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:187
+msgid "Rejoin Room"
+msgstr "Elkartu berriro gelarekin"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:485
-msgid "Favorites"
-msgstr "Gogokoak"
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:188
+msgid "Rejoin Room as Low Priority"
+msgstr "Elkartu berriro gelarekin lehentasun baxuarekin"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:486
-msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
-msgstr "Arrastatu eta jaregin gelak hona zure gogokoetara gehitzeko"
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:31
+msgid "Verifications"
+msgstr "Egiaztapenak"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:490
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:32
+msgid "Invited"
+msgstr "Gonbidatua"
+
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:33
+msgid "Favorite"
+msgstr "Gogokoa"
+
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:34
 msgid "Rooms"
 msgstr "Gelak"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:491
-msgid "You don’t have any rooms yet"
-msgstr "Ez duzu gelarik oraindik"
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:35
+msgid "Low Priority"
+msgstr "Lehentasun baxua"
+
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:36
+msgid "Historical"
+msgstr "Historikoa"
+
+#. Translators: This shouldn't ever be visible to the user,
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:38
+msgid "Outdated"
+msgstr "Zaharkitua"
+
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:39
+msgid "Spaces"
+msgstr "Espazioak"
+
+#: src/session/sidebar/entry_type.rs:21
+msgid "Explore"
+msgstr "Arakatu"
+
+#: src/session/sidebar/entry_type.rs:22
+msgid "Forget Room"
+msgstr "Ahaztu gela"
+
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:672
+msgid "You cancelled the verification process."
+msgstr "Egiaztatze-prozesua bertan behera utzi duzu."
+
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:674
+msgid "The verification process failed because it reached a timeout."
+msgstr "Egiaztatze-prozesuak huts egin du denbora-muga gainditu delako."
+
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:677
+msgid "You accepted the request from an other session."
+msgstr "Beste saio bateko eskaria onartu duzu."
+
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:680
+msgid "The emoji did not match."
+msgstr "Emojiak ez datoz bat."
+
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:689
+msgid "An unknown error occurred during the verification process."
+msgstr "Errore ezezaguna gertatu da egiaztatze-prozesuan."
+
+#: src/user_facing_error.rs:23
+msgid "The connection timed out. Try again later."
+msgstr "Konexioaren denbora-muga gainditu da. Saiatu berriro geroago."
+
+#: src/user_facing_error.rs:25
+msgid "Unable to connect to the homeserver."
+msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu."
+
+#: src/user_facing_error.rs:30
+msgid "The provided username or password is invalid."
+msgstr "Emandako erabiltzaile-izena edo pasahitza baliogabea da."
+
+#: src/user_facing_error.rs:31
+msgid "The account is deactivated."
+msgstr "Kontu hau desaktibatuta dago."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
+#. this is a variable name.
+#: src/user_facing_error.rs:38
+msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second."
+msgid_plural "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/user_facing_error.rs:44
+msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later."
+msgstr ""
+
+#: src/user_facing_error.rs:54
+msgid "An unknown connection error occurred."
+msgstr "Konexio-errore ezezaguna gertatu da."
+
+#: src/user_facing_error.rs:62
+msgid "Could not decrypt the event"
+msgstr "Ezin da gertaera deszifratu"
+
+#: src/user_facing_error.rs:64 src/user_facing_error.rs:84
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Errore ezezaguna gertatu da."
+
+#: src/user_facing_error.rs:71
+msgid "Could not open the store."
+msgstr "Ezin da biltegia ireki."
+
+#: src/user_facing_error.rs:78
+msgid "This is not a valid URL"
+msgstr "Hau ez da baliozko URLa"
+
+#: src/user_facing_error.rs:80
+msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually."
+msgstr "Zerbitzariaren aurkitze automatikoak huts egin du. Saiatu URL osoa eskuz sartzen."
+
+#. Translators: Default name for image files.
+#: src/utils.rs:190
+msgid "image"
+msgstr "irudia"
+
+#. Translators: Default name for video files.
+#: src/utils.rs:192
+msgid "video"
+msgstr "bideoa"
+
+#. Translators: Default name for audio files.
+#: src/utils.rs:194
+msgid "audio"
+msgstr "audioa"
+
+#. Translators: Default name for files.
+#: src/utils.rs:196
+msgid "file"
+msgstr "fitxategia"
+
+#: src/window.rs:204
+msgid "Failed to restore previous sessions"
+msgstr "7Huts egin du aurreko saioak leheneratzeak"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Close the active room"
+#~ msgstr "Itxi gela aktiboa"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open main menu"
+#~ msgstr "Ireki menu nagusia"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open / close the room sidebar search"
+#~ msgstr "Ireki / itxi gelaren alboko barraren bilaketa"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open the previous room in the list"
+#~ msgstr "Ireki zerrendako aurreko gela"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open the next room in the list"
+#~ msgstr "Ireki zerrendako hurrengo gela"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open the previous room with unread messages in the list"
+#~ msgstr "Ireki irakurri gabeko mezuak dituen zerrendako aurreko gela"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open the next room with unread messages in the list"
+#~ msgstr "Ireki irakurri gabeko mezuak dituen zerrendako hurrengo gela"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open the first room of the list"
+#~ msgstr "Ireki zerrendako lehen gela"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open the last room of the list"
+#~ msgstr "Ireki zerrendako azken gela"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "View older messages"
+#~ msgstr "Ikusi mezu zaharragoak"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "View newer messages"
+#~ msgstr "Ikusi mezu berriagoak"
+
+#~ msgctxt "shortcut message"
+#~ msgid "Composing a new message"
+#~ msgstr "Mezu berria osatzen"
+
+#~ msgctxt "shortcut message"
+#~ msgid "Write on a new line"
+#~ msgstr "Idatzi lerro berrian"
+
+#~ msgid "Type of password and token storage"
+#~ msgstr "Pasahitzaren eta biltegiratze-tokenaren mota"
+
+#~ msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasahitzaren eta biltegiratze-tokenaren mota, balio lehenetsia 'Ezkutuko "
+#~ "zerbitzua' da "
+
+#~ msgid "If markdown sending is active"
+#~ msgstr "Markdown bidaltzea aktibo dagoen ala ez"
+
+#~ msgid "Whether support for sending markdown messages is on"
+#~ msgstr "Markdown mezuak bidaltzeko euskarria aktibatuta dagoen ala ez"
+
+#~ msgid "X position of the main window on startup"
+#~ msgstr "Leiho nagusiaren X posizioa abioan"
+
+#~ msgid "Y position of the main window on startup"
+#~ msgstr "Leiho nagusiaren Y posizioa abioan"
+
+#~ msgid "Width of the main window on startup"
+#~ msgstr "Leiho nagusiaren zabalera abioan"
+
+#~ msgid "Height of the main window on startup"
+#~ msgstr "Leiho nagusiaren altuera abioan"
+
+#~ msgid "Daniel García Moreno"
+#~ msgstr "Daniel García Moreno"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Atzera"
+
+#~ msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beste pertsona batzuk zu bila zaitzakete honako identifikatzaileetako bat "
+#~ "bilatuta."
+
+#~ msgid "Type in your name"
+#~ msgstr "Idatzi zure izena"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Posta elektronikoa"
+
+#~ msgid "Phone"
+#~ msgstr "Telefonoa"
+
+#~ msgid "Device ID"
+#~ msgstr "Gailuaren IDa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
+#~ "contacts, and files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure kontua desaktibatzen baduzu, zure mezu, kontaktu eta fitxategi "
+#~ "guztiak galduko dituzu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
+#~ "password:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benetan kontu hau desaktibatu nahi duzula baieztatzeko, idatzi zure "
+#~ "pasahitza:"
+
+#~ msgid "Also erase all messages"
+#~ msgstr "Ezabatu mezu guztiak ere bai"
+
+#~ msgid "Check your email"
+#~ msgstr "Begiratu zure posta elektronikoa"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Aplikatu"
+
+#~ msgid "New Direct Chat"
+#~ msgstr "Berriketa zuzen berria"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Erreproduzitu"
+
+#~ msgid "New direct chat"
+#~ msgstr "Berriketa zuzen berria"
+
+#~ msgid "Start chat"
+#~ msgstr "Hasi berriketa"
+
+#~ msgid "Invitation"
+#~ msgstr "Gonbidapena"
+
+#~ msgid "ID or Alias"
+#~ msgstr "IDa edo aliasa"
+
+#~ msgid "Join room"
+#~ msgstr "Elkartu gelara"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Itxi"
+
+#~ msgid "Leave?"
+#~ msgstr "Utzi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room "
+#~ "anymore."
+#~ msgstr "Uzten baduzu, ezingo duzu gehiago aritu gelako beste kideekin."
+
+#~ msgid "What is your Provider?"
+#~ msgstr "Zein da zure hornitzailea?"
+
+#~ msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
+#~ msgstr "Matrix hornitzailearen domeinua, adibidez myserver.co"
+
+#~ msgid "The domain may not be empty."
+#~ msgstr "Domeinuak ezin du hutsik egon."
+
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "Hasi saioa"
+
+#~ msgid "_User ID"
+#~ msgstr "_Erabiltzailearen IDa"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Pasahitza"
+
+#~ msgid "User name, email, or phone number"
+#~ msgstr "Erabiltzaile-izena, posta elektronikoa edo telefono-zenbakia"
+
+#~ msgid "Keyboard _Shortcuts"
+#~ msgstr "Las_ter-teklak"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Erabiltzailea"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Gehitu"
+
+#~ msgid "Room search"
+#~ msgstr "Gelen bilaketa"
+
+#~ msgid "Room Menu"
+#~ msgstr "Gelen menua"
+
+#~ msgid "No room"
+#~ msgstr "Gelarik ez"
+
+#~ msgid "Default Matrix Server"
+#~ msgstr "Matrix zerbitzari lehenetsia"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen"
+#~ msgstr "Txandakatu pantaila osoa"
+
+#~ msgid "Loading more media"
+#~ msgstr "Multimedia gehiago kargatzen"
+
+#~ msgid "Open With…"
+#~ msgstr "Ireki honekin…"
+
+#~ msgid "Save Video As…"
+#~ msgstr "Gorde bideoa honela…"
+
+#~ msgid "Copy Selection"
+#~ msgstr "Kopiatu hautapena"
+
+#~ msgid "Delete Message"
+#~ msgstr "Ezabatu mezua"
+
+#~ msgid "Message Source"
+#~ msgstr "Mezu-iturburua"
+
+#~ msgid "Copy To Clipboard"
+#~ msgstr "Kopiatu arbelean"
+
+#~ msgid "Ch_ange"
+#~ msgstr "_Aldatu"
+
+#~ msgid "Add name"
+#~ msgstr "Gehitu izena"
+
+#~ msgid "Add topic"
+#~ msgstr "Gehitu gaia"
+
+#~ msgid "Type in your room topic"
+#~ msgstr "Idatzi zure gelaren gaia"
+
+#~ msgid "No room description"
+#~ msgstr "Ez dago gelaren deskribapenik"
+
+#~ msgid "For all messages"
+#~ msgstr "Mezu guztietarako"
+
+#~ msgid "Only for mentions"
+#~ msgstr "Aipamenetarako soilik"
+
+#~ msgid "Shared Media"
+#~ msgstr "Multimedia partekatua"
+
+#~ msgid "photos"
+#~ msgstr "argazkiak"
+
+#~ msgid "documents"
+#~ msgstr "dokumentuak"
+
+#~ msgid "New members can see"
+#~ msgstr "Kide berriek ikus dezakete"
+
+#~ msgid "All room history"
+#~ msgstr "Gela guztien historia"
+
+#~ msgid "History after they were invited"
+#~ msgstr "Historia haiek gonbidatuak izan ondoren"
+
+#~ msgid "Room Visibility"
+#~ msgstr "Gelaren ikusgaitasuna"
+
+#~ msgid "Allow guests"
+#~ msgstr "Onartu gonbidatuak"
+
+#~ msgid "Allow joining without invite"
+#~ msgstr "Onartu gelarekin bat egitea gonbidapenik gabe"
+
+#~ msgid "Publish in room directory"
+#~ msgstr "Argitaratu gelaren direktorioan"
+
+#~ msgid "Show rooms from:"
+#~ msgstr "Erakutsi honako gelak:"
+
+#~ msgid "Your homeserver"
+#~ msgstr "Zure zerbitzaria"
+
+#~ msgid "Other Protocol"
+#~ msgstr "Beste protokolo bat"
+
+#~ msgid "Other Homeserver"
+#~ msgstr "Beste zerbitzari bat"
+
+#~ msgid "Select a new avatar"
+#~ msgstr "Hautatu avatar berria"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Hautatu fitxategia"
+
+#~ msgid "Couldn’t save file"
+#~ msgstr "Ezin da fitxategia gorde"
+
+#~ msgid "Couldn’t open file"
+#~ msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
+
+#~ msgid "The validation code is not correct."
+#~ msgstr "Balioztatze-kodea ez da zuzena."
+
+#~ msgid "Enter the code received via SMS"
+#~ msgstr "Sartu SMS bidez jaso duzun kodea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to add this email address, go to your inbox and follow the link "
+#~ "you received. Once you’ve done that, click Continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posta-helbide hau gehitzeko, joan zure postako sarrerako mezuetara eta "
+#~ "jarraitu  jaso duzun esteka. Hori egin ondoren, sakatu 'Jarraitu'."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete your account?"
+#~ msgstr "Ziur zaude zure kontua ezabatu nahi duzula?"
+
+#~ msgid "Fractal [{}]"
+#~ msgstr "Fractal [{}]"
+
+#~ msgid "An audio file has been added to the conversation."
+#~ msgstr "Audio-fitxategi bat gehitu da berriketan."
+
+#~ msgid "An image has been added to the conversation."
+#~ msgstr "Irudi bat gehitu da berriketan."
+
+#~ msgid "A video has been added to the conversation."
+#~ msgstr "Bideo bat gehitu da berriketan."
+
+#~ msgid "A file has been added to the conversation."
+#~ msgstr "Fitxategi bat gehitu da berriketan."
+
+#~ msgid " (direct message)"
+#~ msgstr " (mezu zuzena)"
+
+#~ msgid "Leave {room_name}?"
+#~ msgstr "Utzi {room_name} gela?"
+
+#~ msgid "The room ID is malformed"
+#~ msgstr "Gelaren IDa gaizki osatuta dago"
+
+#~ msgid "EMPTY ROOM"
+#~ msgstr "GELA HUTSA"
+
+#~ msgid "{m1} and {m2}"
+#~ msgstr "{m1} eta {m2}"
+
+#~ msgid "{m1} and Others"
+#~ msgstr "{m1} eta beste batzuk"
+
+#~ msgid "Several users are typing…"
+#~ msgstr "Erabiltzaile bat baino gehiago ari da idazten…"
+
+#~ msgid "<b>{}</b> is typing…"
+#~ msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
+#~ msgstr[0] "<b>{}</b> ari da idazten…"
+#~ msgstr[1] "<b>{}</b> eta <b>{}</b> ari dira idazten…"
+
+#~ msgid "Syncing, this could take a while"
+#~ msgstr "Sinkronizatzen, horrek denbora behar du"
+
+#~ msgid "Can’t login, try again"
+#~ msgstr "Ezin da saioa hasi, saiatu berriro"
+
+#~ msgid "Error deleting message"
+#~ msgstr "Errorea mezua ezabatzean"
+
+#~ msgid "Can’t join the room, try again."
+#~ msgstr "Ezin da gelarekin elkartu, saiatu berriro."
+
+#~ msgid "Can’t create the room, try again"
+#~ msgstr "Ezin da gela sortu, saiatu berriro"
+
+#~ msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
+#~ msgstr "Kontuaren ezarpenak ezin dira kargatu."
+
+#~ msgid "Email is already in use"
+#~ msgstr "Posta-helbide hori dagoeneko erabilia dago"
+
+#~ msgid "Please enter a valid email address."
+#~ msgstr "Sartu baliozko posta elektronikoko helbide bat."
+
+#~ msgid "Couldn’t add the email address."
+#~ msgstr "Ezin da posta-helbidea gehitu."
+
+#~ msgid "Phone number is already in use"
+#~ msgstr "Telefono-zenbaki hori dagoeneko erabilia dago"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your phone number in the format: \n"
+#~ " + your country code and your phone number."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sartu zure telefono-zenbakia honako formatuan:\n"
+#~ "+ zure herrialde-kodea eta zure telefono-zenbakia"
+
+#~ msgid "Couldn’t add the phone number."
+#~ msgstr "Ezin da telefono-zenbakia gehitu."
+
+#~ msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
+#~ msgstr "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
+
+#~ msgid "Image from Clipboard"
+#~ msgstr "Irudia arbeletik"
+
+#~ msgid "Invite to {name}"
+#~ msgstr "Gonbidatu {name}"
+
+#~ msgid "Join {room_name}?"
+#~ msgstr "Elkartu {room_name} gelarekin?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</"
+#~ "b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>{room_name}</b> gelarekin bat egitera gonbidatu zaitu <b>{sender_name}"
+#~ "</b> kideak"
+
+#~ msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
+#~ msgstr "<b>{room_name}</b> gelarekin bat egitera gonbidatu zaituzte"
+
+#~ msgid "You don’t have permission to post to this room"
+#~ msgstr "Ez duzu baimenik gela honetara mezuak bidaltzeko"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Ados"
+
+#~ msgid "Room · {} member"
+#~ msgid_plural "Room · {} members"
+#~ msgstr[0] "Gela · Kide {}"
+#~ msgstr[1] "Gela · {} kide"
+
+#~ msgid "Save media as"
+#~ msgstr "Gorde multimedia honela"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Gorde"
+
+#~ msgid "You have been kicked from {}"
+#~ msgstr "{} gelatik bota egin zaituzte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kicked by: {}\n"
+#~ " “{}”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Botatzearen arrazoia: {}\n"
+#~ " “{}”"
+
+#~ msgid "Malformed server URL"
+#~ msgstr "Zerbitzariaren URLa gaizki osatuta dago"
+
+#~ msgid "Error while loading previous media"
+#~ msgstr "Errorea aurreko multimedia kargatzean"
+
+#~ msgid "Privileged"
+#~ msgstr "Pribilegiatua"
+
+#~ msgid "Last edited %c"
+#~ msgstr "Azken edizioa: %c"
+
+#~ msgid "%l∶%M %p"
+#~ msgstr "%l∶%M %p"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgid "Invites"
+#~ msgstr "Gonbidapenak"
+
+#~ msgid "You don’t have any invitations"
+#~ msgstr "Ez duzu gonbidapenik"
+
+#~ msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
+#~ msgstr "Arrastatu eta jaregin gelak hona zure gogokoetara gehitzeko"
+
+#~ msgid "You don’t have any rooms yet"
+#~ msgstr "Ez duzu gelarik oraindik"
 
 #~ msgid "Select room image file"
 #~ msgstr "Hautatu gelaren irudi-fitxategia"
@@ -1062,11 +2181,5 @@ msgstr "Ez duzu gelarik oraindik"
 #~ msgid "Private Chat"
 #~ msgstr "Berriketa pribatua"
 
-#~ msgid "Error sending message"
-#~ msgstr "Errorea mezua bidaltzean"
-
 #~ msgid "Passwords didn’t match, try again"
 #~ msgstr "Pasahitzak ez datoz bat, saiatu berriro"
-
-#~ msgid "Could not save the file"
-#~ msgstr "Ezin izan da fitxategia gorde"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]