[gimp-help/gimp-help-2-10] Update Spanish translation



commit ef458adfe545c5a6873d5cf92377f68df1987404
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Thu Apr 7 08:27:30 2022 +0000

    Update Spanish translation

 po/es/appendix.po | 78 +++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 32 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/appendix.po b/po/es/appendix.po
index 5748df618..8d2105300 100644
--- a/po/es/appendix.po
+++ b/po/es/appendix.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-05 11:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-06 17:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-06 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-07 10:24+0200\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92 gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -3480,17 +3480,16 @@ msgid "Validating"
 msgstr "Validar"
 
 #: src/appendix/contributing.xml:159(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For a single file, you can use the following command line: <command>xmllint --"
 "noout --nonet --valid your-file.xml</command>. This command displays nothing if "
 "your file is OK. When an error is found it will show a message indicating the "
 "kind of error and where in your file it was encountered."
 msgstr ""
-"En la línea de comandos, para un solo archivo, puede usar: <command>xmllint --"
-"noout your-file.xml</command>. Este comando no muestra nada si su archivo está "
-"correcto. De lo contrario, indica dónde está el error. Este comando es para "
-"ordenar rápidamente un archivo xml; puede fallar o no encontrar algunos errores."
+"Para un solo archivo, puede usar el siguiente comando: <command>xmllint --noout "
+"--nonet --valid your-file.xml</command>. Este comando no muestra nada si su "
+"archivo está correcto. Cuando se encuentra un error, se mostrará un mensaje que "
+"indica el tipo de error y en qué parte de su archivo se encontró."
 
 #: src/appendix/contributing.xml:166(para)
 msgid ""
@@ -3511,35 +3510,33 @@ msgstr ""
 "activo)"
 
 #: src/appendix/contributing.xml:178(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When you want to check multiple files or the whole gimp-help repository you "
 "should run <command>make validate-en</command>. You should get a <quote>No "
 "error</quote> message."
 msgstr ""
-"De lo contrario, ejecute: <command>make validate-en</command>. Debe obtener un "
-"mensaje <quote>Sin error</quote>."
+"Cuando quiere comprobar varios archivos o todo el repositorio de gimp-help puede "
+"ejecutar <command>make validate-en</command>. Debe obtener un mensaje <quote>Sin "
+"error</quote>."
 
 #: src/appendix/contributing.xml:183(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If not, a list of validity errors is displayed with line numbers referring to "
 "the en.xml log file that you can find in the /log folder."
 msgstr ""
 "De lo contrario, se muestra una lista de errores de validez con números de línea "
-"que hacen referencia al archivo de registro en.xml que puede encontrar en la "
+"que hacen referencia al archivo de registro «en.xml» que puede encontrar en la "
 "carpeta /log."
 
 #: src/appendix/contributing.xml:188(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Open this en.xml file in a text editor, use the <quote>jump to line</quote> "
 "command of your editor (the Kate editor command is <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>G</keycap></keycombo>), and enter the line number to jump to the "
 "concerned line in the en.xml file. There, you will find the error."
 msgstr ""
-"Abra este archivo en.xml en un editor de texto, escriba el comando <quote>jump "
-"to line</quote> del editor (el comando del editor Kate es "
+"Abra este archivo en.xml en un editor de texto, use el comando <quote>saltar a "
+"línea</quote> de su editor (el comando del editor Kate es "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>) e introduzca el "
 "número de línea para saltar a la línea correspondiente en el archivo en.xml. Ahí "
 "encontrará el error."
@@ -3563,14 +3560,12 @@ msgstr ""
 "en</command> de nuevo."
 
 #: src/appendix/contributing.xml:207(para)
-#, fuzzy
 msgid "A common mistake is editing the en.xml log file instead of the XML file."
 msgstr ""
-"Un error frecuente es editar el archivo de registro en.xml en lugar del archivo "
-"XML."
+"Un error frecuente es editar el archivo de registro «en.xml» en lugar del "
+"archivo XML."
 
 #: src/appendix/contributing.xml:155(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When you have finished writing, you should validate your work: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
@@ -4457,16 +4452,15 @@ msgid "The new Lock Pixels option"
 msgstr "La nueva opción de bloqueo de pixels"
 
 #: src/appendix/history-28.xml:186(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Now you can move between images in single and multi window mode using the "
 "shortcuts <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up/Page Down</keycap></"
 "keycombo> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Number</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Ahora es posible moverse por las imágenes tanto en modo de ventana simple o "
-"múltiple usando las combinaciones de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>PageUp/PageDown</keycap></keycombo> o <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Número</keycap></keycombo>."
+"Ahora es posible moverse entre imágenes tanto en modo de ventana simple o "
+"múltiple usando los atajos de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Re "
+"Pág/Av Pág</keycap></keycombo> o <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Número</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/appendix/history-28.xml:196(para)
 msgid "Add support for F2 to rename items in lists."
@@ -4955,15 +4949,14 @@ msgstr ""
 "pero está disponible para sistemas con controladores de OpenCL estables."
 
 #: src/appendix/history-2.10.xml:93(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find configuration options for multi-threading and hardware acceleration "
 "in <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guisubmenu>System Resources</guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Un filtro de mezclador de canales, antes disponible desde la web como un "
-"complemento, aparece en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Colores</guisubmenu></menuchoice>."
+"Puede encontrar opciones de configuración para multihilo y aceleración por "
+"hardware en <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Recursos del sistema</guisubmenu></menuchoice>."
 
 #: src/appendix/history-2.10.xml:102(para)
 msgid ""
@@ -4974,9 +4967,8 @@ msgstr ""
 "Pagès…"
 
 #: src/appendix/history-2.10.xml:111(title)
-#, fuzzy
 msgid "Linear color space workflow"
-msgstr "La nueva forma de guardar los archivos"
+msgstr "Modo de trabajo con espacios de color lineales"
 
 #: src/appendix/history-2.10.xml:114(para)
 msgid ""
@@ -5011,15 +5003,14 @@ msgid "There is now a linear version of the _Color Invert_ command."
 msgstr "Ahora hay una versión lineal del comando _Invertir color_."
 
 #: src/appendix/history-2.10.xml:143(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can freely switch between the two at any time via "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Precision</guisubmenu></"
 "menuchoice> submenu."
 msgstr ""
-"Un filtro de mezclador de canales, antes disponible desde la web como un "
-"complemento, aparece en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Colores</guisubmenu></menuchoice>."
+"Puede cambiar libremente entre los dos en cualquier momento a través del submenú "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Precisión</guisubmenu></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/appendix/history-2.10.xml:153(para)
 msgid ""
@@ -5058,9 +5049,8 @@ msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Ell
 msgstr "<emphasis>Colaboradores:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Ell…"
 
 #: src/appendix/history-2.10.xml:186(title)
-#, fuzzy
 msgid "Color management revamped"
-msgstr "Gestión del color en GIMP 2.4"
+msgstr "Gestión del color renovada"
 
 #: src/appendix/history-2.10.xml:189(para)
 msgid ""
@@ -5113,19 +5103,16 @@ msgstr ""
 "predeterminado (en su mayoría lineales)."
 
 #: src/appendix/history-2.10.xml:227(para)
-#, fuzzy
 msgid "New blend modes are:"
-msgstr "Nuevo modo de ventana única"
+msgstr "Los modos de mezcla nuevos son:"
 
 #: src/appendix/history-2.10.xml:232(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LCH layer modes: <emphasis>Hue</emphasis>, <emphasis>Chroma</emphasis>, "
 "<emphasis>Color</emphasis>, and <emphasis>Lightness</emphasis>."
 msgstr ""
-"Permitir transferir ajustes desde <emphasis>Brillo y contraste</emphasis> a "
-"<emphasis>Niveles</emphasis>, y desde <emphasis>Niveles</emphasis> a "
-"<emphasis>Curvas</emphasis>."
+"Modos de capa LCH: <emphasis>Tono</emphasis>, <emphasis>Croma</emphasis>, "
+"<emphasis>Color</emphasis> y <emphasis>Luminosidad</emphasis>."
 
 #: src/appendix/history-2.10.xml:239(para)
 msgid "<emphasis>Pass-Through</emphasis> mode for layer groups."
@@ -7897,14 +7884,13 @@ msgstr ""
 "configuración común entre los artistas digitales."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:38(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an "
 "alternative icon theme available for download (download not available anymore)."
 msgstr ""
-"Para los artistas que prefieren un tema de colores desaturados para sus iconos "
-"hay disponible un tema de iconos alternativo para descargar en la <xref linkend="
-"\"bibliography-online-jimmac01\"/>."
+"Para los artistas que prefieren un tema de colores más desaturados para sus "
+"iconos, existe un tema de iconos alternativo (aunque la descarga ya no está "
+"disponible)."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:46(term)
 msgid "Scalable Brushes"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]