[gimp/gimp-2-10] Update Dutch translation



commit af96b663d2ee06e188f5907475046e269ef8c229
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Wed Apr 6 15:58:57 2022 +0000

    Update Dutch translation

 po-plug-ins/nl.po | 1182 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 602 insertions(+), 580 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/nl.po b/po-plug-ins/nl.po
index 8fce42622b..fff424d739 100644
--- a/po-plug-ins/nl.po
+++ b/po-plug-ins/nl.po
@@ -14,16 +14,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-05 12:03+0200\n"
-"Last-Translator: Gerrit Jan Roelvink <g j roelvink protonmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-04 10:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-04 15:23+0200\n"
+"Last-Translator: GJR\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
 msgid "Align all visible layers of the image"
@@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "Zichtbare lagen uitlijnen"
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1898
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
@@ -74,9 +74,9 @@ msgstr "Zichtbare lagen uitlijnen"
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1958
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2430 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 ../plug-ins/flame/flame.c:481
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
@@ -104,9 +104,9 @@ msgstr "Zichtbare lagen uitlijnen"
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4560
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4595
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4626
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4661
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:491
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "_Annuleren"
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1848
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1899
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "_Annuleren"
 #: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1309 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1364 ../plug-ins/flame/flame.c:658
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:980
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "_Negeer onderste laag, zelfs als hij zichtbaar is"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
-msgstr "_Gebruik de (onzichtbare) onderste laag als basis"
+msgstr "De (onzichtbare) onderste laag als basis gebr_uiken"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
@@ -383,12 +383,12 @@ msgstr "Afspeelsnelheid"
 
 #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321
 msgid "Cumulative layers (combine)"
 msgstr "Cumulatieve lagen (combineren)"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1323
 msgid "One frame per layer (replace)"
 msgstr "Eén frame per laag (vervangen)"
 
@@ -444,25 +444,25 @@ msgstr "_Verticaal"
 #.
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:715
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:438 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1111
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2016 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1265
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2035 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1334
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:646
 msgid "Background"
 msgstr "Achtergrond"
 
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Beginwaarde:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
-msgstr "Schakel naar \"Met beginwaarde\" met de laatste beginwaarde"
+msgstr "Omschakelen naar \"Met beginwaarde\" met de laatste beginwaarde"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
 msgid ""
@@ -929,7 +929,7 @@ msgid ""
 "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
 "(2) all mutation rates equal to zero."
 msgstr ""
-"\"Vaste beginwaarde\"-knop is een alias van mij.\n"
+"\"Vaste beginwaarde\"-knop geeft geen zekerheid voor het resultaat.\n"
 "De zelfde beginwaarde resulteert in dezelfde afbeelding als (1) de breedten "
 "van afbeeldingen hetzelfde zijn (dit is de reden dat het voorbeeld verschilt "
 "van de uiteindelijke afbeelding) en (2) alle mutatieratio's nul zijn."
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Bereik hoog:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
 msgid "Plot a Graph of the Settings"
-msgstr "Maak een grafiek van de instellingen"
+msgstr "Een grafiek van de instellingen maken"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
 msgid "Ch. sensitivity:"
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Grafiek van de huidige instellingen"
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:255
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sluiten"
 
@@ -1060,18 +1060,18 @@ msgid "Save CML Explorer Parameters"
 msgstr "CML-verkenner parameters opslaan"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1222 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1045
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1155 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:965
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1067 ../plug-ins/flame/flame.c:450
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
@@ -1091,10 +1091,10 @@ msgstr "CML-verkennerparameters laden"
 #  Do not rely on librsvg setting GError on failure!
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:346
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3349
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
@@ -1544,12 +1544,12 @@ msgid "Uniform"
 msgstr "Uniform"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
 msgid "Low"
 msgstr "Laag"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
 msgid "High"
 msgstr "Hoog"
 
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
 msgid "_Zealous Crop"
-msgstr "Bedreven _bijsnijden"
+msgstr "B_edreven bijsnijden"
 
 #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
 msgid "Zealous cropping"
@@ -1649,23 +1649,23 @@ msgstr "Opties"
 #. Rotate spinbutton
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
 msgid "Rotat_e:"
-msgstr "Draaien:"
+msgstr "Draa_ien:"
 
 #  The smoothing toggle
 #. The smoothing toggle
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
 msgid "Smoo_thing"
-msgstr "Glad maken"
+msgstr "Gla_d maken"
 
 #. The antialiasing toggle
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
 msgid "_Antialiasing"
-msgstr "Anti-aliasing"
+msgstr "_Anti-aliasing"
 
 #. The work_on_copy toggle
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
 msgid "Work on cop_y"
-msgstr "Kopie gebruiken"
+msgstr "Kopie gebr_uiken"
 
 #. The curves graph
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "_Lager"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
 msgid "Curve Type"
-msgstr "Type kromme"
+msgstr "Type curve"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
 msgid "Smoot_h"
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "De twee curves verwisselen"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
 msgid "Reset the active curve"
-msgstr "Stel de actieve curve opnieuw in"
+msgstr "De actieve curve opnieuw instellen"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
 msgid "Load the curves from a file"
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgid "Destripe"
 msgstr "Ontstrepen"
 
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474 ../plug-ins/common/file-ps.c:3679
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Randdetectie met instelbare randdikte"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
 msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
-msgstr "Gaussiaanse verschillen (oud)..."
+msgstr "_Gaussiaanse verschillen (oud)..."
 
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
 msgid "DoG Edge Detect"
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "_Azimut:"
 
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:515
 msgid "E_levation:"
-msgstr "Verhoging:"
+msgstr "_Verhoging:"
 
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "ASCII-kunst"
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formaat:"
 
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "KISS CEL"
 
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
 msgid "Load KISS Palette"
-msgstr "Laad KISS-palet"
+msgstr "KISS-palet inladen"
 
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
@@ -2178,9 +2178,9 @@ msgstr "EOF of fout tijdens lezen afbeeldings-header"
 #.
 #. * Open the file for reading...
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:697 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048
 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "EOF of fout tijdens lezen afbeeldings-header"
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:258
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "Bezig '%s' te openen"
@@ -2268,17 +2268,17 @@ msgstr "‘%s’: EOF of fout tijdens lezen paletdata"
 #.
 #. * Open the file for writing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1216
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:955
 #, c-format
 msgid "Exporting '%s'"
 msgstr "Exporteren van ‘%s’"
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Macros in plaats van Struct g_ebruiken"
 
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
-msgstr "Gebruik _1-byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "_1-byte Run-Length-Encoding gebruiken"
 
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
@@ -2327,11 +2327,11 @@ msgstr "Alfakanaal op_slaan (RGBA/RGB)"
 #.
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
-msgstr "Bewaar als _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Opslaan als _RGB565 (16-bit)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
 msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Ondoorzichtigheid:"
+msgstr "De_kking:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
 msgid "gzip archive"
@@ -2369,24 +2369,35 @@ msgstr "Bureaubladkoppeling"
 msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
 msgstr "Fout bij openen van bureaubladbestand '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:141
 msgid "DICOM image"
 msgstr "DICOM-afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:166
 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
 msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:372
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DICOM file."
 msgstr "'%s' is geen DICOM-bestand."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:545
+#, c-format
+msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP."
+msgstr "Overdrachtssyntaxis %s wordt niet ondersteund door GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:600
+#, c-format
+msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d"
+msgstr ""
+"%s wordt niet ondersteund door GIMP in combinatie met %d samples per pixel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1489
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "Kan afbeeldingen met alfakanaal niet opslaan."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1508 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
 #, c-format
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
@@ -2415,15 +2426,15 @@ msgstr "_Spatiëring:"
 # "RGBE or Radiance HDR is an image format invented by Gregory Ward Larson for the Radiance rendering system.
 # Filename extension:hdr"
 # pm
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:77
 msgid "Radiance RGBE"
 msgstr "Radiance RGBE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:93 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
 msgid "OpenEXR image"
 msgstr "OpenEXR-afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:346
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Kon ‘%s’ niet openen"
@@ -2497,20 +2508,20 @@ msgstr ""
 "Het GIF-formaat ondersteunt slechts commentaren in 7-bits ASCII. Geen "
 "commentaar opgeslagen."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:853
 msgid ""
 "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 msgstr ""
 "Kan RGB-afbeeldingen niet exporteren. Converteer eerst naar Geïndexeerde "
 "kleur of Grijswaarden."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1058
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
 msgstr ""
 "Wachttijd ingevoegd om te verhinderen dat boosaardige animatie rekentijd "
 "vreet."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1107
 msgid ""
 "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
 "beyond the actual borders of the image."
@@ -2518,11 +2529,11 @@ msgstr ""
 "De afbeelding die u probeert op te slaan in het GIF-formaat bevat lagen die "
 "voorbij de grenzen van de afbeelding strekken."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113
 msgid "Cr_op"
 msgstr "_Bijsnijden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1124
 msgid ""
 "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
 "of the layers to the image borders, or cancel this export."
@@ -2530,11 +2541,11 @@ msgstr ""
 "Dit is niet toegestaan in GIF-bestanden. U kunt kiezen om alle lagen op de "
 "afbeeldingsgrenzen bij te snijden of om het exporteren te annuleren."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading UI file '%s':\n"
@@ -2543,11 +2554,11 @@ msgstr ""
 "Fout tijdens openen van UI-bestand ‘%s’:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319
 msgid "I don't care"
 msgstr "Maakt niet uit"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340
 msgid ""
 "You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
 "image you are trying to export only has one layer."
@@ -2556,7 +2567,7 @@ msgstr ""
 "heeft. De huidige afbeelding heeft slechts één laag."
 
 #. translators: the %d is *always* 240 here
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2556
 #, c-format
 msgid "The default comment is limited to %d characters."
 msgstr "De standaardopmerking is beperkt tot %d tekens."
@@ -2620,14 +2631,14 @@ msgstr "C-broncode header"
 
 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:143
 msgid "Loads HEIF images"
-msgstr "Laad HEIF-afbeeldingen"
+msgstr "HEIF-afbeeldingen inladen"
 
 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:144
 msgid ""
 "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
 "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
 msgstr ""
-"Laad afbeelding in het HEIF-formaat (High Efficiency Image File Format). "
+"Afbeelding in het HEIF-formaat (High Efficiency Image File Format) inladen. "
 "Typische extensies zijn .heif, .heic."
 
 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179
@@ -2641,7 +2652,7 @@ msgstr "Exporteert HEIF-afbeeldingen"
 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:174
 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
 msgstr ""
-"Bewaar afbeelding in het HEIF-formaat (High Efficiency Image File Format)."
+"Afbeelding opslaan in het HEIF-formaat (High Efficiency Image File Format)."
 
 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:194
 msgid "Exports AVIF images"
@@ -2649,76 +2660,81 @@ msgstr "Exporteert AVIF-afbeeldingen"
 
 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:195
 msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)"
-msgstr "Bewaar afbeelding in het AV1 Image File Format (AVIF)"
+msgstr "Afbeelding opslaan in het AV1 Image File Format (AVIF)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:734 ../plug-ins/common/file-heif.c:767
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:806 ../plug-ins/common/file-heif.c:872
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:736 ../plug-ins/common/file-heif.c:769
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:808 ../plug-ins/common/file-heif.c:874
 #, c-format
 msgid "Loading HEIF image failed: %s"
 msgstr "Laden van HEIF-afbeelding mislukte: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:756
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:758
 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
 msgstr ""
 "Laden van HEIF-afbeelding mislukte: invoerbestand bevat geen leesbare "
 "afbeeldingen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1001
 msgid "image content"
 msgstr "beeldinhoud"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 ../plug-ins/common/file-heif.c:1572
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s' using %s encoder"
+msgstr "Exporteren van ‘%s’ met encoder %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1369 ../plug-ins/common/file-heif.c:1623
 #, c-format
 msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
 msgstr "Coderen van HEIF-afbeelding mislukte: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1609
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1660
 #, c-format
 msgid "Writing HEIF image failed: %s"
 msgstr "Wegschrijven HEIF-afbeelding mislukte: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1698
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1749
 msgid "primary"
 msgstr "primaire"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1843
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1894
 msgid "Load HEIF Image"
-msgstr "Laad HEIF-afbeelding"
+msgstr "HEIF-afbeelding inladen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1857
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1908
 msgid "Select Image"
 msgstr "Kies afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2023
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2074
 msgid "Nearly _lossless"
 msgstr "Bijna ver_liesloos"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2027 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2078 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Kwaliteit:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2070
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2121
 msgid "Bit depth:"
 msgstr "Bitdiepte:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2076
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2127
 msgid "8 bit/channel"
 msgstr "8-bit/kanaal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2077
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2128
 msgid "10 bit/channel"
 msgstr "10-bit/kanaal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2078
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2129
 msgid "12 bit/channel"
 msgstr "12-bit/kanaal"
 
 #. Color profile
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2087 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2138 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
 msgid "Save color _profile"
-msgstr "Bewaar kleur_profiel"
+msgstr "Kleur_profiel opslaan"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
@@ -2763,7 +2779,7 @@ msgstr "Tabelopties"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
 msgid "_Use cellspan"
-msgstr "_Cellspan gebruiken"
+msgstr "_Celbreedte gebruiken"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
 msgid ""
@@ -2775,7 +2791,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
 msgid "Co_mpress TD tags"
-msgstr "Comprimeer TD-tags"
+msgstr "Co_mprimeer TD-tags"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
 msgid ""
@@ -2788,7 +2804,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
 msgid "C_aption"
-msgstr "Tabeltitel"
+msgstr "T_abeltitel"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
 msgid "Check if you would like to have the table captioned."
@@ -2813,7 +2829,7 @@ msgstr "Tabelopties"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
 msgid "_Border:"
-msgstr "Rand:"
+msgstr "_Rand:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
 msgid "The number of pixels in the table border."
@@ -2825,8 +2841,8 @@ msgstr ""
 "De breedte voor elke tabelcel. Kan een aantal beeldpunten of een percentage "
 "zijn."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3487
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
 #: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
 #: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
@@ -2970,7 +2986,7 @@ msgstr "_Interlace"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
 msgid "Save _background color"
-msgstr "Achtergrondkleur opslaan"
+msgstr "_Achtergrondkleur opslaan"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
 msgid "Save _gamma"
@@ -2982,7 +2998,7 @@ msgstr "Resolutie opslaan"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
 msgid "Save creation _time"
-msgstr "Creatiedatum opslaan"
+msgstr "Creatie_datum opslaan"
 
 #. Dialog init
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403
@@ -3205,9 +3221,9 @@ msgstr "%s-pagina's"
 msgid "Import from PDF"
 msgstr "Uit PDF importeren"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2431
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4561
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3400
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627
 msgid "_Import"
 msgstr "I_mporteren"
 
@@ -3218,7 +3234,7 @@ msgstr "Kan het aantal pagina’s van deze PDF niet vaststellen."
 #. "Load in reverse order" toggle button
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1357
 msgid "Load in reverse order"
-msgstr "Laad in omgekeerde volgorde"
+msgstr "Inladen in omgekeerde volgorde"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1375
 msgid "_Width (pixels):"
@@ -3235,7 +3251,7 @@ msgstr "_Resolutie:"
 #. Antialiasing
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1389
 msgid "Use _Anti-aliasing"
-msgstr "Gebruik _anti-aliasing"
+msgstr "_Anti-aliasing gebruiken"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1667
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1668 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
@@ -3246,7 +3262,7 @@ msgstr "beeldpunten/%a"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
 msgid "_Create multipage PDF..."
-msgstr "Aanmaken PDF met meerdere pagina's..."
+msgstr "_Aanmaken PDF met meerdere pagina's..."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
 msgid "You must select a file to save!"
@@ -3273,12 +3289,12 @@ msgstr "Laat verb_orgen lagen en lagen met volledige transparantie weg"
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
-msgstr "Converteer _bitmaps naar vectorafbeeldingen waar mogelijk"
+msgstr "_Bitmaps naar vectorafbeeldingen converteren waar mogelijk"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
 msgid "_Apply layer masks before saving"
-msgstr "P_as laagmaskers toe alvorens te bewaren"
+msgstr "L_aagmaskers toepassen alvorens te bewaren"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
@@ -3315,11 +3331,11 @@ msgstr "Bladeren..."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
 msgid "Multipage PDF export"
-msgstr "Exporteer PDF met meerdere pagina‘s"
+msgstr "PDF met meerdere pagina‘s exporteren"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
 msgid "Remove the selected pages"
-msgstr "Verwijder geselecteerde pagina's"
+msgstr "Geselecteerde pagina's verwijderen"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
 msgid "Add this image"
@@ -3332,8 +3348,8 @@ msgstr "Lagen als pagina‘s (%s)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1267
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1893
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1336
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
@@ -3439,13 +3455,13 @@ msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
 msgstr "Fout tijdens exporteren van '%s'. Kon afbeelding niet exporteren."
 
 #: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file '%s': %s"
 msgstr "Fout tijdens openen van GUI-bestand '%s': %s"
 
 #: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1249
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
@@ -3554,38 +3570,38 @@ msgstr "Kon PostScript-bestand '%s' niet interpreteren"
 msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "Afbeeldingen in PostScript-formaat kunnen geen alfakanalen bevatten"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3395
 msgid "Import from PostScript"
 msgstr "Importeren uit PostScript"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3439
 msgid "Rendering"
-msgstr "Renderen"
+msgstr "Genereren"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Resolutie:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
 msgid "Pages:"
 msgstr "Pagina's:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "Te laden pagina's (bijv. 1-4 of 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3512 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
 msgid "Layers"
 msgstr "Lagen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515
 msgid "Images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3518
 msgid "Open as"
 msgstr "Openen als"
 
@@ -3595,80 +3611,80 @@ msgstr "Openen als"
 # Waarom zou je, dit is Gimp hier!
 # Selectieomtrek dus!
 # pm
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "Probeer Selectieomtrek"
 
 #. Coloring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535
 msgid "Coloring"
 msgstr "Inkleuren"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
 msgid "B/W"
 msgstr "Z/W"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
 msgid "Gray"
 msgstr "Grijs"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3542
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3553
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "Anti-aliasing tekst"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
 msgctxt "antialiasing"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
 msgid "Weak"
 msgstr "Zwak"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3559 ../plug-ins/common/file-ps.c:3571
 msgid "Strong"
 msgstr "Sterk"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3565
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "Anti-aliasing afbeeldingen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3660
 msgid "Image Size"
 msgstr "Afbeeldingsgrootte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3703
 msgid "_X offset:"
 msgstr "Verschuiving _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3715
 msgid "_Y offset:"
 msgstr "Verschuiving _Y:"
 
 # What is the Dutch translation of 'aspect ratio'?
 # vormverhouding/verhouding
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3721
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_Vaste verhouding"
 
 # What is the Dutch translation of 'aspect ratio'?
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3727
 msgid ""
 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 "without changing the aspect ratio."
@@ -3677,42 +3693,42 @@ msgstr ""
 "opgegeven grootte te passen zonder de aspectratio te veranderen."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3737
 msgid "Unit"
 msgstr "Eenheid"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
 msgid "_Inch"
 msgstr "_Inch"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "_Millimeter"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3753
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
 msgid "Rotation"
 msgstr "Draaiing"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3768
 msgid "Output"
 msgstr "Uitvoer"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_PostScript niveau 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3783
 msgid "_Encapsulated PostScript"
 msgstr "_Encapsulated PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792
 msgid "P_review"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "Voo_rbeeld"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "Voorbeeld_grootte:"
 
@@ -4072,7 +4088,7 @@ msgstr "Ver_schuiving::"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
 msgid "Select Palette File"
-msgstr "Selecteer paletbestand"
+msgstr "Paletbestand selecteren"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
 msgid "Pal_ette File:"
@@ -4220,7 +4236,7 @@ msgstr ""
 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
 msgid "Render Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG renderen"
+msgstr "SVG genereren"
 
 #. Width and Height
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
@@ -4280,24 +4296,24 @@ msgstr "Kan extensie niet lezen van '%s'"
 msgid "Cannot read header from '%s'"
 msgstr "Kan header van '%s' niet lezen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1434
 msgid "TGA"
 msgstr "TGA"
 
 #. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1443 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
 msgid "_RLE compression"
-msgstr "RLE-compressie"
+msgstr "_RLE-compressie"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1457
 msgid "Or_igin:"
 msgstr "Oor_sprong:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1461
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Linksonder"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462
 msgid "Top left"
 msgstr "Linksboven"
 
@@ -4353,7 +4369,7 @@ msgstr ""
 "De afbeelding die u tracht op te slaan als een XBM-bestand bevat meer dan "
 "twee kleuren.\n"
 "\n"
-"Converteer de afbeelding naar zwart-wit geïndexeerd (1 bit)  en probeer "
+"Converteer de afbeelding naar zwart-wit geïndexeerd (1 bit) en probeer "
 "opnieuw."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
@@ -4473,12 +4489,13 @@ msgstr "XMC-opties"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr "'%s' is te breed voor een X-cursor."
+msgstr ""
+"X-coördinaat van de hotspot invoeren. De oorsprong is de hoek linksboven."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
-"Voer Y-coördinaat van de hotspot in. De oorsprong is de hoek linksboven."
+"Y-coördinaat van de hotspot invoeren. De oorsprong is de hoek linksboven."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
 msgid "_Auto-Crop all frames."
@@ -4491,7 +4508,7 @@ msgid ""
 "disorder the screen.\n"
 "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
 msgstr ""
-"Verwijder lege randen van alle frames.\n"
+"Lege randen van alle frames verwijderen.\n"
 "Dit verkleint de bestandsomvang en lost mogelijk het probleem op dat sommige "
 "grote cursors het scherm in de war maken.\n"
 "Uitschakelen indien u van plan bent de geëxporteerde cursor in andere "
@@ -4518,7 +4535,7 @@ msgstr ""
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
 msgstr ""
-"Gebruik deze waarde alleen voor de frame waarvan de grootte niet is "
+"Deze waarde alleen _gebruiken voor de frame waarvan de grootte niet is "
 "opgegeven."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
@@ -4537,7 +4554,7 @@ msgstr ""
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
 msgstr ""
-"Gebr_uik deze waarde alleen voor een frame waarvan de vertraging niet is "
+"Deze waarde alleen gebr_uiken voor een frame waarvan de vertraging niet is "
 "gespecificeerd."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
@@ -4586,7 +4603,7 @@ msgstr "_Overige:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
 msgid "Enter other comment if you want."
-msgstr "Voeg ander commentaar toe als u wilt."
+msgstr "Ander commentaar toevoegen als u wilt."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
 #, c-format
@@ -4800,7 +4817,7 @@ msgstr "_Toevoegen"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
 msgid "_Remove"
-msgstr "Verwijderen"
+msgstr "Ver_wijderen"
 
 #. Create selection
 #: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
@@ -4989,15 +5006,15 @@ msgstr "Bereik"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
 msgid "Sha_dows"
-msgstr "Schaduwen"
+msgstr "Scha_duwen"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
 msgid "_Midtones"
-msgstr "Midtonen"
+msgstr "_Midtonen"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
 msgid "H_ighlights"
-msgstr "Hoge lichten"
+msgstr "H_oge lichten"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
 msgid "Windows"
@@ -5009,7 +5026,7 @@ msgstr "_Verzadiging"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
 msgid "A_dvanced"
-msgstr "Geavanceerd"
+msgstr "Ge_avanceerd"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
 msgid "Value Variations"
@@ -5037,7 +5054,7 @@ msgstr "_Waarde"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
 msgid "Show"
-msgstr "Toon"
+msgstr "Tonen"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
 msgid "_Entire image"
@@ -5104,7 +5121,7 @@ msgstr "_Zwart"
 
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
 msgid "_White"
-msgstr "Wit"
+msgstr "_Wit"
 
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
 msgid "Mandelbrot Parameters"
@@ -5112,19 +5129,19 @@ msgstr "Mandelbrotparameters"
 
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
 msgid "X_1:"
-msgstr "X1:"
+msgstr "X_1:"
 
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
 msgid "X_2:"
-msgstr "X2:"
+msgstr "X_2:"
 
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
 msgid "Y_1:"
-msgstr "Y1:"
+msgstr "Y_1:"
 
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
 msgid "Y_2:"
-msgstr "Y2:"
+msgstr "Y_2:"
 
 #: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
 msgid "Exercise a goat"
@@ -5317,7 +5334,7 @@ msgstr "De helling (in graden) van de schuine randen van elk stukje"
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
 msgid "H_ighlight:"
-msgstr "Hoge lichten:"
+msgstr "H_oge lichten:"
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
@@ -5330,11 +5347,11 @@ msgstr "Legpuzzelstijl"
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
 msgid "_Square"
-msgstr "Recht"
+msgstr "_Recht"
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
 msgid "C_urved"
-msgstr "Gekromd"
+msgstr "Ge_kromd"
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
 msgid "Each piece has straight sides"
@@ -5433,7 +5450,7 @@ msgstr "Filter"
 
 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
 msgid "_Alpha trimmed mean"
-msgstr "_Alfagesnoeid gemiddelde"
+msgstr "_Alpha bijgesneden gemiddelde"
 
 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
 msgid "Op_timal estimation"
@@ -5590,7 +5607,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
 msgid "_Sample Colorize..."
-msgstr "Inkleuren met monsters..."
+msgstr "_Inkleuren met monsters..."
 
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
 msgid "Sample Colorize"
@@ -5684,7 +5701,7 @@ msgstr "Monsteranalyse"
 
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
 msgid "Remap colorized"
-msgstr "Verander kleurenkaart"
+msgstr "Kleurenkaart bijwerken"
 
 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
@@ -5847,7 +5864,7 @@ msgstr "Moet de helderheid behouden blijven?"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
 msgid "In_verse"
-msgstr "Omgekeerd"
+msgstr "O_mgekeerd"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
 msgid "Should the effect be inversed?"
@@ -6293,7 +6310,7 @@ msgstr "Onvolledige invoer"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
 msgid "Please fill in all text fields."
-msgstr "Vul alle tekstvelden in."
+msgstr "Vul aub alle tekstvelden in."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
 msgid "Unit Editor"
@@ -6325,7 +6342,7 @@ msgstr "Effectoperator"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
 msgid "_Derivative"
-msgstr "Afgeleide"
+msgstr "_Afgeleide"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
 msgid "_Gradient"
@@ -6536,12 +6553,12 @@ msgstr "Schalen:"
 #. create group layer
 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
 msgid "Create a layer group to store the decomposition"
-msgstr "Maak een laaggroep om de wavelet-ontledingen op te slaan"
+msgstr "Een laaggroep maken om de wavelet-ontledingen op te slaan"
 
 #. create layer masks
 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
 msgid "Add a layer mask to each scales layers"
-msgstr "Voeg laagmasker toe aan elke wavelet-laag"
+msgstr "Laagmasker toevoegen aan elke wavelet-laag"
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
@@ -6609,7 +6626,7 @@ msgstr "Kon '%s': %s niet openen"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:98
 msgid "Create an image of a webpage"
-msgstr "Maak afbeelding van webpagina"
+msgstr "Afbeelding van webpagina maken"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:104
 msgid "From _Webpage..."
@@ -6617,7 +6634,7 @@ msgstr "Van _webpagina..."
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:230
 msgid "Create from webpage"
-msgstr "Maak van webpagina"
+msgstr "Maken van webpagina"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:235
 msgid "Cre_ate"
@@ -6715,30 +6732,30 @@ msgstr "Ongeldig of niet ondersteund aantal kleuren."
 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
 msgstr "De bitmap eindigt onverwacht."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219
 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
 msgstr ""
 "Kan geïndexeerde afbeelding met alfakanaal niet exporteren naar BMP-formaat."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221
 msgid "Alpha channel will be ignored."
 msgstr "Alfakanaal zal worden genegeerd."
 
 #. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:920
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:952
 msgid "_Run-Length Encoded"
 msgstr "_RunLength-gecodeerd (RLE)"
 
 #. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965
 msgid "Co_mpatibility Options"
-msgstr "Compatibiliteitsopties"
+msgstr "Co_mpatibiliteitsopties"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:943
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975
 msgid "_Do not write color space information"
 msgstr "_Geen info over kleurruimte wegschrijven"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:945
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:977
 msgid ""
 "Some applications can not read BMP images that include color space "
 "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
@@ -6751,24 +6768,25 @@ msgstr ""
 
 #. Advanced Options
 #. Advanced expander
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:961 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:993 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Geavanceerde opties"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:976
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008
 msgid "16 bits"
 msgstr "16-bits"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1012
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1044
 msgid "24 bits"
 msgstr "24-bits"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1029
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1061
 msgid "32 bits"
 msgstr "32-bits"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:132 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:151
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:168
 msgid "Windows BMP image"
 msgstr "Windows BMP-afbeelding"
 
@@ -6778,86 +6796,86 @@ msgstr "DDS-afbeelding"
 
 #: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
 msgid "Decode YCoCg"
-msgstr "Decodeer YCoCg"
+msgstr "Decoderen YCoCg"
 
 #: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
 msgid "Decode YCoCg (scaled)"
-msgstr "Decodeer YCoCg (geschaald)"
+msgstr "Decoderen YCoCg (geschaald)"
 
 #: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
 msgid "Decode Alpha exponent"
-msgstr "Decodeer alfa-exponent"
+msgstr "Decoderen alfa-exponent"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1306
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1361
 msgid "Load DDS"
-msgstr "Laad DDS"
+msgstr "Laden DDS"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1325
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380
 msgid "_Load mipmaps"
-msgstr "_Laad mipmaps"
+msgstr "_Laden mipmaps"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1332
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1387
 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
-msgstr "Decodeer YCoCg/AExp-afbeeldingen automatisch indien ontdekt"
+msgstr "YCoCg/AExp-afbeeldingen automatisch herkennen en decoderen"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
 msgid "Export as DDS"
-msgstr "Exporteer als DDS"
+msgstr "Exporteren als DDS"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4596
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1959
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exporteren"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1986
 msgid "_Compression:"
 msgstr "_Compressie:"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1996
 msgid "Use _perceptual error metric"
-msgstr "Gebruik perceptuele foutmetriek"
+msgstr "Gebruik _perceptuele foutmetriek"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2025
 msgid "_Save:"
 msgstr "Op_slaan:"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2039
 msgid "_Mipmaps:"
 msgstr "_Mipmaps:"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2062
 msgid "Transparent index:"
 msgstr "Transparantindex:"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2106
 msgid "Mipmap Options"
 msgstr "Mipmap-opties"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2119
 msgid "F_ilter:"
 msgstr "F_ilter:"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2132
 msgid "_Wrap mode:"
 msgstr "_Omloopmodus:"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142
 msgid "Appl_y gamma correction"
 msgstr "Pas _gammacorrectie toe"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2156
 msgid "Use s_RGB colorspace"
 msgstr "Gebruik s_RGB-kleurruimte"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2175 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
 msgid "_Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2185
 msgid "Preserve alpha _test coverage"
-msgstr "Bewaar alfatest-dekking"
+msgstr "Alfa_test-dekking bewaren"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2204
 msgid "_Alpha test threshold:"
 msgstr "_Alfatest-drempel:"
 
@@ -6933,7 +6951,7 @@ msgstr "FITS kan geen beelden met alfakanalen exporteren"
 
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
 msgid "Load FITS File"
-msgstr "Laad FITS-bestand"
+msgstr "FITS-bestand inladen"
 
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
 msgid "Replacement for undefined pixels"
@@ -7102,7 +7120,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
 msgid "Enable preview to obtain the file size."
-msgstr "Schakel voorbeeld in om bestandsgrootte te zien."
+msgstr "Voorbeeld inschakelen om bestandsgrootte te zien."
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
 msgid "Sho_w preview in image window"
@@ -7204,7 +7222,7 @@ msgstr "Drijvende komma"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
 msgid "_Load Defaults"
 msgstr "Standaardwaarden _laden"
@@ -7258,7 +7276,7 @@ msgid "Unsupported bit depth: %d"
 msgstr "Niet-ondersteunde bitdiepte: %d"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:908
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:912
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
 msgstr "Het bestand is beschadigd!"
@@ -7288,36 +7306,36 @@ msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige laaggrootte: %dx%d"
 msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d"
 msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige maskerinfo-grootte: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:819
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:837
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
 msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige hoogte laagmasker: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:827
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:845
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
 msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige breedte laagmasker: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:836
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:854
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
 msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige grootte laagmasker: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1473 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1990
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1477 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2008
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
 msgstr "Niet-ondersteunde compressiemethode: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2121
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2155
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2299
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2333
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid channel size"
 msgstr "Ongeldige of niet-ondersteunde kanaalgrootte"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2365
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2399
 #, c-format
 msgid "Failed to decompress data"
 msgstr "Kon gegevens niet decomprimeren"
@@ -7326,7 +7344,7 @@ msgstr "Kon gegevens niet decomprimeren"
 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
 msgstr "Fout: kan GIMP basis afbeeldingstype niet omzetten naar PSD-modus"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1692
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
@@ -7335,7 +7353,7 @@ msgstr ""
 "Kon '%s' niet opslaan. Het PSD-bestandsformaat ondersteunt geen afbeeldingen "
 "die meer dan 30.000 beeldpunten breed of hoog zijn."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1713
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
@@ -7528,17 +7546,17 @@ msgstr ""
 msgid "TIFF image"
 msgstr "TIFF-afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:266
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:267
 #, c-format
 msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
 msgstr "Dit is geen TIFF afbeelding of een beschadigde afbeelding."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:297
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:298
 #, c-format
 msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
 msgstr "TIFF '%s' bevat geen enkele map"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:304
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
@@ -7553,7 +7571,7 @@ msgstr[1] ""
 "TIFF '%s' map tellen per header mislukt, hoewel %d pagina's lijken te "
 "bestaan. Probeer nu het bestand te laden met deze veronderstelling."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:380
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:429
 msgid "Extra channels with unspecified data."
 msgstr "Extra kanalen met ongespecificeerde data."
 
@@ -7564,16 +7582,16 @@ msgstr "Extra kanalen met ongespecificeerde data."
 #. * can be considered non-conformant.
 #. * Let's ask what to do with the channel.
 #.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:392
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:441
 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
 msgstr "Niet-conforme TIFF: extra kanalen zonder 'ExtraSamples'-veld."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:453
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:522
 #, c-format
 msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
 msgstr "Kon pagina %d van %d niet lezen. Afbeelding mogelijk beschadigd.\n"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:482
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
@@ -7583,7 +7601,7 @@ msgstr ""
 "op de eerste laag. De lagen onder laag # %d worden geïnterpreteerd als niet-"
 "lineair."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:490
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:559
 msgid ""
 "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
 "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
@@ -7593,36 +7611,36 @@ msgstr ""
 "dit tot incorrecte resultaten leidt, kunt u overwegen elke laag als een "
 "aparte afbeelding te laden."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:502
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:571
 #, c-format
 msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
 msgstr ""
 "Verdachte bit diepte: %d voor pagina %d. Mogelijk is de afbeelding "
 "beschadigd."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:576
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:645
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
 msgstr "Niet-ondersteunde bit diepte: %d voor pagina %d."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:591
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:660
 #, c-format
 msgid "Could not get image width from '%s'"
 msgstr "Kan de breedte van de afbeelding niet bepalen van '%s'"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:599
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:668
 #, c-format
 msgid "Could not get image length from '%s'"
 msgstr "Kan de hoogte van de afbeelding niet bepalen van '%s'"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:607
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:676
 #, c-format
 msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
 msgstr ""
 "Ongeldige afbeelding afmetingen: (%u x %u) voor pagina %d. Mogelijk is de "
 "afbeelding beschadigd."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:628
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
@@ -7631,7 +7649,7 @@ msgstr ""
 "Kon de fotometrische eigenschappen niet bepalen uit '%s'. De afbeelding is "
 "CCITT gecomprimeerd, neem aan min-is-wit"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:635
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:704
 #, c-format
 msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
 msgstr ""
@@ -7641,7 +7659,7 @@ msgstr ""
 #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
 #. * We don't output messages in interactive mode as the user
 #. * has already the ability to choose through a dialog.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:667
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736
 #, c-format
 msgid ""
 "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
@@ -7649,7 +7667,7 @@ msgstr ""
 "Type alfakanaal is niet gedefinieerd voor %s. Neem aan niet "
 "voorvermenigvuldigd"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:692
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
@@ -7660,74 +7678,74 @@ msgstr ""
 "veld is niet ingevuld maar er zijn extra kanalen. Gebruik het eerste extra "
 "kanaal als niet-voorvermenigvuldigd alfa."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:925
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:994
 #, c-format
 msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
 msgstr "Ongeldige of onbekende compressie %u. Zet compressie op geen."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:983
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1052
 #, c-format
 msgid "Could not create a new image: %s"
 msgstr "Kon geen nieuwe afbeelding maken: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1003
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s-%d-of-%d-pages"
 msgstr "%s-%d-van-%d-pagina's"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1148
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1217
 #, c-format
 msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
 msgstr "Onbekende eenheid voor resolutie %d, neem aan dpi"
 
 #. no res unit tag
 #. old AppleScan software produces these
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1158
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1227
 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
 msgstr "Waarschuwing: resolutie gespecificeerd zonder eenheid, neem aan dpi"
 
 #. xres but no yres
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1166
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1235
 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
 msgstr "Waarschuwing: geen y resolutie informatie, neem aan gelijk aan x"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1225
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1294
 #, c-format
 msgid "Could not get colormaps from '%s'"
 msgstr "Kan kleuringangen niet lezen uit '%s'"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1298
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1367
 msgid "TIFF Channel"
 msgstr "TIFF-kanaal"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1436
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505
 #, c-format
 msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
 msgstr ""
 "Kon geen gegevens lezen van TIFF '%s'. Het bestand is waarschijnlijk "
 "beschadigd."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1507
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1576
 #, c-format
 msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
 msgstr ""
 "%s: Niet-ondersteund afbeelding formaat, geen RGBA conversie beschikbaar"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1819
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2016
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1888
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2085
 #, c-format
 msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
 msgstr "Lezen van tegel mislukt. Afbeelding mogelijk beschadigd bij regel %d."
 
 #. Error reading scanline, stop loading
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1828
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2025
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1897
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2094
 #, c-format
 msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
 msgstr ""
 "Lezen van scanlijn mislukt. Afbeelding mogelijk beschadigd bij regel %d."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2426
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2495
 msgid "Import from TIFF"
 msgstr "Uit TIFF importeren"
 
@@ -7735,27 +7753,27 @@ msgstr "Uit TIFF importeren"
 #. or keep as much empty space as possible.
 #. Note that there seems to be no way to keep the empty
 #. space on the right and bottom.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2479
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2552
 msgid "_Keep empty space around imported layers"
 msgstr "_Behoud lege ruimte rond geïmporteerde lagen"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2496
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2569
 msgid "Process extra channel as:"
 msgstr "Extra kanaal verwerken als:"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2572
 msgid "_Non-premultiplied alpha"
 msgstr "_Niet-voorvermenigvuldigd alfa"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2573
 msgid "Pre_multiplied alpha"
 msgstr "Voor-ver_menigvuldigd alfa"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2501
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2574
 msgid "Channe_l"
 msgstr "Kanaa_l"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:592
 msgid ""
 "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
 "Group 3\"."
@@ -7763,16 +7781,16 @@ msgstr ""
 "Alleen monochrome beelden kunnen gecomprimeerd worden met \"CCITT Group 4\" "
 "of \"CCITT Group 3\"."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606
 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
 msgstr "Geïndexeerde afbeeldingen kunnen niet naar JPG worden, weggeschreven."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:742
 #, c-format
 msgid "Failed a scanline write on row %d"
 msgstr "Kon geen scanlijn schrijven op rij %d"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1060
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980
 msgid ""
 "The TIFF format only supports comments in\n"
 "7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -7780,44 +7798,44 @@ msgstr ""
 "Het TIFF-formaat ondersteunt slechts commentaren in \n"
 "7-bits ASCII. Geen commentaar opgeslagen."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1090
 #, c-format
 msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
 msgstr "Wegschrijven van pagina's met verschillende bitdiepte is merkwaardig."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1238
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1150
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1264
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1176
 msgid "Compression"
 msgstr "Compressie"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1268
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "_Geen"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1269
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181
 msgid "_LZW"
 msgstr "_LZW"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1270
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182
 msgid "_Pack Bits"
 msgstr "_Pack Bits"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1271
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183
 msgid "_Deflate"
 msgstr "_Deflate"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1272
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184
 msgid "_JPEG"
 msgstr "_JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1273
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1185
 msgid "CCITT Group _3 fax"
 msgstr "CCITT Groep _3 fax"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1274
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186
 msgid "CCITT Group _4 fax"
 msgstr "CCITT Groep _4 fax"
 
@@ -7875,7 +7893,7 @@ msgstr "Als a_nimatie"
 #. loop animation checkbox
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
 msgid "Loop _forever"
-msgstr "Oneindig _herhalen"
+msgstr "Blijven _herhalen"
 
 #. label for 'max key-frame distance' adjustment
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
@@ -8008,7 +8026,7 @@ msgstr "'%s' is geen standaardbestand"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:653
 msgid "Edit Flame"
-msgstr "Bewerk vlam"
+msgstr "Vlam bewerken"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:676
 msgid "Directions"
@@ -8020,11 +8038,11 @@ msgstr "Besturingen"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:726
 msgid "_Speed:"
-msgstr "Snelheid:"
+msgstr "_Snelheid:"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:743
 msgid "_Randomize"
-msgstr "Willekeurig maken"
+msgstr "_Willekeurig maken"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:753
 msgid "Same"
@@ -8149,7 +8167,7 @@ msgstr "Gaussiaans"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:796
 msgid "_Variation:"
-msgstr "Variatie:"
+msgstr "V_ariatie:"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:818
 msgid "Load Flame"
@@ -8168,15 +8186,15 @@ msgstr "Vlam"
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
 msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
+msgstr "_Bewerken"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
 msgid "_Rendering"
-msgstr "Renderen"
+msgstr "_Genereren"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
 msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Contrast:"
+msgstr "Co_ntrast:"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
 msgid "Sample _density:"
@@ -8185,15 +8203,15 @@ msgstr "Monster_dichtheid:"
 # What is 'oversample' in Dutch?
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
 msgid "Spa_tial oversample:"
-msgstr "Ruim_telijke overbemonstering:"
+msgstr "Rui_mtelijke overbemonstering:"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
 msgid "Spatial _filter radius:"
-msgstr "Straal van ruimtelijk filter:"
+msgstr "Straa_l van ruimtelijk filter:"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
 msgid "Color_map:"
-msgstr "Kleurenkaart:"
+msgstr "_Kleurenkaart:"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
 msgid "Custom gradient"
@@ -8201,11 +8219,11 @@ msgstr "Aangepast kleurverloop"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
 msgid "C_amera"
-msgstr "Camera"
+msgstr "_Camera"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
 msgid "_Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
+msgstr "_Zoom:"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
@@ -8242,7 +8260,7 @@ msgstr "Fractalontdekker"
 # :Actuele?
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
 msgid "Re_altime preview"
-msgstr "Re_altime-voorbeeld"
+msgstr "Real_time-voorbeeld"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
@@ -8251,7 +8269,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
 msgid "R_edraw preview"
-msgstr "_Voorbeeld opnieuw tekenen"
+msgstr "Voorbeeld _opnieuw tekenen"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
@@ -8261,7 +8279,7 @@ msgstr "_Inzoomen"
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Uitz_oomen"
+msgstr "_Uitzoomen"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
 msgid "Undo last zoom change"
@@ -8271,7 +8289,7 @@ msgstr "Laatste zoomverandering ongedaan maken"
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
 msgid "_Redo"
-msgstr "Op_nieuw uitvoeren"
+msgstr "_Opnieuw uitvoeren"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
 msgid "Redo last zoom change"
@@ -8326,7 +8344,7 @@ msgstr "CY:"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
 msgid "Load a fractal from file"
-msgstr "Laad een fractal uit een bestand"
+msgstr "Een fractal uit een bestand inladen"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
 msgid "Reset parameters to default values"
@@ -8501,7 +8519,7 @@ msgstr "FractalExplorer-kleurverloop"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
 msgid "_Fractals"
-msgstr "Fractals"
+msgstr "_Fractals"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
 #, c-format
@@ -8510,11 +8528,11 @@ msgstr "Schrijven '%s' mislukte: %s"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
 msgid "Load Fractal Parameters"
-msgstr "Laad fractalparameters"
+msgstr "Fractalparameters laden"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
 msgid "Save Fractal Parameters"
-msgstr "Sla fractalparameters op"
+msgstr "Fractalparameters opslaan"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
 #, c-format
@@ -8530,7 +8548,7 @@ msgstr "'%s' is beschadigd. Regel %d optiesectie incorrect"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
 msgid "Render fractal art"
-msgstr "Fractals renderen"
+msgstr "Fractals genereren"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
 msgid "_Fractal Explorer..."
@@ -8538,7 +8556,7 @@ msgstr "_Fractal-ontdekker..."
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
 msgid "Rendering fractal"
-msgstr "Fractal wordt gegenereerd"
+msgstr "Fractal genereren"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
@@ -8549,7 +8567,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
 msgid "Delete Fractal"
-msgstr "Wis fractal"
+msgstr "Fractal wissen"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
 #, c-format
@@ -8580,7 +8598,7 @@ msgstr "De geselecteerde fractal toepassen"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
 msgid "Delete currently selected fractal"
-msgstr "Wis de geselecteerde fractal"
+msgstr "De geselecteerde fractal wissen"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
 msgid "Rescan for Fractals"
@@ -8588,7 +8606,7 @@ msgstr "Herscan op zoek naar fractals"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
 msgid "Add FractalExplorer Path"
-msgstr "Voeg FractalExplorer-pad toe"
+msgstr "FractalExplorer-pad toevoegen"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
 msgid "Closed"
@@ -8596,11 +8614,11 @@ msgstr "Gesloten"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
 msgid "Close curve on completion"
-msgstr "Sluit curve bij voltooiing"
+msgstr "Curve sluiten bij voltooiing"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
 msgid "Show Line Frame"
-msgstr "Toon lijnrand"
+msgstr "Lijnrand tonen"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
@@ -8618,7 +8636,7 @@ msgstr "Gereedschapsopties"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
 msgid "_Stroke"
-msgstr "_Lijn"
+msgstr "Pen_seelstreek"
 
 #. Fill frame on right side
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
@@ -8707,7 +8725,7 @@ msgstr "Geselecteerd object omhoog"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
 msgid "_Lower"
-msgstr "_Onderste"
+msgstr "O_mlaag"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
 msgid "Lower selected object"
@@ -8735,7 +8753,7 @@ msgstr "_Vorig"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
 msgid "Show previous object"
-msgstr "Toon vorig object"
+msgstr "Vorig object tonen"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
 msgid "_Next"
@@ -8743,15 +8761,15 @@ msgstr "_Volgend"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
 msgid "Show next object"
-msgstr "Toon volgend object"
+msgstr "Volgend object tonen"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
 msgid "Show _all"
-msgstr "Toon allemaal"
+msgstr "_Alles tonen"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
 msgid "Show all objects"
-msgstr "Toon alle objecten"
+msgstr "Alle objecten tonen"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
 msgid "Create line"
@@ -8894,7 +8912,7 @@ msgstr "Rastertype:"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
@@ -9003,7 +9021,7 @@ msgstr "Penseel opslaan"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
 msgid "_Brush"
-msgstr "Penseel"
+msgstr "_Penseel"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
 msgid "Gamma:"
@@ -9016,11 +9034,11 @@ msgstr "Verandert de gamma (helderheid) van het geselecteerde penseel"
 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613
 msgid "Select:"
-msgstr "Selecteer:"
+msgstr "Selecteren:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
 msgid "Save _as"
-msgstr "Bew_aar als"
+msgstr "Opsl_aan als"
 
 # What is the Dutch phrase for 'aspect ratio'?
 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
@@ -9046,15 +9064,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
 msgid "Co_lor"
-msgstr "Kleur"
+msgstr "K_leur"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
 msgid "A_verage under brush"
-msgstr "Gemiddelde onder penseel"
+msgstr "_Gemiddelde onder penseel"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
 msgid "C_enter of brush"
-msgstr "Midden van penseel"
+msgstr "Mi_dden van penseel"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
@@ -9068,7 +9086,7 @@ msgstr "Monstert de kleur uit het beeldpunt in het midden van het penseel"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
 msgid "Color _noise:"
-msgstr "Kleurruis:"
+msgstr "Kleur_ruis:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
 msgid "Adds random noise to the color"
@@ -9077,15 +9095,15 @@ msgstr "Voegt willekeurige ruis toe aan de kleur"
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
 msgid "_General"
-msgstr "Algemeen"
+msgstr "_Algemeen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
 msgid "Keep original"
-msgstr "Behoud origineel"
+msgstr "Origineel behouden"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
 msgid "Preserve the original image as a background"
-msgstr "Bewaar de originele afbeelding als een achtergrond"
+msgstr "De originele afbeelding bewaren als een achtergrond"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
 msgid "From paper"
@@ -9093,7 +9111,7 @@ msgstr "Van papier"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
-msgstr "Kopieer de textuur van het geselecteerde papier als een achtergrond"
+msgstr "De textuur van het geselecteerde papier kopiëren als een achtergrond"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
 msgid "Solid colored background"
@@ -9102,12 +9120,12 @@ msgstr "Uniform gekleurde achtergrond"
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
 msgstr ""
-"Gebruik een transparante achtergrond. Alleen de geschilderde streken zullen "
-"zichtbaar zijn"
+"Een transparante achtergrond gebruiken. Alleen de geschilderde streken "
+"zullen zichtbaar zijn"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
 msgid "Paint edges"
-msgstr "Schilder randen"
+msgstr "Randen schilderen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
@@ -9196,7 +9214,7 @@ msgstr "GIMPressionist"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
 msgid "Or_ientation"
-msgstr "Oriëntatie"
+msgstr "Or_iëntatie"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
 msgid "Directions:"
@@ -9289,7 +9307,7 @@ msgstr "Handmatig"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
 msgid "Manually specify the stroke orientation"
-msgstr "Bepaal de richting van de penseelstreek handmatig"
+msgstr "De richting van de penseelstreek handmatig bepalen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
 msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
@@ -9301,7 +9319,7 @@ msgstr "Richtingskaartbewerker"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
 msgid "Vectors"
-msgstr "Vectors"
+msgstr "Vectoren"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
 msgid ""
@@ -9319,29 +9337,29 @@ msgstr "De helderheid van het voorbeeld aanpassen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
 msgid "Select previous vector"
-msgstr "Selecteer vorige vector"
+msgstr "Vorige vector selecteren"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
 msgid "Select next vector"
-msgstr "Selecteer volgende vector"
+msgstr "Volgende vector selecteren"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
 msgid "A_dd"
-msgstr "Toevoegen"
+msgstr "_Toevoegen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
 msgid "Add new vector"
-msgstr "Voeg nieuwe vector toe"
+msgstr "Nieuwe vector toevoegen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
 msgid "_Kill"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "Ver_wijderen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
 msgid "Delete selected vector"
-msgstr "Wis de geselecteerde vector"
+msgstr "De geselecteerde vector wissen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
 msgid "Type"
@@ -9349,27 +9367,27 @@ msgstr "Type"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
 msgid "_Normal"
-msgstr "Normaal"
+msgstr "_Normaal"
 
 # What is meant with 'Vortex' here?
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
 msgid "Vorte_x"
-msgstr "Maalstroom"
+msgstr "_Maalstroom"
 
 # What is meant with 'Vortex' here?
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
 msgid "Vortex_2"
-msgstr "Maalstroom2"
+msgstr "Maalstroom_2"
 
 # What is meant with 'Vortex' here?
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
 msgid "Vortex_3"
-msgstr "Maalstroom3"
+msgstr "Maalstroom_3"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
 msgid "_Voronoi"
-msgstr "Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
 msgid ""
@@ -9381,19 +9399,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
 msgid "A_ngle:"
-msgstr "Hoek:"
+msgstr "_Hoek:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
 msgid "Change the angle of the selected vector"
-msgstr "Verander de hoek van de geselecteerde vector"
+msgstr "De hoek van de geselecteerde vector veranderen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
 msgid "Ang_le offset:"
-msgstr "Hoekverspringing:"
+msgstr "Hoek_verspringing:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
 msgid "Offset all vectors with a given angle"
-msgstr "Verspring alle vectoren met een bepaalde hoek"
+msgstr "Alle vectoren met een bepaalde hoek verspringen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
 msgid "_Strength:"
@@ -9401,11 +9419,11 @@ msgstr "Sterkte:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
 msgid "Change the strength of the selected vector"
-msgstr "Verander de kracht van de geselecteerde vector"
+msgstr "De kracht van de geselecteerde vector veranderen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
 msgid "S_trength exp.:"
-msgstr "Krachtexponent:"
+msgstr "Krachte_xponent:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
@@ -9414,11 +9432,11 @@ msgstr "De exponent van de kracht veranderen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
 msgid "P_aper"
-msgstr "Papier"
+msgstr "P_apier"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
 msgid "Inverts the Papers texture"
-msgstr "Keert de papiertextuur om"
+msgstr "De papiertextuur omkeren"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
 msgid "O_verlay"
@@ -9468,7 +9486,7 @@ msgstr "Focus de penseelstreken rond het midden van de afbeelding"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
 msgid "Stroke _density:"
-msgstr "Streekdichtheid:"
+msgstr "Streek_dichtheid:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
 msgid "The relative density of the brush strokes"
@@ -9497,23 +9515,23 @@ msgstr "Standaardwaarden GIMPressionist"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
 msgid "_Presets"
-msgstr "Instellingen"
+msgstr "_Instellingen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
 msgid "Save Current..."
-msgstr "Huidige instelling wordt opgeslagen..."
+msgstr "Huidige instelling opslaan..."
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
 msgid "Save the current settings to the specified file"
-msgstr "Sla de huidige instellingen op in het aangegeven bestand"
+msgstr "De huidige instellingen opslaan in het aangegeven bestand"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
 msgid "Reads the selected Preset into memory"
-msgstr "Leest de geselecteerde instellingen in het geheugen"
+msgstr "De geselecteerde instellingen inlezen in het geheugen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
 msgid "Deletes the selected Preset"
-msgstr "Wis de geselecteerde instelling"
+msgstr "De geselecteerde instelling wissen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
 msgid "Reread the folder of Presets"
@@ -9524,7 +9542,7 @@ msgstr "De map met instellingen opnieuw inlezen"
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
 msgid "_Update"
-msgstr "_Vernieuw"
+msgstr "_Vernieuwen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
 msgid "Refresh the Preview window"
@@ -9532,11 +9550,11 @@ msgstr "Het voorbeeld vernieuwen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
 msgid "Revert to the original image"
-msgstr "Haal oorspronkelijke afbeelding terug"
+msgstr "De oorspronkelijke afbeelding terughalen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
 msgid "_Size"
-msgstr "Grootte"
+msgstr "_Grootte"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
 msgid "Size variants:"
@@ -9601,7 +9619,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
 msgid "Manually specify the stroke size"
-msgstr "Bepaal de grootte van de penseelstreek handmatig"
+msgstr "De grootte van de penseelstreek handmatig bepalen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
 msgid "Opens up the Size Map Editor"
@@ -9613,7 +9631,7 @@ msgstr "Groottekaartbewerker"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
 msgid "Smvectors"
-msgstr "Smvectors"
+msgstr "Smvectoren"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
 msgid ""
@@ -9626,35 +9644,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
 msgid "Select previous smvector"
-msgstr "Selecteer de vorige smvector"
+msgstr "De vorige smvector selecteren"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
 msgid "Select next smvector"
-msgstr "Selecteer de volgende smvector"
+msgstr "De volgende smvector selecteren"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
 msgid "Add new smvector"
-msgstr "Voeg een nieuwe smvector toe"
+msgstr "Een nieuwe smvector toevoegen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
 msgid "Delete selected smvector"
-msgstr "Wis de geselecteerde smvector"
+msgstr "De geselecteerde smvector wissen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
 msgid "Change the angle of the selected smvector"
-msgstr "Verander de hoek van de geselecteerde smvector"
+msgstr "De hoek van de geselecteerde smvector veranderen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
 msgid "S_trength:"
-msgstr "Sterkte:"
+msgstr "_Sterkte:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
 msgid "Change the strength of the selected smvector"
-msgstr "Verander de kracht van de geselecteerde smvector"
+msgstr "De kracht van de geselecteerde smvector veranderen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
 msgid "St_rength exp.:"
-msgstr "Krachtexponent:"
+msgstr "Krachte_xponent:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
 msgid ""
@@ -9698,7 +9716,7 @@ msgstr "_Overgang tussen frames, indien niet opgegeven:"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
 msgid "_Use delay entered above for all frames"
-msgstr "Bovenstaande _vertraging voor alle frames gebruiken"
+msgstr "_Bovenstaande vertraging voor alle frames gebruiken"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
 msgid "U_se disposal entered above for all frames"
@@ -9722,7 +9740,7 @@ msgstr "Laag_verspringing opslaan"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
 msgid "Save _resolution"
-msgstr "Resolutie opslaan"
+msgstr "_Resolutie opslaan"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
 msgid "Save comme_nt"
@@ -9731,12 +9749,12 @@ msgstr "O_pmerking opslaan"
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
 msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr "Kleurwaarden van transparante beeldpunten opslaan"
+msgstr "Kleurwaarden van _transparante beeldpunten opslaan"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:8
 msgid "S_ave Defaults"
-msgstr "Standaardwaarden op_slaan"
+msgstr "Standaardwaarden _opslaan"
 
 # Gangbare schrijfwijze is Exif, niet EXIF
 # pm
@@ -9759,7 +9777,7 @@ msgstr "Miniatuur opslaan"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
 msgid "Save color profile"
-msgstr "Bewaar kleurprofiel"
+msgstr "Kleurprofiel bewaren"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
 msgid "Co_mpression level:"
@@ -9814,16 +9832,20 @@ msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
 msgstr "_Planair (RRR,GGG,BBB)"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "Palette Type"
+msgstr "Palettype"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
 msgid "_R, G, B (normal)"
 msgstr "_R, G, B (normaal)"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
 msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
 msgstr "_B, G, R, X (BMP-stijl)"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
 msgid "Save _layers"
-msgstr "Bewaar _lagen"
+msgstr "_Lagen bewaren"
 
 # What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
@@ -10404,11 +10426,11 @@ msgstr "Parameters"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
 msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Draaiing:"
+msgstr "_Draaiing:"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
 msgid "_Hue rotation:"
-msgstr "Tintdraaiing:"
+msgstr "_Tintdraaiing:"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
 msgid "Vector _angle:"
@@ -10436,7 +10458,7 @@ msgstr "In_stellingen"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
 msgid "S_elector"
-msgstr "Selector"
+msgstr "S_elector"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
 msgid "New Gradient Flare"
@@ -10444,7 +10466,7 @@ msgstr "Nieuwe overstraling met kleurverloop"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
 msgid "Enter a name for the new GFlare"
-msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe overstraling met kleurverloop"
+msgstr "Een naam invoeren voor de nieuwe overstraling met kleurverloop"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
 msgid "Unnamed"
@@ -10462,7 +10484,7 @@ msgstr "Overstraling met kleurverloop kopiëren"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
 msgid "Enter a name for the copied GFlare"
-msgstr "Voer een naam in voor de gekopieerde overstraling met kleurverloop"
+msgstr "Een naam invoeren voor de gekopieerde overstraling met kleurverloop"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
@@ -10475,7 +10497,7 @@ msgstr "Overstraling met kleurverloop wissen"
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
 #, c-format
 msgid "not found %s in gflares_list"
-msgstr "niet gevonden %s in gflares_list"
+msgstr "niet gevonden %s in gflares _lijst"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
 msgid "Gradient Flare Editor"
@@ -10483,7 +10505,7 @@ msgstr "Bewerker voor overstraling met kleurverloop"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
 msgid "_Rescan Gradients"
-msgstr "Lees kleurverlopen opnieuw in"
+msgstr "_Kleurverlopen opnieuw inlezen"
 
 #. Glow
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
@@ -10569,7 +10591,7 @@ msgstr "Piekdikte:"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
 msgid "_Rays"
-msgstr "Stralen"
+msgstr "_Stralen"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
 msgid "Size factor gradient:"
@@ -10662,21 +10684,21 @@ msgstr "De zichtbaarheid van de zijbalk in- of uitschakelen"
 
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
 msgid "Visit the GIMP documentation website"
-msgstr "Bekijk de documentatie op de website van GIMP"
+msgstr "De documentatie op de website van GIMP bekijken"
 
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
 msgid "Find:"
-msgstr "Zoek:"
+msgstr "Zoeken:"
 
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
 msgctxt "search"
 msgid "_Previous"
-msgstr "_Vorig"
+msgstr "Vo_rig"
 
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
 msgctxt "search"
 msgid "_Next"
-msgstr "_Volgend"
+msgstr "Vo_lgend"
 
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
 msgctxt "search"
@@ -10919,7 +10941,7 @@ msgstr "Uitgebracht onder de GNU General Public License"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
 msgid "C_ircle"
-msgstr "_Cirkel"
+msgstr "C_irkel"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
 msgid "Center _x:"
@@ -10975,11 +10997,11 @@ msgstr "Object bewerken"
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
 msgid "Use Gimp Guides"
-msgstr "Gebruik GIMP-hulplijnen"
+msgstr "GIMP-hulplijnen gebruiken"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
 msgid "Al_ternate"
-msgstr "Afwisselend"
+msgstr "A_fwisselend"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
 msgid "A_ll"
@@ -10987,7 +11009,7 @@ msgstr "A_lles"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
 msgid "Add Additional Guides"
-msgstr "Voeg extra hulplijnen toe"
+msgstr "Extra hulplijnen toevoegen"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
 msgid "L_eft border"
@@ -11007,7 +11029,7 @@ msgstr "_Onderrand"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
 msgid "_Base URL:"
-msgstr "Basis-URL:"
+msgstr "_Basis-URL:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
@@ -11057,7 +11079,7 @@ msgstr "Aa_ntal vert.:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
 msgid "Base _URL:"
-msgstr "Basis-URL:"
+msgstr "Basis-_URL:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
@@ -11081,7 +11103,7 @@ msgstr "Naar beneden"
 # No idea what this does. Ask Maurits.
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
 msgid "Move Sash"
-msgstr "Verplaats raam"
+msgstr "Raam veerplaatsen"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
 msgid "Move Selected Objects"
@@ -11104,7 +11126,7 @@ msgstr "Plakken"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
 msgid "Select"
-msgstr "Selecteer"
+msgstr "Selecteren"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
 msgid "Select All"
@@ -11116,7 +11138,7 @@ msgstr "Volgende selecteren"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
 msgid "Select Previous"
-msgstr "Selecteer vorige"
+msgstr "Vorige selecteren"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
 msgid "Select Region"
@@ -11160,7 +11182,7 @@ msgstr "_Bestand"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
 msgid "WAI_S"
-msgstr "WAI_S"
+msgstr "_WAIS"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
 msgid "Tel_net"
@@ -11177,11 +11199,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
 msgid "Select HTML file"
-msgstr "Selecteer HTML-bestand"
+msgstr "Html-bestand selecteren"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
 msgid "Relati_ve link"
-msgstr "Relatie_ve link"
+msgstr "_Relatieve link"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
@@ -11234,7 +11256,7 @@ msgstr "Rasterinstellingen"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
 msgid "_Snap-to grid enabled"
-msgstr "_Magnetisch raster ingeschakeld"
+msgstr "_Magnetisch raster inschakelen"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
 msgid "Grid Visibility and Type"
@@ -11250,7 +11272,7 @@ msgstr "_Lijnen"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
 msgid "C_rosses"
-msgstr "K_ruizen"
+msgstr "_Kruizen"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
 msgid "Grid Granularity"
@@ -11270,7 +11292,7 @@ msgstr "Rasterverspringing"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
 msgid "pixels from l_eft"
-msgstr "beeldpunten van _links"
+msgstr "beeldpunten van l_inks"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
 msgid "pixels from _top"
@@ -11351,7 +11373,7 @@ msgstr "Opslaan"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
 msgid "Save _As..."
-msgstr "Opslaan _als..."
+msgstr "Opsl_aan als..."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
 msgid "_Quit"
@@ -11367,7 +11389,7 @@ msgstr "Op_nieuw uitvoeren"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
 msgid "Cu_t"
-msgstr "K_nippen"
+msgstr "_Knippen"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
 msgid "_Paste"
@@ -11383,7 +11405,7 @@ msgstr "Gebieds_informatie bewerken..."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
 msgid "Edit selected area info"
-msgstr "Bewerk info van geselecteerd gebied"
+msgstr "Info van geselecteerd gebied bewerken"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
 msgid "_Preferences"
@@ -11479,19 +11501,19 @@ msgstr "Pijl"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
 msgid "Select existing area"
-msgstr "Selecteer een bestaand gebied"
+msgstr "Een bestaand gebied selecteren"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
 msgid "Define Rectangle area"
-msgstr "Definieer een rechthoekig gebied"
+msgstr "Een rechthoekig gebied definiëren"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
 msgid "Define Circle/Oval area"
-msgstr "Definieer een rond/oveel gebied"
+msgstr "Een rond/oveel gebied definiëren"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
 msgid "Define Polygon area"
-msgstr "Definieer een veelhoekig gebied"
+msgstr "Een veelhoekig gebied definiëren"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
 msgid "_Polygon"
@@ -11527,27 +11549,27 @@ msgstr "Standaard maptype"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
 msgid "_Prompt for area info"
-msgstr "_Vraag naar gebiedsinfo"
+msgstr "_Vragen naar gebiedsinfo"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
 msgid "_Require default URL"
-msgstr "Ve_rplicht standaard-URL"
+msgstr "Ver_plicht standaard-URL"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
 msgid "Show area _handles"
-msgstr "Toon gebieds_handvatten"
+msgstr "Gebieds_handvatten tonen"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
 msgid "_Keep NCSA circles true"
-msgstr "_Houd NCSA-cirkels echt"
+msgstr "_NCSA-cirkels echt houden"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
 msgid "Show area URL _tip"
-msgstr "Toon gebieds-URL-_tip"
+msgstr "_Gebieds-URL-tip tonen"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
 msgid "_Use double-sized grab handles"
-msgstr "_Gebruik handvatten van dubbele grootte"
+msgstr "_Handvatten van dubbele grootte gebruiken"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
 msgid "Menu"
@@ -11640,7 +11662,7 @@ msgstr "Afbeeldingsnaam:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
 msgid "Select Image File"
-msgstr "Selecteer beeldbestand"
+msgstr "Beeldbestand selecteren"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
 msgid "_Title:"
@@ -11688,7 +11710,7 @@ msgstr "T_ransparante achtergrond"
 # What is the Dutch translation of 'bump'?
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
-msgstr "Maak doelafbeelding transparant waar bumphoogte is nul"
+msgstr "Doelafbeelding transparant maken waar bumphoogte is nul"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
 msgid "Cre_ate new image"
@@ -11697,7 +11719,7 @@ msgstr "Nieuwe afbeelding _aanmaken"
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
 msgid "Create a new image when applying filter"
-msgstr "Maak een nieuwe afbeelding bij toepassen filter"
+msgstr "Een nieuwe afbeelding maken bij toepassen filter"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
 msgid "High _quality preview"
@@ -11836,7 +11858,7 @@ msgstr "Z-richting van lichtbron in XYZ-ruimte"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
 msgid "I_solate"
-msgstr "I_soleren"
+msgstr "_Isoleren"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
 msgid "Lighting preset:"
@@ -11859,7 +11881,7 @@ msgstr ""
 # helder/helderheid
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
 msgid "_Bright:"
-msgstr "_Helderheid:"
+msgstr "_Helder:"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
@@ -11921,11 +11943,11 @@ msgstr "Maximumhoogte voor bumps"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
 msgid "E_nable environment mapping"
-msgstr "Schakel omg_evingsprojectie in"
+msgstr "Omg_evingsprojectie inschakelen"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
-msgstr "Schakel omgevingsprojectie in/uit (weerspiegeling)"
+msgstr "Omgevingsprojectie in/uit-schakelen (weerspiegeling)"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
 msgid "En_vironment image:"
@@ -11964,7 +11986,7 @@ msgstr "Voorbeeld opnieuw berekenen"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
 msgid "I_nteractive"
-msgstr "I_nterlace"
+msgstr "I_nteractief"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
 msgid "Enable/disable real time preview of changes"
@@ -12004,7 +12026,7 @@ msgstr "De afbeelding op een object projecteren (vlak, bol, blok of cilinder)"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
 msgid "Map _Object..."
-msgstr "Op _object projecteren..."
+msgstr "_Object projecteren..."
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
@@ -12030,7 +12052,7 @@ msgstr "Bol"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
 msgid "Box"
-msgstr "Blok"
+msgstr "Doos"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
 msgid "Type of object to map to"
@@ -12042,7 +12064,7 @@ msgstr "Transparante achtergrond"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
 msgid "Make image transparent outside object"
-msgstr "Maak afbeelding transparant buiten object"
+msgstr "Afbeelding transparant maken buiten object"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
 msgid "Tile source image"
@@ -12062,11 +12084,11 @@ msgstr "Nieuwe laag aanmaken"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
 msgid "Create a new layer when applying filter"
-msgstr "Maak nieuwe laag bij toepassen filter"
+msgstr "Een nieuwe laag maken bij toepassen filter"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
 msgid "Enable _antialiasing"
-msgstr "_Anti-aliasen inschakelen"
+msgstr "_Antialiasing inschakelen"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
@@ -12169,7 +12191,7 @@ msgstr "Achter:"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
 msgid "Map Images to Box Faces"
-msgstr "Projecteer afbeeldingen op vlakken van blok"
+msgstr "Afbeeldingen op vlakken van doos afbeelden"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
 msgid "X scale (size)"
@@ -12229,7 +12251,7 @@ msgstr "O_riëntatie"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
 msgid "Map to Object"
-msgstr "Projecteer op object"
+msgstr "Op object projecteren"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
 msgid "_Preview!"
@@ -12237,7 +12259,7 @@ msgstr "_Voorbeeld!"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
 msgid "Show _wireframe"
-msgstr "Toon _draadmodel"
+msgstr "_Draadmodel tonen"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
 msgid "Update preview _live"
@@ -12245,32 +12267,32 @@ msgstr "Voorbeeld _live vernieuwen"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439
 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
-msgstr "Bewerk metadata (IPTC, Exif, XMP)"
+msgstr "Metagegevens bewerken (IPTC, Exif, XMP)"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447
 msgid "_Edit Metadata"
-msgstr "B_ewerk metadata"
+msgstr "_Metagegevens bewerken"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:571
 msgid "Error loading metadata-editor dialog."
-msgstr "Fout tijdens het laden van de metadata-editor."
+msgstr "Fout tijdens het laden van de Metagegevens-bewerker."
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582
 #, c-format
 msgid "Metadata Editor: %s"
-msgstr "Metadatabewerker: %s"
+msgstr "Metagegevens bewerker: %s"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591
 msgid "_Write Metadata"
-msgstr "_Schrijf metadata"
+msgstr "Metagegevens _schrijven"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615
 msgid "Import metadata"
-msgstr "Importeer metadata"
+msgstr "Metagegevens importeren"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617
 msgid "Export metadata"
-msgstr "Exporteer metadata"
+msgstr "Metagegevens exporteren"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:921
 #, c-format
@@ -12283,7 +12305,7 @@ msgstr "Kalenderdatum:"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953
 msgid "Set Date"
-msgstr "Stel datum in"
+msgstr "Datum instellen"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687
 msgid ""
@@ -12323,256 +12345,256 @@ msgstr ""
 msgid "Unrated"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3697
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3782
 #, c-format
 msgid "Failed to set metadata tag %s"
-msgstr "Kon metadata-tag %s niet instellen"
+msgstr "Kan metagegevenstag %s niet instellen"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4557
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4623
 msgid "Import Metadata File"
-msgstr "Importeer metadatabestand"
+msgstr "Metagegevensbestand importeren"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4592
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658
 msgid "Export Metadata File"
-msgstr "Exporteer metadatabestand"
+msgstr "Metagegevensbestand exporteren"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271
 msgid "Select a value"
 msgstr "Kies een waarde"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181
 msgid "Original digital capture of a real life scene"
 msgstr "Originele digitale opname"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182
 msgid "Digitized from a negative on film"
 msgstr "Gedigitaliseerd van een filmnegatief"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183
 msgid "Digitized from a positive on film"
 msgstr "Gedigitaliseerd van een filmpositief"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184
 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
 msgstr "Gedigitaliseerd van een afdruk op een niet-transparant medium"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:174
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185
 msgid "Created by software"
 msgstr "Gemaakt met software"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
 msgid "Not Applicable"
 msgstr "Niet toepasbaar"
 
 # iptc.org:
 # A Model Release is a document granting the right to use an image of a person depicted.
 # pm
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:186
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197
 msgid "Unlimited Model Releases"
 msgstr "Onbeperkt publicatierecht model"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198
 msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
 msgstr "Beperkt of incompleet publicatierecht model"
 
 # Property: gebouw of landschap
 # pm
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
 msgid "Unlimited Property Releases"
 msgstr "Onbeperkt publicatierecht onroerend goed"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
 msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
 msgstr "Beperkt of incompleet publicatierecht onroerend goed"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
 msgid "Age Unknown"
 msgstr "Leeftijd onbekend"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220
 msgid "Age 25 or Over"
 msgstr "25 jaar of ouder"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:221
 msgid "Age 24"
 msgstr "24 jaar"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:222
 msgid "Age 23"
 msgstr "23 jaar"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223
 msgid "Age 22"
 msgstr "22 jaar"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224
 msgid "Age 21"
 msgstr "21 jaar"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "Age 20"
 msgstr "20 jaar"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
 msgid "Age 19"
 msgstr "19 jaar"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
 msgid "Age 18"
 msgstr "18 jaar"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
 msgid "Age 17"
 msgstr "17 jaar"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229
 msgid "Age 16"
 msgstr "16 jaar"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230
 msgid "Age 15"
 msgstr "15 jaar"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231
 msgid "Age 14 or Under"
 msgstr "14 jaar of jonger"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
 #. DO NOT SAVE
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246
 msgid "Copyrighted"
 msgstr "Auteursrechtelijk beschermd"
 
 #. TRUE
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Publiek domein"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
 msgid "Work"
 msgstr "Werk"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256
 msgid "Cell"
 msgstr "Mobiele telefoon"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:257
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258
 msgid "Home"
 msgstr "Thuis"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:248
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259
 msgid "Pager"
 msgstr "Pager"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272
 msgid "Male"
 msgstr "Man"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273
 msgid "Female"
 msgstr "Vrouw"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274
 msgid "Other"
 msgstr "Overige"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281
 msgid "Above sea level"
 msgstr "Boven zeeniveau"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281
 msgid "Below sea level"
 msgstr "Beneden zeeniveau"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288
 msgid "North"
 msgstr "Noord"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288
 msgid "South"
 msgstr "Zuid"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295
 msgid "East"
 msgstr "Oost"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295
 msgid "West"
 msgstr "West"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:135
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:140
 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
-msgstr "Bekijk metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Metagegevens bekijken (Exif, IPTC, XMP)"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:142
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:147
 msgid "_View Metadata"
-msgstr "_Bekijk metadata"
+msgstr "Metagegevens _bekijken"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:237
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:242
 msgid "Error loading metadata-viewer dialog."
-msgstr "Fout tijdens het laden van de metadata-editor."
+msgstr "Fout tijdens het laden van de metagegevens-editor."
 
 # -bekijker is echt heel lelijk!
 # pm
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:248
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253
 #, c-format
 msgid "Metadata Viewer: %s"
-msgstr "Metadataweergave: %s"
+msgstr "Metagegevens weergever: %s"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:340
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:345
 #, c-format
 msgid "(%lu more character(s))"
 msgstr "(%lu meer karakters(s))"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:532
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:554
 msgid " meter"
 msgstr " meter"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:533
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:555
 msgid " feet"
-msgstr " feet"
+msgstr " voet"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:640
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:673
 #, c-format
 msgid "(%llu more byte(s))"
 msgstr "(%llu meer byte(s))"
@@ -12648,7 +12670,7 @@ msgstr "Pagina_marges negeren"
 #. crop marks toggle
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
 msgid "_Draw Crop Marks"
-msgstr "Plaats snijmarkeringen"
+msgstr "Snijmarkeringen _plaatsen"
 
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
 msgid "_X resolution:"
@@ -12716,116 +12738,116 @@ msgstr "Er deed zich een fout voor bij het proberen af te drukken:"
 msgid "Printing"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:127
 msgid "Create an image from an area of the screen"
 msgstr "Een afbeelding aanmaken van een deel van het scherm"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:148
 msgid "_Screenshot..."
 msgstr "_Schermafdruk..."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Schermafdruk"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:492
 msgid "S_nap"
-msgstr "_Maken"
+msgstr "_Kleven"
 
 #. Area
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:519
 msgid "Area"
 msgstr "Gebied"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:531
 msgid "Take a screenshot of a single _window"
 msgstr "Een schermafdruk van een enkel _venster maken"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:554
 msgid "Include window _decoration"
 msgstr "Inclusief _vensterranden"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:575
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:620
 msgid "Include _mouse pointer"
 msgstr "_Inclusief muiscursor"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:597
 msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
-msgstr "Een schermafdruk van het hele _scherm maken"
+msgstr "Een _schermafdruk van het hele scherm maken"
 
 # gedeelte/regio/gebied
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:648
 msgid "Select a _region to grab"
 msgstr "Een _gebied selecteren voor de schermafdruk"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:666
 msgid "Delay"
 msgstr "Wachttijd"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:686
 msgid "Selection delay: "
 msgstr "Vertraging selectiefoto: "
 
 #. translators: this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:705
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:769
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:719
 msgid ""
 "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
 msgstr ""
 "Sleep de muis na de wachttijd om het gebied voor de schermafdruk te "
 "selecteren."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723
 msgid "Click in a window to snap it after delay."
 msgstr "Klik in een venster om het na een vertraging te fotograferen."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:728
 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
 msgstr "Klik in een venster na de wachttijd om het te selecteren."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:749
 msgid "Screenshot dela_y: "
 msgstr "_Vertraging beeldschermfoto: "
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:781
 msgid "After the delay, the screenshot is taken."
 msgstr "Na de wachttijd wordt de schermafdruk gemaakt."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:783
 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
 msgstr ""
 "Zodra het gebied is geselecteerd, zal het na deze vertraging als foto worden "
 "opgeslagen."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788
 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
 msgstr ""
 "Zodra het venster is geselecteerd, zal het na deze vertraging als foto "
 "worden opgeslagen."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794
 msgid "After the delay, the active window will be captured."
 msgstr "Na de wachttijd wordt de schermafdruk gemaakt."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:801
 msgid "Color Profile"
 msgstr "Kleurprofiel"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:806
 msgid "Tag image with _monitor profile"
-msgstr "Geef beeldschermkleurprofiel mee aan afbeelding"
+msgstr "Beeldschermkleurprofiel meegeven aan afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:810
 msgid "Convert image to sR_GB"
-msgstr "Converteer afbeelding naar sR_GB"
+msgstr "Afbeelding converteren naar sR_GB"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302
 msgid "No data captured"
 msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 
@@ -12868,7 +12890,7 @@ msgstr "Als twee eindpunten dichterbij zijn dan dit, worden ze gelijk gemaakt."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
 msgid "Corner Always Threshold:"
-msgstr "Hoe altijd drempelwaarde:"
+msgstr "Hoek altijd drempelwaarde:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
 msgid ""
@@ -12952,7 +12974,7 @@ msgstr ""
 "Aantal keren dat originele datapunten glad gemaakt moeten worden. Door dit "
 "getal sterk te verhogen - naar 50 bijvoorbeeld - kunnen veel betere "
 "resultaten worden verkregen. Maar als er geen punten worden gevonden die "
-"hoeken 'zouden' moeten zijn, gaat de kromme op dat punt volledig de mist in."
+"hoeken 'zouden' moeten zijn, gaat de curve op dat punt volledig de mist in."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
 msgid "Filter Percent:"
@@ -13055,7 +13077,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
 msgid "Subdivide Search:"
-msgstr "Onderverdeling Zoek:"
+msgstr "Onderverdeling Zoeken:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]