[baobab] Update Icelandic translation



commit 5e5e9665cfd4ec634ebdb4309ca981a785ef020d
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Wed Apr 6 11:48:42 2022 +0000

    Update Icelandic translation

 po/is.po | 130 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 62 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index f7e4dde..d8456d8 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-09-21 16:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-29 15:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-06 11:47+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge org>\n"
+"Language-Team: Icelandic\n"
 "Language: is\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
 #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Disknotkunargreining"
 
@@ -44,7 +44,6 @@ msgstr ""
 "stærð hverrar möppu, sem auðveldar að finna hvar geymsluplássi er sóað."
 
 #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23
-#| msgid "Devices & Locations"
 msgid "Devices and Locations"
 msgstr "Tæki og staðsetningar"
 
@@ -58,12 +57,10 @@ msgid "storage;space;cleanup;"
 msgstr "gögn;geymsla;pláss;hreinsun;tiltekt;"
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
-#| msgid "Excluded partitions URIs"
 msgid "Excluded locations URIs"
 msgstr "Slóðir á útilokaðar staðsetningar"
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
-#| msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
 msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning."
 msgstr "Listi yfir slóðir á staðsetningar sem sleppa skal úr skönnun."
 
@@ -84,12 +81,13 @@ msgid "The initial size of the window"
 msgstr "Upprunalega stærð gluggans"
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
-msgid "Window state"
-msgstr "Staða glugga"
+#| msgid "Window size"
+msgid "Window Maximized"
+msgstr "Gluggi hámarkaður"
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
-msgid "The GdkWindowState of the window"
-msgstr "Staða GdkWindowState gluggans"
+msgid "Whether or not the window is maximized"
+msgstr "Hvort glugginn er hámarkaðureða ekki"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
@@ -107,7 +105,6 @@ msgid "Show / Hide primary menu"
 msgstr "Birta / Fela aðalvalmynd"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:31
-#| msgid "_Quit"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Hætta"
@@ -128,7 +125,6 @@ msgid "Scanning"
 msgstr "Skönnun"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:59
-#| msgid "Scan Folder…"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scan folder"
 msgstr "Skanna möppu"
@@ -138,15 +134,15 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rescan current location"
 msgstr "Skanna aftur núverandi staðsetningu"
 
-#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
+#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "_Opna möppu"
 
-#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51
+#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10
 msgid "_Copy Path to Clipboard"
 msgstr "_Afrita slóð á klippispjald"
 
-#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "_Henda í ruslið"
 
@@ -162,19 +158,19 @@ msgstr "Renna _að"
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Renna _frá"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198
 msgid "Size"
 msgstr "Stærð"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214
 msgid "Contents"
 msgstr "Innihald"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230
 msgid "Modified"
 msgstr "Breytt"
 
@@ -182,18 +178,10 @@ msgstr "Breytt"
 msgid "This Computer"
 msgstr "Þessi tölva"
 
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:45
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:42
 msgid "Remote Locations"
 msgstr "Fjartengdir staðir"
 
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "Kjörstillingar"
-
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17
-msgid "Locations to Ignore"
-msgstr "Staðsetningar sem á að hunsa"
-
 #: data/ui/baobab-main-window.ui:7
 msgid "Scan Folder…"
 msgstr "Skoða möppu…"
@@ -202,6 +190,10 @@ msgstr "Skoða möppu…"
 msgid "Clear Recent List"
 msgstr "Hreinsa lista yfir nýlegt"
 
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "Kjörstillingar"
+
 #: data/ui/baobab-main-window.ui:21
 msgid "Keyboard _Shortcuts"
 msgstr "Flýtily_klar"
@@ -211,37 +203,40 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Hjálp"
 
 #: data/ui/baobab-main-window.ui:29
-#| msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgid "_About Disk Usage Analyzer"
 msgstr "_Um forritið Disknotkunargreining"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:85
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:47
 msgid "Go back to location list"
 msgstr "Fara til baka í lista yfir staðsetningar"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:106
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:63
 msgid "Rescan current location"
 msgstr "Skanna aftur núverandi staðsetningu"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:196
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:111
 msgid "Close"
 msgstr "Loka"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:372
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:299
 msgid "Rings Chart"
 msgstr "Skoða sem hringi"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:384
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:312
 msgid "Treemap Chart"
 msgstr "Skoða sem greinar"
 
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
+msgid "Locations to Ignore"
+msgstr "Staðsetningar sem á að hunsa"
+
 #: src/baobab-application.vala:33
 msgid ""
 "Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
 "not specified."
 msgstr ""
-"Ekki sleppa möppum á öðrum skráakerfum. Hunsað ef DIRECTORY er ekki"
-" skilgreint."
+"Ekki sleppa möppum á öðrum skráakerfum. Hunsað ef DIRECTORY er ekki "
+"skilgreint."
 
 #: src/baobab-application.vala:34
 msgid "Print version information and exit"
@@ -310,7 +305,6 @@ msgid "Unmounted"
 msgstr "Ekki tengt í skráakerfi"
 
 #: src/baobab-location.vala:72
-#| msgid "Home folder"
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Heimamappa"
 
@@ -323,15 +317,7 @@ msgstr "Tölvan"
 msgid "Select Location to Ignore"
 msgstr "Veldu staðsetningu sem á að hunsa"
 
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Hætta við"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208
-msgid "_Open"
-msgstr "_Opna"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90
 msgid "Add Location…"
 msgstr "Bæta við staðsetningu…"
 
@@ -339,72 +325,80 @@ msgstr "Bæta við staðsetningu…"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Velja möppu"
 
-#: src/baobab-window.vala:214
+#: src/baobab-window.vala:212
 msgid "Recursively analyze mount points"
 msgstr "Skoða endurkvæmt inn í tengipunkta"
 
-#: src/baobab-window.vala:236
+#: src/baobab-window.vala:235
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "Gat ekki reiknað gagnahirsluna."
 
-#: src/baobab-window.vala:273
-msgid "Failed to show help"
-msgstr "Mistókst að birta hjálp"
-
-#: src/baobab-window.vala:295
+#: src/baobab-window.vala:290
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "Forrit til að sýna hve stór hluti disksins er notaður."
 
-#: src/baobab-window.vala:301
+#: src/baobab-window.vala:296
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is"
 
-#: src/baobab-window.vala:375
+#: src/baobab-window.vala:358
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Mistókst að opna skrá"
 
-#: src/baobab-window.vala:392
+#: src/baobab-window.vala:374
 msgid "Failed to move file to the trash"
 msgstr "Mistókst að henda skránni í ruslið"
 
-#: src/baobab-window.vala:603
+#: src/baobab-window.vala:567
 msgid "Devices & Locations"
 msgstr "Tæki og staðsetningar"
 
-#: src/baobab-window.vala:655
+#: src/baobab-window.vala:619
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder “%s”"
 msgstr "Gat ekki skoðað möppuna „%s“"
 
-#: src/baobab-window.vala:670
-#| msgid "Could not detect occupied disk sizes."
+#: src/baobab-window.vala:634
 msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
 msgstr "Gat ekki alltaf greint upptekið pláss á diskum."
 
-#: src/baobab-window.vala:670
-#| msgid "Apparent sizes are shown instead."
+#: src/baobab-window.vala:634
 msgid "Apparent sizes may be shown instead."
 msgstr "Sýndarstærðir gætu verið birtar í staðinn."
 
-#: src/baobab-window.vala:674
+#: src/baobab-window.vala:638
 msgid "Scan completed"
 msgstr "Skönnun lokið"
 
-#: src/baobab-window.vala:675
+#: src/baobab-window.vala:639
 #, c-format
-#| msgid "Could not scan folder “%s”"
 msgid "Completed scan of “%s”"
 msgstr "Lauk skönnun á “%s”"
 
-#: src/baobab-window.vala:715
+#: src/baobab-window.vala:679
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid folder"
 msgstr "„%s“ er ekki gild mappa"
 
-#: src/baobab-window.vala:716
+#: src/baobab-window.vala:680
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "Gat ekki reiknað diskanotkunina."
 
+#~ msgid "Window state"
+#~ msgstr "Staða glugga"
+
+#~ msgid "The GdkWindowState of the window"
+#~ msgstr "Staða GdkWindowState gluggans"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Hætta við"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Opna"
+
+#~ msgid "Failed to show help"
+#~ msgstr "Mistókst að birta hjálp"
+
 #~ msgid "baobab"
 #~ msgstr "baobab"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]