[gnome-clocks] Update Icelandic translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Update Icelandic translation
- Date: Wed, 6 Apr 2022 10:38:05 +0000 (UTC)
commit c53d8023bdcddfd12434c27a20752272afcbee1f
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date: Wed Apr 6 10:38:02 2022 +0000
Update Icelandic translation
po/is.po | 389 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 201 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index e17b8e69..28d3a4da 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 14:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-19 13:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-19 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-06 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge org>\n"
+"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,8 +18,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/header-bar.ui:29 src/main.vala:25 src/window.vala:323
-#: src/window.vala:378 src/world-standalone.vala:24
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6 data/ui/header-bar.ui:27
+#: src/main.vala:25 src/window.vala:281 src/window.vala:336
+#: src/world-standalone.vala:24
msgid "Clocks"
msgstr "Klukkur"
@@ -54,12 +55,10 @@ msgid "List of alarms set."
msgstr "Listi yfir skilgreindar áminningar."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
-#| msgid "Configured alarms"
msgid "Configured Timers"
msgstr "Stilltar niðurtalningar"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
-#| msgid "List of alarms set."
msgid "List of timers set."
msgstr "Listi yfir skilgreindar niðurtalningar."
@@ -72,12 +71,14 @@ msgid "Turn geolocation support on and off."
msgstr "Kveikja eða slökkva á stuðningi við hnattstaðsetningu."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
-msgid "Window state"
-msgstr "Staða glugga"
+#| msgid "Window state"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Gluggi hámarkaður"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
-msgid "State of the window, e.g. maximized."
-msgstr "Staða glugga, t.d. hámarkaður."
+#| msgid "State of the window, e.g. maximized."
+msgid "Whether the window is maximized."
+msgstr "Hvort glugginn sé hámarkaður."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
msgid "Window width and height"
@@ -95,10 +96,6 @@ msgstr "Staða spjalds"
msgid "Current clock panel."
msgstr "Núverandi klukkuspjald."
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "GNOME Klukkur"
-
#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
@@ -127,350 +124,365 @@ msgstr "Mæla tíma með nákvæmri skeiðklukku"
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Settu af stað niðurtalningu til að geta eldað almennilegan mat"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:32
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
msgid "Initial screen"
msgstr "Upphafsskjár"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:36
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
msgid "Alarms screen"
msgstr "Áminningar"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
-msgid "Alarms setup"
-msgstr "Uppsetning áminninga"
-
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
msgid "Stopwatch screen"
msgstr "Skeiðklukka"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:52
msgid "Timer screen"
msgstr "Niðurtalningarskjár"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:96
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:121
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME verkefnið"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+#: data/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Almennt"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:19
+#: data/gtk/help-overlay.ui:15
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show help"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
+msgid "Show Help"
msgstr "Birta hjálp"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:26
+#: data/gtk/help-overlay.ui:21
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Open menu"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open menu"
+msgid "Open Menu"
msgstr "Opna valmynd"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:33
+#: data/gtk/help-overlay.ui:27
#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Flýtilyklar"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:40
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+#: data/gtk/help-overlay.ui:39
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Go to the next section"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next section"
+msgid "Go to the Next Section"
msgstr "Fara í næsta hluta"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+#: data/gtk/help-overlay.ui:45
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Go to the previous section"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous section"
+msgid "Go to the Previous Section"
msgstr "Fara í fyrri hluta"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:61
+#: data/gtk/help-overlay.ui:51
#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Go to the next section"
+#| msgid "Go to the World section"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the World section"
+msgid "Go to the World Section"
msgstr "Fara í Heimsklukku-hlutann"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+#: data/gtk/help-overlay.ui:57
#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Go to the previous section"
+#| msgid "Go to the Alarms section"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the Alarms section"
+msgid "Go to the Alarms Section"
msgstr "Fara í Áminninga-hlutann"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Go to the next section"
+#| msgid "Go to the Stopwatch section"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the Stopwatch section"
+msgid "Go to the Stopwatch Section"
msgstr "Fara í Skeiðklukku-hlutann"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:82
+#: data/gtk/help-overlay.ui:69
#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Go to the next section"
+#| msgid "Go to the Timer section"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the Timer section"
+msgid "Go to the Timer Section"
msgstr "Fara í Niðurtalningar-hlutann"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:91
+#: data/gtk/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "World Clocks"
msgstr "Heimsklukkur"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:96
+#: data/gtk/help-overlay.ui:81
+#| msgid "Add World Clock"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add a world clock"
+msgid "Add a World Clock"
msgstr "Bæta við heimsklukku"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:105
+#: data/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
msgstr "Áminning"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:110
+#: data/gtk/help-overlay.ui:93
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Add an alarm"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add an alarm"
+msgid "Add an Alarm"
msgstr "Bæta við áminningu"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:119
+#: data/gtk/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Skeiðklukka"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:124
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
+#| msgid "Pause"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop / Reset"
-msgstr "Stöðva / Frumstilla"
+msgid "Pause All"
+msgstr "Setja allt í bið"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:133
+#: data/gtk/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
msgstr "Niðurtalning"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:138
+#: data/gtk/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "Frumstilla"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:145
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Timer"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Timer"
msgstr "Ný niðurtalning"
-#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:5
-#| msgid "Repeat Every"
-msgid "_Repeat"
-msgstr "Endu_rtaka:"
+#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:17
+#| msgid "_Repeat"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Endurtaka"
-#: data/ui/alarm-face.ui:29
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Add an alarm"
+#: data/ui/alarm-face.ui:14
msgid "Add A_larm"
msgstr "Bæta við á_minningu"
-#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:33 src/alarm-item.vala:116
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:26 src/alarm-item.vala:117
msgid "Stop"
msgstr "Stöðva"
-#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:51 src/alarm-item.vala:117
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:41 src/alarm-item.vala:118
msgid "Snooze"
msgstr "Blunda"
-#: data/ui/alarm-row.ui:25
+#: data/ui/alarm-row.ui:47
+msgid "Repeats"
+msgstr "Endurtekningar"
+
+#: data/ui/alarm-row.ui:66
msgid "Active"
msgstr "Virkt"
-#: data/ui/alarm-row.ui:39 data/ui/world-row.ui:92
+#: data/ui/alarm-row.ui:72 data/ui/timer-row.ui:152 data/ui/world-row.ui:19
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
-#: data/ui/alarm-row.ui:69
-#| msgid "Repeat Every"
-msgid "Repeats"
-msgstr "Endurtekningar"
-
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:24 src/alarm-face.vala:28
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:108
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:8 src/alarm-face.vala:28
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:109
msgid "New Alarm"
msgstr "Ný áminning"
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:143
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:94
msgid "Name"
msgstr "Heiti"
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:144
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:95
msgid "Optional"
msgstr "Valfrjálst"
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:161
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:109
msgid "Ring Duration"
msgstr "Lengd hringingar"
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:169
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:116
msgid "Snooze Duration"
msgstr "Lengd blunds"
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:181
-#| msgid "New Alarm"
-msgid "R_emove Alarm"
-msgstr "F_jarlægja áminningu"
-
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:197
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:128
msgid "You already have an alarm for this time."
msgstr "Þú ert þegar með áminningu á þessum tíma."
-#: data/ui/header-bar.ui:8
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:135
+msgid "R_emove Alarm"
+msgstr "F_jarlægja áminningu"
+
+#: data/ui/header-bar.ui:6
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Flýtily_klar"
-#: data/ui/header-bar.ui:12
+#: data/ui/header-bar.ui:10
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
-#: data/ui/header-bar.ui:16
+#: data/ui/header-bar.ui:14
msgid "_About Clocks"
msgstr "_Um klukkuforritið"
-#: data/ui/header-bar.ui:64 data/ui/world-standalone.ui:23
+#: data/ui/header-bar.ui:50 data/ui/world-standalone.ui:17
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
-#: data/ui/header-bar.ui:95
+#: data/ui/header-bar.ui:68
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
-#: data/ui/stopwatch-face.ui:171
-#| msgid "Start"
+#: data/ui/header-bar.ui:71
+#| msgid "Menu"
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Aðalvalmynd"
+
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:100
msgid "_Start"
msgstr "_Byrja"
-#: data/ui/stopwatch-face.ui:192 src/stopwatch-face.vala:182
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:115 src/stopwatch-face.vala:182
msgid "Clear"
msgstr "Hreinsa"
-#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:18
-#| msgid "Timer"
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:14
msgid "Time"
msgstr "Tími"
-#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:39
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:25
msgid "Difference"
msgstr "Mismunur"
-#: data/ui/timer-face.ui:21
-#| msgid "Select None"
+#: data/ui/timer-face.ui:18
msgid "Select Duration"
msgstr "Veldu tímalengd"
-#: data/ui/timer-row.ui:46
-msgid "Title..."
-msgstr "Titill..."
+#: data/ui/timer-row.ui:32
+#| msgid "Title..."
+msgid "Title…"
+msgstr "Titill…"
+
+#: data/ui/timer-row.ui:74 src/stopwatch-face.vala:162
+msgid "Pause"
+msgstr "Hlé"
+
+#: data/ui/timer-row.ui:92 src/stopwatch-face.vala:199
+msgid "Start"
+msgstr "Byrja"
+
+#: data/ui/timer-row.ui:119
+msgid "Reset"
+msgstr "Frumstilla"
-#: data/ui/timer-setup.ui:47
+#: data/ui/timer-setup.ui:37
msgid "1 m"
msgstr "1 mín"
-#: data/ui/timer-setup.ui:65
+#: data/ui/timer-setup.ui:52
msgid "2 m"
msgstr "2 mín"
-#: data/ui/timer-setup.ui:83
+#: data/ui/timer-setup.ui:67
msgid "3 m"
msgstr "3 mín"
-#: data/ui/timer-setup.ui:101
+#: data/ui/timer-setup.ui:82
msgid "5 m"
msgstr "5 mín"
-#: data/ui/timer-setup.ui:119
+#: data/ui/timer-setup.ui:97
msgid "30 m"
msgstr "30 mín"
-#: data/ui/timer-setup.ui:137
+#: data/ui/timer-setup.ui:112
msgid "15 m"
msgstr "15 mín"
-#: data/ui/timer-setup.ui:155
+#: data/ui/timer-setup.ui:127
msgid "45 m"
msgstr "45 mín"
-#: data/ui/timer-setup.ui:173
+#: data/ui/timer-setup.ui:142
msgid "1 h"
msgstr "1 klst"
-#: data/ui/timer-setup.ui:227 data/ui/timer-setup.ui:267
-#: data/ui/timer-setup.ui:308
+#: data/ui/timer-setup.ui:178 data/ui/timer-setup.ui:210
+#: data/ui/timer-setup.ui:243
msgid "0"
msgstr "0"
-#: data/ui/window.ui:53
+#: data/ui/window.ui:49
msgid "World"
msgstr "Heimurinn"
-#: data/ui/window.ui:63
-#| msgid "Alarm"
+#: data/ui/window.ui:59
msgid "Alarms"
msgstr "Áminningar"
-#: data/ui/window.ui:73
+#: data/ui/window.ui:69
msgid "Stopwatch"
msgstr "Skeiðklukka"
-#: data/ui/window.ui:83
+#: data/ui/window.ui:79
msgid "Timer"
msgstr "Niðurtalning"
-#: data/ui/world-face.ui:35 data/ui/world-location-dialog.ui:8
-#| msgid "Add a New World Clock"
-msgid "Add World Clock"
-msgstr "Bæta við heimsklukku"
+#: data/ui/world-face.ui:15
+#| msgid "Add World Clock"
+msgid "_Add World Clock"
+msgstr "Bæt_a við heimsklukku"
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:20
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:4
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Bæta við nýrri heimsklukku"
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:24
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:14
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:40
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:22
msgid "_Add"
msgstr "Bæt_a við"
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:140
-#| msgid "Search for a city:"
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:53
msgid "Search for a City"
msgstr "Leita að borg"
-#: data/ui/world-standalone.ui:104
+#: data/ui/world-standalone.ui:78
msgid "Sunrise"
msgstr "Sólarupprás"
-#: data/ui/world-standalone.ui:118
+#: data/ui/world-standalone.ui:90
msgid "Sunset"
msgstr "Sólsetur"
#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
#. this fails if the language/translation has since changed)
-#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:82 src/window.vala:374
+#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:80 src/window.vala:332
msgid "Alarm"
msgstr "Áminning"
#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
-#: src/alarm-row.vala:89
+#: src/alarm-row.vala:87
#, c-format
msgid "Snoozed from %s: %s"
msgstr "Blundur frá %s: %s"
#. Translators: %s is a time
-#: src/alarm-row.vala:92
+#: src/alarm-row.vala:90
#, c-format
msgid "Snoozed from %s"
msgstr "Blundur frá %s"
@@ -499,21 +511,19 @@ msgstr "40 mínútur"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 mínútur"
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:108
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:109
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Breyta áminningu"
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:111 src/timer-setup-dialog.vala:30
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:112 src/timer-setup-dialog.vala:30
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:113
-#| msgid "_Done"
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:114
msgid "Done"
msgstr "Lokið"
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:115 src/timer-setup-dialog.vala:31
-#| msgid "_Add"
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:116 src/timer-setup-dialog.vala:31
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
@@ -521,10 +531,6 @@ msgstr "Bæta við"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Birta upplýsingar um útgáfu og hætta"
-#: src/stopwatch-face.vala:162
-msgid "Pause"
-msgstr "Hlé"
-
#: src/stopwatch-face.vala:166 src/stopwatch-face.vala:203
msgid "Lap"
msgstr "Umferð"
@@ -533,38 +539,32 @@ msgstr "Umferð"
msgid "Resume"
msgstr "Halda áfram"
-#: src/stopwatch-face.vala:199
-msgid "Start"
-msgstr "Byrja"
-
#: src/stopwatch-laps-row.vala:48
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Umferð %i"
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer-face.vala:37 src/timer-setup-dialog.vala:27
-#| msgid "Timer"
+#: src/timer-face.vala:39 src/timer-setup-dialog.vala:27
msgid "New Timer"
msgstr "Ný niðurtalning"
-#: src/timer-face.vala:75
+#: src/timer-face.vala:76
msgid "Time is up!"
msgstr "Tíminn er búinn!"
-#: src/timer-face.vala:76
+#: src/timer-face.vala:77
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Niðurtalningu lokið"
#. Translators: The time is the same as the local time
-#: src/utils.vala:76
-#| msgid "Current clock panel."
+#: src/utils.vala:61
msgid "Current timezone"
msgstr "Núverandi tímabelti"
#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
#. (relative to local) the clock/location is
-#: src/utils.vala:81
+#: src/utils.vala:66
#, c-format
msgid "%s hour earlier"
msgid_plural "%s hours earlier"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr[1] "%s klukkustundum fyrr"
#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
#. future (relative to local) the clock/location is
-#: src/utils.vala:87
+#: src/utils.vala:72
#, c-format
msgid "%s hour later"
msgid_plural "%s hours later"
@@ -581,97 +581,92 @@ msgstr[0] "%s klukkustund síðar"
msgstr[1] "%s klukkustundum síðar"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
-#: src/utils.vala:189
+#: src/utils.vala:174
msgctxt "Alarm|Repeat-On|Monday"
msgid "M"
msgstr "M"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
-#: src/utils.vala:191
+#: src/utils.vala:176
msgctxt "Alarm|Repeat-On|Tuesday"
msgid "T"
msgstr "Þ"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
-#: src/utils.vala:193
+#: src/utils.vala:178
msgctxt "Alarm|Repeat-On|Wednesday"
msgid "W"
msgstr "M"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
-#: src/utils.vala:195
+#: src/utils.vala:180
msgctxt "Alarm|Repeat-On|Thursday"
msgid "T"
msgstr "F"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
-#: src/utils.vala:197
+#: src/utils.vala:182
msgctxt "Alarm|Repeat-On|Friday"
msgid "F"
msgstr "F"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
-#: src/utils.vala:199
+#: src/utils.vala:184
msgctxt "Alarm|Repeat-On|Saturday"
msgid "S"
msgstr "L"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
-#: src/utils.vala:201
+#: src/utils.vala:186
msgctxt "Alarm|Repeat-On|Sunday"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/utils.vala:215
+#: src/utils.vala:200
msgid "Mondays"
msgstr "Mánudögum"
-#: src/utils.vala:216
+#: src/utils.vala:201
msgid "Tuesdays"
msgstr "Þriðjudögum"
-#: src/utils.vala:217
+#: src/utils.vala:202
msgid "Wednesdays"
msgstr "Miðvikudögum"
-#: src/utils.vala:218
+#: src/utils.vala:203
msgid "Thursdays"
msgstr "Fimmtudögum"
-#: src/utils.vala:219
+#: src/utils.vala:204
msgid "Fridays"
msgstr "Föstudögum"
-#: src/utils.vala:220
+#: src/utils.vala:205
msgid "Saturdays"
msgstr "Laugardögum"
-#: src/utils.vala:221
+#: src/utils.vala:206
msgid "Sundays"
msgstr "Sunnudögum"
-#: src/utils.vala:347
+#: src/utils.vala:332
msgid "Every Day"
msgstr "Alla daga"
-#: src/utils.vala:349
+#: src/utils.vala:334
msgid "Weekdays"
msgstr "Virka daga"
-#: src/utils.vala:351
+#: src/utils.vala:336
msgid "Weekends"
msgstr "Helgar"
-#: src/window.vala:294
-#, c-format
-msgid "Failed to show help: %s"
-msgstr "Mistókst að sýna hjálp: %s"
-
-#: src/window.vala:328
+#: src/window.vala:286
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Tól til að hjálpa þér að koma hlutum í verk."
-#: src/window.vala:333
+#: src/window.vala:291
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is"
@@ -693,11 +688,32 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "í gær"
#. Translators: This clock represents the local time
-#: src/world-row.vala:66
-#| msgid "Current clock panel."
+#: src/world-row.vala:58
msgid "Current location"
msgstr "Núverandi staðsetning"
+#~ msgid "GNOME Clocks"
+#~ msgstr "GNOME Klukkur"
+
+#~ msgid "Alarms setup"
+#~ msgstr "Uppsetning áminninga"
+
+#~| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "Flýtilyklar"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Add a world clock"
+#~ msgstr "Bæta við heimsklukku"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Stop / Reset"
+#~ msgstr "Stöðva / Frumstilla"
+
+#~ msgid "Failed to show help: %s"
+#~ msgstr "Mistókst að sýna hjálp: %s"
+
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Select all world clocks"
#~ msgstr "Velja allar heimsklukkur"
@@ -715,9 +731,6 @@ msgstr "Núverandi staðsetning"
#~ msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
#~ msgstr "Veldu <b>Nýtt</b> til að bæta við áminningu"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Frumstilla"
-
#~ msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
#~ msgstr "Veldu <b>Nýtt</b> til að bæta við nýrri heimsklukku"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]