[gnome-music] Update Icelandic translation



commit 0f3a51786f147f14545236c30d3eacbccc65199e
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Wed Apr 6 10:25:25 2022 +0000

    Update Icelandic translation

 po/is.po | 273 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 138 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 6e33307d3..6f56ded09 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-11-04 21:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-30 10:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-19 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-06 10:23+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge org>\n"
+"Language-Team: Icelandic\n"
 "Language: is\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,8 +18,10 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
 #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
-msgid "GNOME Music"
-msgstr "GNOME tónlistarspilari"
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:61
+#: gnomemusic/window.py:71
+msgid "Music"
+msgstr "Tónlist"
 
 #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:7
 #: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:5
@@ -35,18 +37,13 @@ msgid ""
 "Find tracks in your local collection, use automatically generated playlists "
 "or curate a fresh one."
 msgstr ""
-"Finnur lög í safninu þínu á tölvunni, notar sjálfvirkt útbúna spilunarlista"
-" eða útbýr nýja."
+"Finnur lög í safninu þínu á tölvunni, notar sjálfvirkt útbúna spilunarlista "
+"eða útbýr nýja."
 
 #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:149
 msgid "The GNOME Music developers"
 msgstr "GNOME Music forritararnir"
 
-#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:60
-#: gnomemusic/window.py:71
-msgid "Music"
-msgstr "Tónlist"
-
 #: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:4
 msgid "Music Player"
 msgstr "Tónlistarspilari"
@@ -65,27 +62,19 @@ msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Breidd og hæð glugga."
 
 #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17
-msgid "Window position"
-msgstr "Staðsetning glugga"
-
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Staðsetning glugga (x og y)."
-
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Gluggi hámarkaður"
 
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Hámörkunargildi glugga."
 
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
 msgid "Playback repeat mode"
 msgstr "Endurtekningarhamur afspilunar"
 
 #. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:24
 msgid ""
 "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
 "collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
@@ -98,34 +87,34 @@ msgstr ""
 "engin stokkun), “stokkun” (stokka spilunarlista, gerir ráð fyrir að "
 "endurtaka allt)."
 
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:28
 msgid "Enable ReplayGain"
 msgstr "Virkja ReplayGain styrkjöfnun"
 
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
 msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
 msgstr "Virkjar eða gerir óvirka ReplayGain-styrkjöfnun fyrir hljómplötur"
 
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
 msgid "Inhibit system suspend"
 msgstr "Koma í veg fyrir svæfingu kerfis"
 
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
 msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music"
 msgstr ""
 "Virkjar eða gerir óvirkt kerfi sem setur í hvíld á meðan tónlist er spiluð"
 
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
 msgid "Report music history to Last.fm"
 msgstr "Tilkynna tónlistarspilun ti Last.fm"
 
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
 msgid ""
 "Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to "
 "Last.fm."
 msgstr ""
-"Virkjar eða gerir óvirkt að senda til Last.fm upplýsingar um tónlistarspilun"
-" (scrobbling) og upplýsingar um \"í spilun núna\"."
+"Virkjar eða gerir óvirkt að senda til Last.fm upplýsingar um tónlistarspilun "
+"(scrobbling) og upplýsingar um \"í spilun núna\"."
 
 #: data/ui/AboutDialog.ui.in:9
 msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
@@ -186,21 +175,21 @@ msgstr ""
 "er ekki skylda.  Ef þú ákveður að gera það ekki, eyddu þá þessari undanþágu "
 "út úr þinni útgáfu."
 
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:104 data/ui/PlayerToolbar.ui:122
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:121 data/ui/SongWidgetMenu.ui:19
-#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:177
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:86 data/ui/PlayerToolbar.ui:88
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:101 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:168
 msgid "Play"
 msgstr "Spila"
 
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:163 data/ui/PlaylistControls.ui:6
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:132 data/ui/PlaylistControls.ui:5
+#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:11
 msgid "_Play"
 msgstr "S_pila"
 
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:167
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:136
 msgid "Add to _Favorite Songs"
 msgstr "Bæta við í U_ppáhaldslög"
 
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:171
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:140 data/ui/SongWidgetMenu.ui:15
 msgid "_Add to Playlist…"
 msgstr "Bæt_a við spilunarlista…"
 
@@ -208,23 +197,23 @@ msgstr "Bæt_a við spilunarlista…"
 msgid "Last.fm Account"
 msgstr "Last.fm notandaaðgangur"
 
-#: data/ui/AppMenu.ui:38
+#: data/ui/AppMenu.ui:36
 msgid "Report Music Listening"
 msgstr "Tilkynna tónlistarspilun"
 
-#: data/ui/AppMenu.ui:63
+#: data/ui/AppMenu.ui:58
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Flýtivísanir á lyklaborði"
 
-#: data/ui/AppMenu.ui:74
+#: data/ui/AppMenu.ui:68
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjálp"
 
-#: data/ui/AppMenu.ui:85
+#: data/ui/AppMenu.ui:78
 msgid "_About Music"
 msgstr "_Um Music tónlistarhugbúnaðinn"
 
-#: data/ui/EmptyView.ui:35
+#: data/ui/EmptyView.ui:26 data/ui/InitialState.ui:13
 msgid "Welcome to Music"
 msgstr "Velkomin í Music-tónlistarspilarann"
 
@@ -232,199 +221,196 @@ msgstr "Velkomin í Music-tónlistarspilarann"
 msgid "Menu"
 msgstr "Valmynd"
 
-#: data/ui/HeaderBar.ui:39 data/ui/SearchHeaderBar.ui:16
+#: data/ui/HeaderBar.ui:24 data/ui/SearchHeaderBar.ui:15
 msgid "Select"
 msgstr "Velja"
 
-#: data/ui/HeaderBar.ui:60 data/ui/PlaylistDialog.ui:211
-#: data/ui/SearchHeaderBar.ui:37
+#: data/ui/HeaderBar.ui:30 data/ui/PlaylistDialog.ui:211
+#: data/ui/SearchHeaderBar.ui:20
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Hætta við"
 
-#: data/ui/HeaderBar.ui:79 data/ui/SearchHeaderBar.ui:56
+#: data/ui/HeaderBar.ui:42 data/ui/SearchHeaderBar.ui:32
 msgid "Search"
 msgstr "Leita"
 
-#: data/ui/HeaderBar.ui:102
+#: data/ui/HeaderBar.ui:50
 msgid "Back"
 msgstr "Til baka"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:13
+#: data/ui/help-overlay.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Almennt"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Loka glugga"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Leita"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Hjálp"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Flýtilyklar"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:47
+#: data/ui/help-overlay.ui:40
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Playback"
 msgstr "Afspilun"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Spila / Bíða"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next song"
 msgstr "Næsta lag"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous song"
 msgstr "Fyrra lag"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle repeat"
 msgstr "Víxla endurtekningu af/á"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle shuffle"
 msgstr "Víxla stokkun af/á"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:88
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Flakk"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Albums"
 msgstr "Fara í Hljómplötur"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Artists"
 msgstr "Fara í Flytjendur"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Songs"
 msgstr "Fara í Lög"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Playlists"
 msgstr "Fara í Spilunarlistar"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Fara til baka"
 
-#: data/ui/LastfmDialog.ui:24
+#: data/ui/InitialState.ui:25
+#| msgid "The contents of your {} will appear here."
+msgid "The contents of your Music Folder will appear here"
+msgstr "Innihald Tónlist-möppunnar þinnar birtist hér"
+
+#: data/ui/LastfmDialog.ui:21
 msgid ""
 "Last.fm is a music discovery service that gives you personalised "
 "recommendations based on the music you listen to."
 msgstr ""
-"Last.fm er tónlistarveita sem gefur þér perónulegar ráðleggingar byggðar á"
-" þeirri tónlist sem þú hlustar á."
+"Last.fm er tónlistarveita sem gefur þér perónulegar ráðleggingar byggðar á "
+"þeirri tónlist sem þú hlustar á."
 
-#: data/ui/LastfmDialog.ui:35 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58
+#: data/ui/LastfmDialog.ui:31 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:57
 msgid "Music Reporting Not Setup"
 msgstr "Ekki búið að setja upp tilkynningar um tónlistarspilun"
 
-#: data/ui/LastfmDialog.ui:49 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:61
+#: data/ui/LastfmDialog.ui:44 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:60
 msgid "Login to your Last.fm account to report your music listening."
 msgstr ""
-"Skráðu þig inn á Last.fm aðganginn þinn til að tilkynna tónlistarspilunina"
-" þína."
+"Skráðu þig inn á Last.fm aðganginn þinn til að tilkynna tónlistarspilunina "
+"þína."
 
-#: data/ui/LastfmDialog.ui:60 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:59
+#: data/ui/LastfmDialog.ui:55 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58
 msgid "Login"
 msgstr "Innskráning"
 
-#: data/ui/LoadingNotification.ui:16
-msgid "Loading"
-msgstr "Hleð inn"
-
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:105
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:75
 msgid "Previous"
 msgstr "Fyrra"
 
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:139
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:107
 msgid "Next"
 msgstr "Næsta"
 
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:10
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:9
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eyða"
 
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:14
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:13
 msgid "_Rename…"
 msgstr "Endu_rnefna…"
 
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:44
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:28
 msgid "Playlist Name"
 msgstr "Heiti spilunarlista"
 
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:77
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:62
 msgid "_Done"
 msgstr "_Lokið"
 
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:66
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:52
 msgid "Enter a name for your first playlist"
 msgstr "Settu inn heiti á fyrsta spilunarlistann þinn"
 
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:88
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:77
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Búa til"
 
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:156
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:146
 msgid "New Playlist…"
 msgstr "Nýr spilunarlisti…"
 
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:167
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:161
 msgid "Add"
 msgstr "Bæta við"
 
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:208
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:200
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Bæta við spilunarlista"
 
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:224
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:220
 msgid "_Add"
 msgstr "Bæt_a við"
 
-#: data/ui/PlaylistNotification.ui:22
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Afturkalla"
-
-#: data/ui/SearchView.ui:47 gnomemusic/views/artistsview.py:46
+#: data/ui/SearchView.ui:33 gnomemusic/views/artistsview.py:51
 msgid "Artists"
 msgstr "Flytjendur"
 
-#: data/ui/SearchView.ui:57 data/ui/SearchView.ui:108
+#: data/ui/SearchView.ui:42 data/ui/SearchView.ui:84
 msgid "View All"
 msgstr "Skoða allt"
 
-#: data/ui/SearchView.ui:98 gnomemusic/views/albumsview.py:50
+#: data/ui/SearchView.ui:75 gnomemusic/views/albumsview.py:54
 msgid "Albums"
 msgstr "Hljómplötur"
 
-#: data/ui/SearchView.ui:149 gnomemusic/views/songsview.py:47
+#: data/ui/SearchView.ui:117 gnomemusic/views/songsview.py:52
 msgid "Songs"
 msgstr "Lög"
 
@@ -436,44 +422,41 @@ msgstr "Velja allt"
 msgid "Select None"
 msgstr "Velja ekkert"
 
-#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:30 gnomemusic/widgets/headerbar.py:71
+#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:19 gnomemusic/widgets/headerbar.py:69
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Smelltu á atriði til að velja þau"
 
-#: data/ui/SelectionToolbar.ui:9
+#: data/ui/SelectionToolbar.ui:8
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "Bæt_a við spilunarlista"
 
-#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:29
-msgid "Add to Playlist…"
-msgstr "Bæta við spilunarlista…"
-
-#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:39
-msgid "Remove From Playlist"
-msgstr "Fjarlægja af spilunarlista"
+#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:19
+#| msgid "Remove From Playlist"
+msgid "_Remove from Playlist"
+msgstr "Fja_rlægja af spilunarlista"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:884
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:894
 msgid "Most Played"
 msgstr "Mest spilað"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:938
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:948
 msgid "Never Played"
 msgstr "Aldrei spilað"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:991
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1001
 msgid "Recently Played"
 msgstr "Nýlega spilað"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1054
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1064
 msgid "Recently Added"
 msgstr "Nýlega bætt við"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1117
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1127
 msgid "Favorite Songs"
 msgstr "Uppáhaldslög"
 
@@ -506,27 +489,40 @@ msgid "Playing music"
 msgstr "Spilandi tónlist"
 
 #. Translators: "shuffle" causes tracks to play in random order.
-#: gnomemusic/player.py:45
+#: gnomemusic/player.py:44
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Stokka"
 
-#: gnomemusic/player.py:46
+#: gnomemusic/player.py:45
 msgid "Repeat Song"
 msgstr "Endurtaka lag"
 
-#: gnomemusic/player.py:47
+#: gnomemusic/player.py:46
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Endurtaka allt"
 
-#: gnomemusic/player.py:48
+#: gnomemusic/player.py:47
 msgid "Shuffle/Repeat Off"
 msgstr "Stokkun/Endurtekning af"
 
-#: gnomemusic/utils.py:80
+#: gnomemusic/playlisttoast.py:55
+msgid "Playlist {} removed"
+msgstr "Spilunarlisti {} fjarlægður"
+
+#: gnomemusic/playlisttoast.py:56 gnomemusic/songtoast.py:65
+#| msgid "_Undo"
+msgid "Undo"
+msgstr "Afturkalla"
+
+#: gnomemusic/songtoast.py:64
+msgid "{} removed from {}"
+msgstr "{} fjarlægt úr {}"
+
+#: gnomemusic/utils.py:92
 msgid "Unknown album"
 msgstr "Óþekkt hljómplata"
 
-#: gnomemusic/utils.py:101
+#: gnomemusic/utils.py:113
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Óþekktur flytjandi"
 
@@ -574,65 +570,72 @@ msgstr "Tónlistarspilarinn þarf Tracker útgáfu 3.0.0 eða hærri."
 msgid "Playlists"
 msgstr "Spilunarlistar"
 
-#: gnomemusic/views/searchview.py:420
+#: gnomemusic/views/searchview.py:304
 msgid "Artists Results"
 msgstr "Niðurstöður um flytjendur"
 
-#: gnomemusic/views/searchview.py:435
+#: gnomemusic/views/searchview.py:318
 msgid "Albums Results"
 msgstr "Niðurstöður um hljómplötur"
 
-#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:237
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:240
 msgid "{} minute"
 msgid_plural "{} minutes"
 msgstr[0] "{} mínúta"
 msgstr[1] "{} mínútur"
 
-#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:75
+#: gnomemusic/widgets/discbox.py:75
 msgid "Disc {}"
 msgstr "Diskur {}"
 
-#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:68
+#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:66
 msgid "Selected {} song"
 msgid_plural "Selected {} songs"
 msgstr[0] "Valdi {} lag"
 msgstr[1] "Valdi {} lög"
 
-#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:65
+#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:64
 msgid "Your music listening is reported to Last.fm."
 msgstr "Tónlistarspilun þín er tilkynnt til Last.fm."
 
-#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:67
+#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:66
 msgid "Your music listening is not reported to Last.fm."
 msgstr "Tónlistarspilun þín er ekki tilkynnt til Last.fm."
 
 #. TRANSLATORS: displays the username of the Last.fm account
-#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:71
+#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:70
 msgid "Logged in as {}"
 msgstr "Skráð inn sem {}"
 
-#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:72
+#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:71
 msgid "Configure"
 msgstr "Stilla"
 
-#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:216
-msgid "Playlist {} removed"
-msgstr "Spilunarlisti {} fjarlægður"
-
-#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:220
-msgid "{} removed from {}"
-msgstr "{} fjarlægt úr {}"
-
-#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:174
+#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:165
 msgid "Pause"
 msgstr "Hlé"
 
-#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:132
+#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:130
 msgid "{} Song"
 msgid_plural "{} Songs"
 msgstr[0] "{} lag"
 msgstr[1] "{} lög"
 
+#~ msgid "GNOME Music"
+#~ msgstr "GNOME tónlistarspilari"
+
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "Staðsetning glugga"
+
+#~ msgid "Window position (x and y)."
+#~ msgstr "Staðsetning glugga (x og y)."
+
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "Hleð inn"
+
+#~ msgid "Add to Playlist…"
+#~ msgstr "Bæta við spilunarlista…"
+
 #~ msgid ""
 #~ "An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
 #~ "computer, the local network and internet services."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]