[gnome-shell] Update Hebrew translation



commit 5479479cc025f13f1ed4f09f2c960b2795a7ba44
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Wed Apr 6 06:47:24 2022 +0000

    Update Hebrew translation

 po/he.po | 2248 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 1177 insertions(+), 1071 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index c912a92df9..2c20ebe8ec 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,192 +8,669 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-11 11:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-14 16:57+0200\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-03-20 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-06 09:46+0300\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <GNOME Hebrew Translation Project>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
-"2 : 3)\n"
+"2 : 3);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
-
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:144 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:61
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:109
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:141 ../js/ui/endSessionDialog.js:437
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:223 ../js/ui/shellMountOperation.js:377
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:387 ../js/ui/status/network.js:956
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:174
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
+msgid "Launchers"
+msgstr "משגרים"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
+msgid "Activate favorite application 1"
+msgstr "הפעלת יישום מועדף 1"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
+msgid "Activate favorite application 2"
+msgstr "הפעלת יישום מועדף 2"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
+msgid "Activate favorite application 3"
+msgstr "הפעלת יישום מועדף 3"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
+msgid "Activate favorite application 4"
+msgstr "הפעלת יישום מועדף 4"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
+msgid "Activate favorite application 5"
+msgstr "הפעלת יישום מועדף 5"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
+msgid "Activate favorite application 6"
+msgstr "הפעלת יישום מועדף 6"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
+msgid "Activate favorite application 7"
+msgstr "הפעלת יישום מועדף 7"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
+msgid "Activate favorite application 8"
+msgstr "הפעלת יישום מועדף 8"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
+msgid "Activate favorite application 9"
+msgstr "הפעלת יישום מועדף 9"
+
+#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2062
+msgid "Screenshots"
+msgstr "צילומי מסך"
+
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+msgid "Take a screenshot interactively"
+msgstr "צילום מסך באופן הידודי"
+
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "צילום המסך"
+
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "צילום של חלון"
+
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
+msgid "Record a screencast interactively"
+msgstr "הסרטת המסך באופן הידודי"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
+msgid "System"
+msgstr "מערכת"
+
+# javascript-format
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
+msgid "Show the notification list"
+msgstr "הצגת רשימת ההתרעות"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
+msgid "Focus the active notification"
+msgstr "התמקדות על ההתרעה הפעילה"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
+msgid "Show the overview"
+msgstr "הצגת הסקירה"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
+msgid "Show all applications"
+msgstr "הצגת כל היישומים"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
+msgid "Open the application menu"
+msgstr "פתיחת תפריט היישום"
+
+#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "מעטפת GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5
+msgid "Window management and application launching"
+msgstr "ניהול חלונות והרצת יישומים"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
+msgid "UUIDs of extensions to enable"
+msgstr "UUIDs of extensions to enable"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
+"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
+"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
+"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
+msgstr ""
+"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
+"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
+"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
+"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
+msgid "UUIDs of extensions to force disabling"
+msgstr "UUIDs of extensions to force disabling"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
+"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also "
+"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus "
+"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-"
+"extensions” setting."
+msgstr ""
+"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
+"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also "
+"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus "
+"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-"
+"extensions” setting."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37
+msgid "Disable user extensions"
+msgstr "Disable user extensions"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38
+msgid ""
+"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
+"extension” setting."
+msgstr ""
+"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
+"extension” setting."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45
+msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
+msgstr "Disables the validation of extension version compatibility"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
+"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
+"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
+msgstr ""
+"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
+"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
+"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr "List of desktop file IDs for favorite applications"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+msgstr ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr "History for command (Alt-F2) dialog"
+
+#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see 
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "History for the looking glass dialog"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71
+msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
+msgstr "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72
+msgid ""
+"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
+"user, single-session situations."
+msgstr ""
+"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
+"user, single-session situations."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79
+msgid ""
+"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
+msgstr ""
+"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80
+msgid ""
+"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
+"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
+"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
+"state of the checkbox."
+msgstr ""
+"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
+"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
+"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
+"state of the checkbox."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89
+msgid ""
+"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
+msgstr ""
+"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90
+msgid ""
+"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
+"powered, or if there were devices set up associated with the default "
+"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
+"devices associated to it."
+msgstr ""
+"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
+"powered, or if there were devices set up associated with the default "
+"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
+"devices associated to it."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
+msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
+msgstr "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
+msgid ""
+"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last "
+"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge "
+"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can "
+"be used to effectively disable the dialog."
+msgstr ""
+"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last "
+"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge "
+"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can "
+"be used to effectively disable the dialog."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133
+msgid "Layout of the app picker"
+msgstr "Layout of the app picker"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
+msgid ""
+"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
+"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
+"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
+"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
+msgstr ""
+"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
+"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
+"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
+"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
+msgid "Keybinding to open the application menu"
+msgstr "Keybinding to open the application menu"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
+msgid "Keybinding to open the application menu."
+msgstr "Keybinding to open the application menu."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
+msgid "Keybinding to shift between overview states"
+msgstr "Keybinding to shift between overview states"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
+msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
+msgstr "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
+msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
+msgstr "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
+msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
+msgstr "Keybinding to open the “Show Applications” view"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
+msgid ""
+"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
+msgstr ""
+"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+msgid "Keybinding to open the overview"
+msgstr "Keybinding to open the overview"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
+msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
+msgstr "Keybinding to open the Activities Overview."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
+msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
+msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
+msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
+msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192
+msgid "Keybinding to focus the active notification"
+msgstr "Keybinding to focus the active notification"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
+msgid "Keybinding to focus the active notification."
+msgstr "Keybinding to focus the active notification."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
+msgid "Switch to application 1"
+msgstr "Switch to application 1"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
+msgid "Switch to application 2"
+msgstr "Switch to application 2"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+msgid "Switch to application 3"
+msgstr "Switch to application 3"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
+msgid "Switch to application 4"
+msgstr "Switch to application 4"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+msgid "Switch to application 5"
+msgstr "Switch to application 5"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
+msgid "Switch to application 6"
+msgstr "Switch to application 6"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+msgid "Switch to application 7"
+msgstr "Switch to application 7"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
+msgid "Switch to application 8"
+msgstr "Switch to application 8"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+msgid "Switch to application 9"
+msgstr "Switch to application 9"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
+msgid "Limit switcher to current workspace."
+msgstr "Limit switcher to current workspace."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257
+msgid ""
+"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
+"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
+msgstr ""
+"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
+"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274
+msgid "The application icon mode."
+msgstr "The application icon mode."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
+msgid ""
+"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
+"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
+"only” (shows only the application icon) or “both”."
+msgstr ""
+"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
+"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
+"only” (shows only the application icon) or “both”."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
+msgid ""
+"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
+"Otherwise, all windows are included."
+msgstr ""
+"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
+"Otherwise, all windows are included."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
+msgid "Locations"
+msgstr "Locations"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
+msgid "The locations to show in world clocks"
+msgstr "The locations to show in world clocks"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
+msgid "Automatic location"
+msgstr "Automatic location"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306
+msgid "Whether to fetch the current location or not"
+msgstr "Whether to fetch the current location or not"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313
+msgid "Location"
+msgstr "Location"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314
+msgid "The location for which to show a forecast"
+msgstr "The location for which to show a forecast"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326
+msgid "Attach modal dialog to the parent window"
+msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+msgstr ""
+"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
+msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
+msgid "Workspaces are managed dynamically"
+msgstr "Workspaces are managed dynamically"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
+msgid "Workspaces only on primary monitor"
+msgstr "Workspaces only on primary monitor"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359
+msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+
+#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
+msgid "Network Login"
+msgstr "חיבורי רשת"
+
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144
+msgid "Something’s gone wrong"
+msgstr "משהו השתבת"
+
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:23
+msgid ""
+"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
+"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
+"extension authors."
+msgstr ""
+"אנו מצטערים, אבל ישנה בעיה: לא ניתן להציג את הגדרות ההרחבה. אנו ממליצים "
+"לדווח על בעיה ליוצרי ההרחבה."
+
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48
+msgid "Technical Details"
+msgstr "פרטים טכניים"
+
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:90
+msgid "Homepage"
+msgstr "עמוד הבית"
+
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:91
+msgid "Visit extension homepage"
+msgstr "לבקר באתר ההרחבה"
+
+#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
+#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
+#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223
+#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
+#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:307 ../js/ui/components/networkAgent.js:209
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:229
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:294
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:333
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:283 ../js/ui/shellMountOperation.js:327
+#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209
+#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
+#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
+#: js/ui/shellMountOperation.js:327
 msgid "Password"
 msgstr "ססמה"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:317
+#: js/gdm/loginDialog.js:317
 msgid "Choose Session"
 msgstr "בחירת הפעלה"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:463
+#: js/gdm/loginDialog.js:463
 msgid "Not listed?"
 msgstr "לא רשום?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:931
+#: js/gdm/loginDialog.js:931
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:936 ../js/ui/components/networkAgent.js:253
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:288
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:322
+#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253
+#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
 msgid "Username"
 msgstr "שם משתמש"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1257
+#: js/gdm/loginDialog.js:1257
 msgid "Login Window"
 msgstr "חלון כניסה"
 
-#: ../js/gdm/util.js:434
+#: js/gdm/util.js:434
 msgid "Authentication error"
 msgstr "שגיאת אימות"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: ../js/gdm/util.js:606
+#: js/gdm/util.js:606
 msgid "(or swipe finger across reader)"
 msgstr "(או להחליק אצבע על הקורא)"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
-#: ../js/gdm/util.js:611
+#: js/gdm/util.js:611
 msgid "(or place finger on reader)"
 msgstr "(או לשים אצבע על הקורא)"
 
 #. Translators: The name of the power-off action in search
-#: ../js/misc/systemActions.js:84
+#: js/misc/systemActions.js:84
 msgctxt "search-result"
 msgid "Power Off"
 msgstr "כיבוי"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: ../js/misc/systemActions.js:87
+#: js/misc/systemActions.js:87
 msgid "power off;shutdown;halt;stop"
 msgstr "כיבוי;סגירה;יציאה;הפעלה מחדש;עצירה;הפסקה"
 
 #. Translators: The name of the restart action in search
-#: ../js/misc/systemActions.js:92
+#: js/misc/systemActions.js:92
 msgctxt "search-result"
 msgid "Restart"
 msgstr "הפעלה מחדש"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
-#: ../js/misc/systemActions.js:95
+#: js/misc/systemActions.js:95
 msgid "reboot;restart;"
 msgstr "הפעלה מחדש; כיבוי והדלקה;הדלקה מחדש;"
 
 #. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: ../js/misc/systemActions.js:100
+#: js/misc/systemActions.js:100
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "נעילת המסך"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: ../js/misc/systemActions.js:103
+#: js/misc/systemActions.js:103
 msgid "lock screen"
 msgstr "נעילת המסך"
 
 #. Translators: The name of the logout action in search
-#: ../js/misc/systemActions.js:108
+#: js/misc/systemActions.js:108
 msgctxt "search-result"
 msgid "Log Out"
 msgstr "יציאה"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: ../js/misc/systemActions.js:111
+#: js/misc/systemActions.js:111
 msgid "logout;log out;sign off"
 msgstr "יציאה;התנתקות;התנתק;ניתוק;הינתקות;הנתקות"
 
 #. Translators: The name of the suspend action in search
-#: ../js/misc/systemActions.js:116
+#: js/misc/systemActions.js:116
 msgctxt "search-result"
 msgid "Suspend"
 msgstr "השהיה"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: ../js/misc/systemActions.js:119
+#: js/misc/systemActions.js:119
 msgid "suspend;sleep"
 msgstr "השהיה;שינה;תרדמת"
 
 #. Translators: The name of the switch user action in search
-#: ../js/misc/systemActions.js:124
+#: js/misc/systemActions.js:124
 msgctxt "search-result"
 msgid "Switch User"
 msgstr "החלפת משתמש"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: ../js/misc/systemActions.js:127
+#: js/misc/systemActions.js:127
 msgid "switch user"
 msgstr "החלפת משתמש"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: ../js/misc/systemActions.js:134
+#: js/misc/systemActions.js:134
 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
 msgstr "נעילת כיוון;שחרור נעילת כיוון;מסך;סיבוב;כיוון;הטיה;היפוך"
 
 #. Translators: The name of the screenshot UI action in search
-#: ../js/misc/systemActions.js:139
+#: js/misc/systemActions.js:139
 msgctxt "search-result"
 msgid "Take a Screenshot"
 msgstr "צילום המסך"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons
-#: ../js/misc/systemActions.js:142
+#: js/misc/systemActions.js:142
 msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record"
-msgstr "צילום מסך;תפיסה;הקלטה;סקרין שוט;סקרינשוט;"
+msgstr "צילום מסך;תפיסה;הקלטה;סקרין שוט;סקרינשוט;לכידה;חיתוך;תמונה"
 
-#: ../js/misc/systemActions.js:242
+#: js/misc/systemActions.js:242
 msgctxt "search-result"
 msgid "Unlock Screen Rotation"
 msgstr "שחרור נעילת סיבוב מסך"
 
-#: ../js/misc/systemActions.js:243
+#: js/misc/systemActions.js:243
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen Rotation"
 msgstr "נעילת סיבוב מסך"
 
-#: ../js/misc/util.js:129
+#: js/misc/util.js:129
 msgid "Command not found"
 msgstr "הפקודה לא נמצאה"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:166
+#: js/misc/util.js:166
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "לא ניתן לפענח את הפקודה:"
 
-#: ../js/misc/util.js:174
+#: js/misc/util.js:174
 #, javascript-format
 msgid "Execution of “%s” failed:"
 msgstr "ההרצה של „%s” נכשלה:"
 
-#: ../js/misc/util.js:191
+#: js/misc/util.js:191
 msgid "Just now"
 msgstr "לפני רגע"
 
-#: ../js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:193
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -202,7 +679,7 @@ msgstr[1] "לפני שתי דקות"
 msgstr[2] "לפני %d דקות"
 msgstr[3] "‫לפני %d דקות"
 
-#: ../js/misc/util.js:197
+#: js/misc/util.js:197
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -211,11 +688,11 @@ msgstr[1] "לפני שעתיים"
 msgstr[2] "‫לפני %d שעות"
 msgstr[3] "‫לפני %d שעות"
 
-#: ../js/misc/util.js:201 ../js/ui/dateMenu.js:167
+#: js/misc/util.js:201 js/ui/dateMenu.js:167
 msgid "Yesterday"
 msgstr "אתמול"
 
-#: ../js/misc/util.js:203
+#: js/misc/util.js:203
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -224,7 +701,7 @@ msgstr[1] "שלשום"
 msgstr[2] "‫לפני %d ימים"
 msgstr[3] "‫לפני %d ימים"
 
-#: ../js/misc/util.js:207
+#: js/misc/util.js:207
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -233,7 +710,7 @@ msgstr[1] "לפני שבועיים"
 msgstr[2] "‫לפני %d שבועות"
 msgstr[3] "‫לפני %d שבועות"
 
-#: ../js/misc/util.js:211
+#: js/misc/util.js:211
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -242,7 +719,7 @@ msgstr[1] "לפני חודשיים"
 msgstr[2] "‫לפני %d חודשים"
 msgstr[3] "‫לפני %d חודשים"
 
-#: ../js/misc/util.js:214
+#: js/misc/util.js:214
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -252,20 +729,20 @@ msgstr[2] "‫לפני %d שנים"
 msgstr[3] "‫לפני %d שנים"
 
 #. Translators: Time in 24h format
-#: ../js/misc/util.js:247
+#: js/misc/util.js:247
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "‎%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../js/misc/util.js:253
+#: js/misc/util.js:253
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "אתמול, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../js/misc/util.js:259
+#: js/misc/util.js:259
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H:%M"
@@ -273,7 +750,7 @@ msgstr "%A, %H:%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../js/misc/util.js:265
+#: js/misc/util.js:265
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d, %H∶%M"
 msgstr "%d ב%B, %H:%M"
@@ -281,7 +758,7 @@ msgstr "%d ב%B, %H:%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../js/misc/util.js:271
+#: js/misc/util.js:271
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d ב%B %Y, %H:%M"
@@ -289,20 +766,20 @@ msgstr "%d ב%B %Y, %H:%M"
 #. Show only the time if date is on today
 #. eslint-disable-line no-lonely-if
 #. Translators: Time in 12h format
-#: ../js/misc/util.js:276
+#: js/misc/util.js:276
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../js/misc/util.js:282
+#: js/misc/util.js:282
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "אתמול, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../js/misc/util.js:288
+#: js/misc/util.js:288
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l:%M %p"
@@ -310,7 +787,7 @@ msgstr "%A, %l:%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../js/misc/util.js:294
+#: js/misc/util.js:294
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
 msgstr "%-d ב%B, %l:%M %p"
@@ -318,16 +795,16 @@ msgstr "%-d ב%B, %l:%M %p"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../js/misc/util.js:300
+#: js/misc/util.js:300
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%-d ב%B %Y, %l:%M %p"
 
-#: ../js/portalHelper/main.js:53
+#: js/portalHelper/main.js:53
 msgid "Hotspot Login"
 msgstr "התחברות לנקודה חמה"
 
-#: ../js/portalHelper/main.js:106
+#: js/portalHelper/main.js:106
 msgid ""
 "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
 "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -337,91 +814,92 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: ../js/ui/accessDialog.js:39 ../js/ui/status/location.js:406
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406
 msgid "Deny Access"
 msgstr "מניעת גישה"
 
-#: ../js/ui/accessDialog.js:40 ../js/ui/status/location.js:411
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411
 msgid "Grant Access"
 msgstr "אפשור גישה"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:164
+#: js/ui/appFavorites.js:164
 #, javascript-format
 msgid "%s has been pinned to the dash."
 msgstr "‏%s הוצמד לחלונית היישומים."
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:197
+#: js/ui/appFavorites.js:197
 #, javascript-format
 msgid "%s has been unpinned from the dash."
 msgstr "‏%s הוסר מחלונית היישומים."
 
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: ../js/ui/appMenu.js:46
+#: js/ui/appMenu.js:46
 msgid "Open Windows"
 msgstr "חלונות פתוחים"
 
-#: ../js/ui/appMenu.js:54
+#: js/ui/appMenu.js:54
 msgid "New Window"
 msgstr "חלון חדש"
 
-#: ../js/ui/appMenu.js:81
+#: js/ui/appMenu.js:81
 msgid "Show Details"
 msgstr "הצגת פרטים"
 
-#: ../js/ui/appMenu.js:96
+#: js/ui/appMenu.js:96
 msgid "Quit"
 msgstr "יציאה"
 
-#: ../js/ui/appMenu.js:156 ../js/ui/dash.js:249
+#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249
 msgid "Unpin"
 msgstr "ביטול הצמדה"
 
-#: ../js/ui/appMenu.js:157
+#: js/ui/appMenu.js:157
 msgid "Pin to Dash"
 msgstr "הצמדה לחלונית היישומים"
 
-#: ../js/ui/appMenu.js:174
+#: js/ui/appMenu.js:174
 msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
 msgstr "הפעלה בשימוש כרטיס מסך משולב"
 
-#: ../js/ui/appMenu.js:175
+#: js/ui/appMenu.js:175
 msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
 msgstr "הפעלה בשימוש כרטיס מסך נפרד"
 
-#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:41
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "בחירת התקן שמע"
 
-#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:56
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "הגדרות שמע"
 
-#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
 msgid "Headphones"
 msgstr "אזניות"
 
-#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 msgid "Headset"
 msgstr "אזניות עם מיקרופון"
 
-#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:73 ../js/ui/status/volume.js:270
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270
 msgid "Microphone"
 msgstr "מיקרופון"
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:14
+#: js/ui/backgroundMenu.js:14
 msgid "Change Background…"
 msgstr "החלפת הרקע…"
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:16 ../js/ui/status/nightLight.js:45
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45
 msgid "Display Settings"
 msgstr "הגדרות תצוגה"
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:17
+#: js/ui/backgroundMenu.js:17
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122
 msgid "Settings"
 msgstr "הגדרות"
 
 #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" 
(Sunday and Saturday).
-#: ../js/ui/calendar.js:35
+#: js/ui/calendar.js:35
 msgctxt "calendar-no-work"
 msgid "06"
 msgstr "65"
@@ -431,43 +909,43 @@ msgstr "65"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:61
+#: js/ui/calendar.js:61
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "א"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:63
+#: js/ui/calendar.js:63
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "ב"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:65
+#: js/ui/calendar.js:65
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "ג"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:67
+#: js/ui/calendar.js:67
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "ד"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:69
+#: js/ui/calendar.js:69
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "ה"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:71
+#: js/ui/calendar.js:71
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "ו"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:73
+#: js/ui/calendar.js:73
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "ש"
@@ -478,7 +956,7 @@ msgstr "ש"
 #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
 #. * in most cases you should not change it.
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:402
+#: js/ui/calendar.js:402
 msgid "%OB"
 msgstr "%OB"
 
@@ -491,177 +969,167 @@ msgstr "%OB"
 #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
 #. * absolutely know what you are doing.
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:412
+#: js/ui/calendar.js:412
 msgid "%OB %Y"
 msgstr "%OB %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:472
+#: js/ui/calendar.js:472
 msgid "Previous month"
 msgstr "חודש קודם"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:490
+#: js/ui/calendar.js:490
 msgid "Next month"
 msgstr "חודש הבא"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:642
+#: js/ui/calendar.js:642
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:701
+#: js/ui/calendar.js:701
 msgid "Week %V"
 msgstr "שבוע %V"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:880
+#: js/ui/calendar.js:880
 msgid "No Notifications"
 msgstr "אין התרעות"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:937
+#: js/ui/calendar.js:937
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "נא לא להפריע"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:958
+#: js/ui/calendar.js:958
 msgid "Clear"
 msgstr "ניקוי"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: ../js/ui/closeDialog.js:40
+#: js/ui/closeDialog.js:40
 #, javascript-format
 msgid "“%s” is not responding."
 msgstr "‏„%s” לא מגיב."
 
-#: ../js/ui/closeDialog.js:41
+#: js/ui/closeDialog.js:41
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
 msgstr "באפשרותך להמתין זמן קצר או לכפות על היישום להיסגר לחלוטין."
 
-#: ../js/ui/closeDialog.js:69
+#: js/ui/closeDialog.js:69
 msgid "Force Quit"
 msgstr "לכפות סגירה"
 
-#: ../js/ui/closeDialog.js:74
+#: js/ui/closeDialog.js:74
 msgid "Wait"
 msgstr "המתנה"
 
-#: ../js/ui/components/automountManager.js:84
+#: js/ui/components/automountManager.js:84
 msgid "External drive connected"
 msgstr "חובר כונן חיצוני"
 
-#: ../js/ui/components/automountManager.js:96
+#: js/ui/components/automountManager.js:96
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "נותק כונן חיצוני"
 
-#: ../js/ui/components/automountManager.js:207
+#: js/ui/components/automountManager.js:207
 msgid "Unable to unlock volume"
 msgstr "לא ניתן לנעול את העצמה"
 
-#: ../js/ui/components/automountManager.js:208
+#: js/ui/components/automountManager.js:208
 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
 msgstr "גרסת udisks המותקנת לא תומכת בהגדרת PIM"
 
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:334
+#: js/ui/components/autorunManager.js:334
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "פתיחה באמצעות %s"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:91
+#: js/ui/components/networkAgent.js:91
 msgid ""
 "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
 msgstr "לחלופין ניתן להתחבר על ידי לחיצה על כפתור ה־„WPS” בנתב שלך."
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:103 ../js/ui/status/network.js:244
-#: ../js/ui/status/network.js:335 ../js/ui/status/network.js:961
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244
+#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961
 msgid "Connect"
 msgstr "התחברות"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
+#: js/ui/components/networkAgent.js:218
 msgid "Key"
 msgstr "מפתח"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:269
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:308
 msgid "Private key password"
 msgstr "ססמת מפתח פרטי"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:302
+#: js/ui/components/networkAgent.js:302
 msgid "Identity"
 msgstr "זהות"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
+#: js/ui/components/networkAgent.js:328
 msgid "Service"
 msgstr "שירות"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:366
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:402
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:746
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:767
+#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402
+#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767
 msgid "Authentication required"
 msgstr "נדרש אימות"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:367
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:747
+#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 "“%s”."
 msgstr "ססמאות או מפתחות הצפנה נדרשים כדי לגשת לרשת האלחוטית „%s”."
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:371
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:751
+#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "אימות Wired 802.1X"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:374
+#: js/ui/components/networkAgent.js:374
 msgid "Network name"
 msgstr "שם הרשת"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:382
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:755
+#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "אימות DSL"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:389
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:760
+#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760
 msgid "PIN code required"
 msgstr "נדרש קוד PIN"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:390
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:761
+#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "נדרש קוד PIN עבור התקן החיבור האלחוטי בפס רחב"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:392
+#: js/ui/components/networkAgent.js:392
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:403
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:752
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:756
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:768
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:772
+#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752
+#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768
+#: js/ui/components/networkAgent.js:772
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל „%s”."
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:735 ../js/ui/status/network.js:1751
+#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751
 msgid "Network Manager"
 msgstr "מנהל הרשתות"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:771
+#: js/ui/components/networkAgent.js:771
 msgid "VPN password"
 msgstr "ססמת VPN"
 
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:41
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:41
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "נדרש אימות"
 
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:81
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:81
 msgid "Administrator"
 msgstr "מנהל"
 
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:146
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:146
 msgid "Authenticate"
 msgstr "אימות"
 
@@ -669,26 +1137,26 @@ msgstr "אימות"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:260 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:828
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:828
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s"
 
-#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:22 ../js/ui/overviewControls.js:405
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405
 msgid "Windows"
 msgstr "חלונות"
 
-#: ../js/ui/dash.js:205 ../js/ui/dash.js:251
+#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251
 msgid "Show Applications"
 msgstr "הצגת יישומים"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: ../js/ui/dash.js:398
+#: js/ui/dash.js:398
 msgid "Dash"
 msgstr "חלונית"
 
@@ -697,7 +1165,7 @@ msgstr "חלונית"
 #. * "Tue 9:29 AM").  The string itself should become a full date, e.g.,
 #. * "February 17 2015".
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:83
+#: js/ui/dateMenu.js:83
 msgid "%B %-d %Y"
 msgstr "%-d ב%B %Y"
 
@@ -705,82 +1173,89 @@ msgstr "%-d ב%B %Y"
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
 #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:90
+#: js/ui/dateMenu.js:90
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%A %e ב%B %Y"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/dateMenu.js:156
+#: js/ui/dateMenu.js:156
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%B %-d"
 msgstr "%-d ב%B"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/dateMenu.js:159
+#: js/ui/dateMenu.js:159
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%B %-d %Y"
 msgstr "%-d ב%B %Y"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: js/ui/dateMenu.js:165
 msgid "Today"
 msgstr "היום"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: js/ui/dateMenu.js:169
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "מחר"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:200
+#: js/ui/dateMenu.js:200
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "יום שלם"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:273
+#. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events
+#. * that only show day and month
+#.
+#: js/ui/dateMenu.js:222
+msgid "%m/%d"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/dateMenu.js:273
 msgid "No Events"
 msgstr "אין אירועים"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:396
+#: js/ui/dateMenu.js:396
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "הוספת שעונים מהעולם…"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:397
+#: js/ui/dateMenu.js:397
 msgid "World Clocks"
 msgstr "שעוני העולם"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:677
+#: js/ui/dateMenu.js:677
 msgid "Loading…"
 msgstr "בטעינה…"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:687
+#: js/ui/dateMenu.js:687
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "יש להתחבר בשביל מידע על מזג האוויר"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:689
+#: js/ui/dateMenu.js:689
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "מידע על מזג האוויר לא זמין כרגע"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:699
+#: js/ui/dateMenu.js:699
 msgid "Weather"
 msgstr "מזג אוויר"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:701
+#: js/ui/dateMenu.js:701
 msgid "Select weather location…"
 msgstr "בחירת מיקום למזג אוויר…"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:41
+#: js/ui/endSessionDialog.js:41
 #, javascript-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "הוצאת %s"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:42
+#: js/ui/endSessionDialog.js:42
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "יציאה"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:45
+#: js/ui/endSessionDialog.js:45
 #, javascript-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -789,7 +1264,7 @@ msgstr[1] "המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד שתי שניות."
 msgstr[2] "המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד %d שניות."
 msgstr[3] "‫המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד %d שניות."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:51
+#: js/ui/endSessionDialog.js:51
 #, javascript-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -798,22 +1273,22 @@ msgstr[1] "‫המשתמש שלך יצא אוטומטית מהמערכת בעו
 msgstr[2] "‫‫המשתמש שלך יצא אוטומטית מהמערכת בעוד %d שניות."
 msgstr[3] "‫‫‫המשתמש שלך יצא אוטומטית מהמערכת בעוד %d שניות."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:58
+#: js/ui/endSessionDialog.js:58
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "יציאה"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: js/ui/endSessionDialog.js:64
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "כיבוי"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
 msgctxt "title"
 msgid "Install Updates & Power Off"
 msgstr "התקנת עדכונים וכיבוי"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: js/ui/endSessionDialog.js:68
 #, javascript-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@@ -822,27 +1297,27 @@ msgstr[1] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד שתי שניות."
 msgstr[2] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
 msgstr[3] "‫המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Install pending software updates"
 msgstr "התקנת עדכוני תכנה בהמתנה"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "כיבוי"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
+#: js/ui/endSessionDialog.js:83
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "הפעלה מחדש"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: js/ui/endSessionDialog.js:84
 msgctxt "title"
 msgid "Install Updates & Restart"
 msgstr "התקנת עדכונים והפעלה מחדש"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: js/ui/endSessionDialog.js:87
 #, javascript-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@@ -851,17 +1326,17 @@ msgstr[1] "‫המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד שתי
 msgstr[2] "המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד %d שניות."
 msgstr[3] "‫המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד %d שניות."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:95
+#: js/ui/endSessionDialog.js:95
 msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "הפעלה מחדש"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103
+#: js/ui/endSessionDialog.js:103
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "הפעלה מחדש והתקנת עדכונים"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
 #, javascript-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
@@ -871,22 +1346,22 @@ msgstr[1] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד 
 msgstr[2] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד %d שניות."
 msgstr[3] "‫המערכת תופעל מחדש ותתקין עדכונים בעוד %d שניות."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:113 ../js/ui/endSessionDialog.js:134
+#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134
 msgctxt "button"
 msgid "Restart &amp; Install"
 msgstr "הפעלה מחדש והתקנה"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:115
+#: js/ui/endSessionDialog.js:115
 msgctxt "button"
 msgid "Install &amp; Power Off"
 msgstr "התקנה וכיבוי"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:116
+#: js/ui/endSessionDialog.js:116
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Power off after updates are installed"
 msgstr "כיבוי לאחר התקנת עדכונים"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
+#: js/ui/endSessionDialog.js:123
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Upgrade"
 msgstr "הפעלה מחדש ושדרוג התקנה"
@@ -894,7 +1369,7 @@ msgstr "הפעלה מחדש ושדרוג התקנה"
 #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
 #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
 #. second %s with the distro version to upgrade to
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:128
+#: js/ui/endSessionDialog.js:128
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -903,93 +1378,93 @@ msgstr ""
 "%s %s יותקן לאחר הפעלה מחדש. שדרוג ההתקנה עשוי לקחת זמר רב: יש לוודאשגִבית "
 "ושהמחשב מחובר למקור חשמל."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:287
+#: js/ui/endSessionDialog.js:287
 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
 msgstr "פועל על סוללה נמוכה: יש לחבר לחשמל לפני התקנת עדכונים."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:296
+#: js/ui/endSessionDialog.js:296
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
 msgstr "כמה יישומים עסוקים או שיש עבודה שלא נשמרה"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:301
+#: js/ui/endSessionDialog.js:301
 msgid "Other users are logged in"
 msgstr "משתמשים נוספים מחוברים"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:467
+#: js/ui/endSessionDialog.js:467
 msgctxt "button"
 msgid "Boot Options"
 msgstr "אפשרויות אתחול"
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:688
+#: js/ui/endSessionDialog.js:688
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (מרוחק)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:691
+#: js/ui/endSessionDialog.js:691
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (מסוף)"
 
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:227
+#: js/ui/extensionDownloader.js:227
 msgid "Install"
 msgstr "התקנה"
 
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:233
+#: js/ui/extensionDownloader.js:233
 msgid "Install Extension"
 msgstr "התקנת הרחבות"
 
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:234
+#: js/ui/extensionDownloader.js:234
 #, javascript-format
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?"
 
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:267
+#: js/ui/extensionSystem.js:267
 msgid "Extension Updates Available"
 msgstr "עדכוני הרחבות זמינים"
 
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:268
+#: js/ui/extensionSystem.js:268
 msgid "Extension updates are ready to be installed."
 msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים להתקנה."
 
-#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
 msgid "Allow inhibiting shortcuts"
 msgstr "לאפשר השבתת צירופי מקשים"
 
 #. Translators: %s is an application name like "Settings"
-#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
 #, javascript-format
 msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
 msgstr "היישום %s הרוצה למנוע צירופי מקשים"
 
-#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
 msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
 msgstr "יישום הרוצה למנוע צירופי מקשים"
 
 #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
 #, javascript-format
 msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
 msgstr "נתן לשחזר צירופי מקשים בהקשה על %s."
 
-#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
 msgid "Deny"
 msgstr "לדחות"
 
-#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110
 msgid "Allow"
 msgstr "לאפשר"
 
-#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:32
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32
 msgid "Slow Keys Turned On"
 msgstr "מצב מקשים אטיים פועל"
 
-#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:33
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
 msgid "Slow Keys Turned Off"
 msgstr "מצב מקשים אטיים כבוי"
 
-#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:34
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
 "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -997,15 +1472,15 @@ msgstr ""
 "יש ללחוץ על מקש ה־Shift במשך 8 שניות. זה הקיצור לתכונת המקשים האטיים, "
 "המשפיעה על המקלדת שלך."
 
-#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:40
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
 msgid "Sticky Keys Turned On"
 msgstr "מצב מקשים דביקים פועל"
 
-#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:41
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
 msgid "Sticky Keys Turned Off"
 msgstr "מצב מקשים דביקים כבוי"
 
-#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:43
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1013,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 "יש ללחוץ 5 פעמים ברציפות על מקש ה־Shift. זה הקיצור לתכונת המקשים הדביקים, "
 "המשפיעה על המקלדת שלך."
 
-#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:45
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1022,96 +1497,96 @@ msgstr ""
 "יש ללחוץ על שני מקשים בו־זמנית, או ללחוץ 5 פעמים ברציפות על מקש ה־Shift. זה "
 "יכבה את תכונת המקשים הדביקים, המשפיעה על המקלדת שלך."
 
-#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:55
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
 msgid "Leave On"
 msgstr "להשאיר פועל"
 
-#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:55 ../js/ui/status/bluetooth.js:174
-#: ../js/ui/status/network.js:1341
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174
+#: js/ui/status/network.js:1341
 msgid "Turn On"
 msgstr "הפעלה"
 
-#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:65 ../js/ui/status/bluetooth.js:174
-#: ../js/ui/status/network.js:160 ../js/ui/status/network.js:336
-#: ../js/ui/status/network.js:1341 ../js/ui/status/network.js:1456
-#: ../js/ui/status/nightLight.js:41 ../js/ui/status/rfkill.js:81
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:110
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174
+#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336
+#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456
+#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
+#: js/ui/status/rfkill.js:110
 msgid "Turn Off"
 msgstr "כיבוי"
 
-#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:65
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
 msgid "Leave Off"
 msgstr "להשאיר כבוי"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:250
+#: js/ui/keyboard.js:250
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "הגדרות אזור ושפה"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
+#: js/ui/lookingGlass.js:701
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "לא מותקנות הרחבות"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:762
+#: js/ui/lookingGlass.js:762
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "‏%s לא העלה שגיאות כלשהן."
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:768
+#: js/ui/lookingGlass.js:768
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "הסתרת השגיאות"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:772 ../js/ui/lookingGlass.js:845
+#: js/ui/lookingGlass.js:772 js/ui/lookingGlass.js:845
 msgid "Show Errors"
 msgstr "הצגת השגיאות"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:781
+#: js/ui/lookingGlass.js:781
 msgid "Enabled"
 msgstr "פעיל"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:784 ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+#: js/ui/lookingGlass.js:784 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
 msgid "Disabled"
 msgstr "מנוטרל"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:786
+#: js/ui/lookingGlass.js:786
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:788
+#: js/ui/lookingGlass.js:788
 msgid "Out of date"
 msgstr "לא בתוקף"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:790
+#: js/ui/lookingGlass.js:790
 msgid "Downloading"
 msgstr "בהורדה"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:823
+#: js/ui/lookingGlass.js:823
 msgid "View Source"
 msgstr "צפייה במקור"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:834
+#: js/ui/lookingGlass.js:834
 msgid "Web Page"
 msgstr "דף אינטרנט"
 
-#: ../js/ui/main.js:265
+#: js/ui/main.js:265
 msgid "System was put in unsafe mode"
 msgstr "המערכת הועברה למצב בלתי בטוח"
 
-#: ../js/ui/main.js:266
+#: js/ui/main.js:266
 msgid "Applications now have unrestricted access"
 msgstr "ליישומים יש עכשיו גישה בלתי מוגבלת"
 
-#: ../js/ui/main.js:267 ../js/ui/overview.js:58
+#: js/ui/main.js:267 js/ui/overview.js:58
 msgid "Undo"
 msgstr "ביטול"
 
-#: ../js/ui/main.js:313
+#: js/ui/main.js:313
 msgid "Logged in as a privileged user"
 msgstr "מחובר כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות"
 
-#: ../js/ui/main.js:314
+#: js/ui/main.js:314
 msgid ""
 "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
 "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1119,23 +1594,15 @@ msgstr ""
 "יש להימנע מהרצת הפעלה כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות מסיבות אבטחה. אם אפשרי, יש "
 "להתחבר כמשתמש רגיל."
 
-#: ../js/ui/main.js:363
-msgid "Screen Lock disabled"
-msgstr "מסך נעילה מושבת"
-
-#: ../js/ui/main.js:364
-msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
-msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME."
-
-#: ../js/ui/messageTray.js:1418
+#: js/ui/messageTray.js:1418
 msgid "System Information"
 msgstr "פרטי המערכת"
 
-#: ../js/ui/mpris.js:200
+#: js/ui/mpris.js:200
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "אמן לא ידוע"
 
-#: ../js/ui/mpris.js:210
+#: js/ui/mpris.js:210
 msgid "Unknown title"
 msgstr "כותרת לא ידועה"
 
@@ -1143,94 +1610,94 @@ msgstr "כותרת לא ידועה"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: ../js/ui/overviewControls.js:315
+#: js/ui/overviewControls.js:315
 msgid "Type to search"
 msgstr "יש להקליד כדי לחפש"
 
-#: ../js/ui/overviewControls.js:393
+#: js/ui/overviewControls.js:393
 msgid "Applications"
 msgstr "יישומים"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: ../js/ui/overview.js:71
+#: js/ui/overview.js:71
 msgid "Overview"
 msgstr "סקירה"
 
-#: ../js/ui/padOsd.js:97
+#: js/ui/padOsd.js:97
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "צירוף מקשים חדש…"
 
-#: ../js/ui/padOsd.js:148
+#: js/ui/padOsd.js:148
 msgid "Application defined"
 msgstr "הגדרת יישום"
 
-#: ../js/ui/padOsd.js:149
+#: js/ui/padOsd.js:149
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "הצגת עזרה על המסך"
 
-#: ../js/ui/padOsd.js:150
+#: js/ui/padOsd.js:150
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "החלפת צגים"
 
-#: ../js/ui/padOsd.js:151
+#: js/ui/padOsd.js:151
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "הקצאת מקש"
 
-#: ../js/ui/padOsd.js:220
+#: js/ui/padOsd.js:220
 msgid "Done"
 msgstr "בוצע"
 
-#: ../js/ui/padOsd.js:737
+#: js/ui/padOsd.js:737
 msgid "Edit…"
 msgstr "עריכה…"
 
-#: ../js/ui/padOsd.js:779 ../js/ui/padOsd.js:896
+#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896
 msgid "None"
 msgstr "לא כלום"
 
-#: ../js/ui/padOsd.js:850
+#: js/ui/padOsd.js:850
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "יש ללחוץ על כפתור להגדרה"
 
-#: ../js/ui/padOsd.js:851
+#: js/ui/padOsd.js:851
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "יש להקיש Esc ליציאה"
 
-#: ../js/ui/padOsd.js:854
+#: js/ui/padOsd.js:854
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "יש להקיש על מנת לצאת"
 
-#: ../js/ui/panel.js:241
+#: js/ui/panel.js:241
 msgid "Activities"
 msgstr "פעילויות"
 
-#: ../js/ui/panel.js:364
+#: js/ui/panel.js:364
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "מערכת"
 
-#: ../js/ui/panel.js:480
+#: js/ui/panel.js:480
 msgid "Top Bar"
 msgstr "הסרגל העליון"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:58
+#: js/ui/runDialog.js:58
 msgid "Run a Command"
 msgstr "הרצת פקודה"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:73
+#: js/ui/runDialog.js:73
 msgid "Press ESC to close"
 msgstr "יש להקיש Esc לסגירה"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:238
+#: js/ui/runDialog.js:238
 msgid "Restart is not available on Wayland"
 msgstr "הפעלה מחדש אינה זמינה תחת Wayland"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:243
+#: js/ui/runDialog.js:243
 msgid "Restarting…"
 msgstr "מופעל מחדש…"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:229
+#: js/ui/screenShield.js:229
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
 
@@ -1241,116 +1708,111 @@ msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: ../js/ui/screenShield.js:269 ../js/ui/screenShield.js:644
+#: js/ui/screenShield.js:269 js/ui/screenShield.js:644
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "לא ניתן לנעול"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:270 ../js/ui/screenShield.js:645
+#: js/ui/screenShield.js:270 js/ui/screenShield.js:645
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
 
-#: ../js/ui/screenshot.js:1148
+#: js/ui/screenshot.js:1148
 msgid "Selection"
 msgstr "בחירה"
 
-#: ../js/ui/screenshot.js:1158
+#: js/ui/screenshot.js:1158
 msgid "Area Selection"
 msgstr "בחירת אזור"
 
-#: ../js/ui/screenshot.js:1163
+#: js/ui/screenshot.js:1163
 msgid "Screen"
 msgstr "מסך"
 
-#: ../js/ui/screenshot.js:1173
+#: js/ui/screenshot.js:1173
 msgid "Screen Selection"
 msgstr "בחירת מסך"
 
-#: ../js/ui/screenshot.js:1178
+#: js/ui/screenshot.js:1178
 msgid "Window"
 msgstr "חלון"
 
-#: ../js/ui/screenshot.js:1188
+#: js/ui/screenshot.js:1188
 msgid "Window Selection"
 msgstr "בחירת חלון"
 
-#: ../js/ui/screenshot.js:1225
+#: js/ui/screenshot.js:1225
 msgid "Screenshot / Screencast"
 msgstr "צילום / הקלטת מסך"
 
-#: ../js/ui/screenshot.js:1261
+#: js/ui/screenshot.js:1261
 msgid "Show Pointer"
 msgstr "הצגת הסמן"
 
 #. Translators: this is the folder where recorded
 #. screencasts are stored.
-#: ../js/ui/screenshot.js:1828
+#: js/ui/screenshot.js:1828
 msgid "Screencasts"
 msgstr "הקלטות מסך"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: ../js/ui/screenshot.js:1833
+#: js/ui/screenshot.js:1833
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "הקלטת מסך מ־%d %t.webm"
 
 #. Translators: notification source name.
-#: ../js/ui/screenshot.js:1902 ../js/ui/screenshot.js:2115
+#: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115
 msgid "Screenshot"
 msgstr "צילום מסך"
 
 #. Translators: notification title.
-#: ../js/ui/screenshot.js:1908
+#: js/ui/screenshot.js:1908
 msgid "Screencast recorded"
 msgstr "המסך הוקלט"
 
 #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
-#: ../js/ui/screenshot.js:1910
+#: js/ui/screenshot.js:1910
 msgid "Click here to view the video."
 msgstr "לחיצה כאן מנגנת את הווידאו."
 
 #. Translators: button on the screencast notification.
 #. Translators: button on the screenshot notification.
-#: ../js/ui/screenshot.js:1913 ../js/ui/screenshot.js:2129
+#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2129
 msgid "Show in Files"
 msgstr "הצגה בקבצים"
 
-#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
-#: ../js/ui/screenshot.js:2062
-msgid "Screenshots"
-msgstr "צילומי מסך"
-
 #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
 #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
-#: ../js/ui/screenshot.js:2075
+#: js/ui/screenshot.js:2075
 #, javascript-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "צילום מסך מ־%s"
 
 #. Translators: notification title.
-#: ../js/ui/screenshot.js:2121
+#: js/ui/screenshot.js:2121
 msgid "Screenshot captured"
 msgstr "המסך צולם"
 
 #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
-#: ../js/ui/screenshot.js:2123
+#: js/ui/screenshot.js:2123
 msgid "You can paste the image from the clipboard."
 msgstr "אפשר להדביק את התמונה מלוח הגזירים."
 
-#: ../js/ui/screenshot.js:2176 ../js/ui/screenshot.js:2341
+#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "המסך צולם"
 
-#: ../js/ui/search.js:815
+#: js/ui/search.js:815
 msgid "Searching…"
 msgstr "בחיפוש…"
 
-#: ../js/ui/search.js:817
+#: js/ui/search.js:817
 msgid "No results."
 msgstr "אין תוצאות."
 
-#: ../js/ui/search.js:948
+#: js/ui/search.js:948
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1359,137 +1821,137 @@ msgstr[1] "עוד שניים"
 msgstr[2] "עוד %d"
 msgstr[3] "‫עוד %d"
 
-#: ../js/ui/searchController.js:87
+#: js/ui/searchController.js:87
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:20
+#: js/ui/shellEntry.js:20
 msgid "Copy"
 msgstr "העתקה"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:25
+#: js/ui/shellEntry.js:25
 msgid "Paste"
 msgstr "הדבקה"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:77
+#: js/ui/shellEntry.js:77
 msgid "Show Text"
 msgstr "הצגת טקסט"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:79
+#: js/ui/shellEntry.js:79
 msgid "Hide Text"
 msgstr "הסתרת טקסט"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:166
+#: js/ui/shellEntry.js:166
 msgid "Caps lock is on."
 msgstr "מקש Caps Lock פועל."
 
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:286
+#: js/ui/shellMountOperation.js:286
 msgid "Hidden Volume"
 msgstr "כרך מוסתר"
 
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:289
+#: js/ui/shellMountOperation.js:289
 msgid "Windows System Volume"
 msgstr "מחיצת המערכת"
 
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:292
+#: js/ui/shellMountOperation.js:292
 msgid "Uses Keyfiles"
 msgstr "משתמש בקובצי מפתחות"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:299
+#: js/ui/shellMountOperation.js:299
 #, javascript-format
 msgid ""
 "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
 msgstr "כדי לשחרר נעילה שמשתמשת בקובצי מפתחות יש להשתמש בכלי <i>%s</i> במקום."
 
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:307
+#: js/ui/shellMountOperation.js:307
 msgid "PIM Number"
 msgstr "מספר PIM"
 
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:366
+#: js/ui/shellMountOperation.js:366
 msgid "Remember Password"
 msgstr "שמירת הססמה"
 
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:381
+#: js/ui/shellMountOperation.js:381
 msgid "Unlock"
 msgstr "שחרור"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:392
+#: js/ui/shellMountOperation.js:392
 #, javascript-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "פתיחה באמצעות %s"
 
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:424
+#: js/ui/shellMountOperation.js:424
 msgid "The PIM must be a number or empty."
 msgstr "ה־PIM חייב להיות ריק או מספר."
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:466
+#: js/ui/shellMountOperation.js:466
 #, javascript-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "לא ניתן להפעיל את %s"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:468
+#: js/ui/shellMountOperation.js:468
 #, javascript-format
 msgid "Couldn’t find the %s application"
 msgstr "לא ניתן למצוא את היישום %s"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:34
+#: js/ui/status/accessibility.js:34
 msgid "Accessibility"
 msgstr "נגישות"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:44
+#: js/ui/status/accessibility.js:44
 msgid "High Contrast"
 msgstr "ניגודיות גבוהה"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:47
+#: js/ui/status/accessibility.js:47
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:54
+#: js/ui/status/accessibility.js:54
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "מקריא מסך"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
+#: js/ui/status/accessibility.js:58
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "מקלדת מסך"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: js/ui/status/accessibility.js:62
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "התראות חזותיות"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
+#: js/ui/status/accessibility.js:65
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "מקשים דביקים"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
+#: js/ui/status/accessibility.js:68
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "מקשים אטיים"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
+#: js/ui/status/accessibility.js:71
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "מקשים קופצים"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
+#: js/ui/status/accessibility.js:74
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "מקשי עכבר"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:131
+#: js/ui/status/accessibility.js:131
 msgid "Large Text"
 msgstr "טקסט גדול"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
+#: js/ui/status/bluetooth.js:54
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "בלוטות'"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67 ../js/ui/status/network.js:626
+#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "הגדרות בלוטות'"
 
 #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
+#: js/ui/status/bluetooth.js:166
 #, javascript-format
 msgid "%d Connected"
 msgid_plural "%d Connected"
@@ -1498,96 +1960,96 @@ msgstr[1] "‫שניים מחוברים"
 msgstr[2] "‫%d מחוברים"
 msgstr[3] "‫‫%d מחוברים"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:170
+#: js/ui/status/bluetooth.js:170
 msgid "Bluetooth On"
 msgstr "בלוטות' פועל"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
+#: js/ui/status/bluetooth.js:172
 msgid "Bluetooth Off"
 msgstr "בלוטות' כבוי"
 
-#: ../js/ui/status/brightness.js:39
+#: js/ui/status/brightness.js:39
 msgid "Brightness"
 msgstr "בהירות"
 
-#: ../js/ui/status/dwellClick.js:12
+#: js/ui/status/dwellClick.js:12
 msgid "Single Click"
 msgstr "לחיצה בודדת"
 
-#: ../js/ui/status/dwellClick.js:17
+#: js/ui/status/dwellClick.js:17
 msgid "Double Click"
 msgstr "לחיצה כפולה"
 
-#: ../js/ui/status/dwellClick.js:22
+#: js/ui/status/dwellClick.js:22
 msgid "Drag"
 msgstr "גרירה"
 
-#: ../js/ui/status/dwellClick.js:27
+#: js/ui/status/dwellClick.js:27
 msgid "Secondary Click"
 msgstr "לחיצה משנית"
 
-#: ../js/ui/status/dwellClick.js:36
+#: js/ui/status/dwellClick.js:36
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "לחיצה בהשהיה"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:827
+#: js/ui/status/keyboard.js:827
 msgid "Keyboard"
 msgstr "מקלדת"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:844
+#: js/ui/status/keyboard.js:844
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:231 ../js/ui/status/location.js:255
+#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "איכון מאופשר"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:232 ../js/ui/status/location.js:256
+#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256
 msgid "Disable"
 msgstr "השבתה"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:234
+#: js/ui/status/location.js:234
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "הגדרות פרטיות"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:254
+#: js/ui/status/location.js:254
 msgid "Location In Use"
 msgstr "איכון בשימוש"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:258
+#: js/ui/status/location.js:258
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "איכון מושבת"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:259
+#: js/ui/status/location.js:259
 msgid "Enable"
 msgstr "אפשור"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:386
+#: js/ui/status/location.js:386
 msgid "Allow location access"
 msgstr "לאפשר גישה למיקום שלך"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: ../js/ui/status/location.js:388
+#: js/ui/status/location.js:388
 #, javascript-format
 msgid "The app %s wants to access your location"
 msgstr "היישום %s רוצה גישה למיקום שלך"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:398
+#: js/ui/status/location.js:398
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr "ניתן לשנות בכל עת את הרשאות הגישה למיקום שלך מהגדרות הפרטיות."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:71
+#: js/ui/status/network.js:71
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<לא ידוע>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:436 ../js/ui/status/network.js:1370
+#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "‏%s כבוי"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:439
+#: js/ui/status/network.js:439
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "‏%s מחובר"
@@ -1595,164 +2057,164 @@ msgstr "‏%s מחובר"
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:444
+#: js/ui/status/network.js:444
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "‏%s לא מנוהל"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:447
+#: js/ui/status/network.js:447
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "‏%s בהליכי ניתוק"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:454 ../js/ui/status/network.js:1362
+#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "‏%s בהתחברות"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:457
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "‏%s דורש אימות"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:465
+#: js/ui/status/network.js:465
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "חסרה קושחה עבור %s"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:469
+#: js/ui/status/network.js:469
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "‏%s לא זמין"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:472
+#: js/ui/status/network.js:472
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "נכשלה ההתחברות אל %s"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:484
+#: js/ui/status/network.js:484
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "הגדרות רשת קווית"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:531
+#: js/ui/status/network.js:531
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:587 ../js/ui/status/network.js:1367
+#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "‏%s מושבת חומרתית"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:591
+#: js/ui/status/network.js:591
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "‏%s מושבת"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:638
+#: js/ui/status/network.js:638
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "התחברות לאינטרנט"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:836
+#: js/ui/status/network.js:836
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "מצב טיסה מופעל"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:837
+#: js/ui/status/network.js:837
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "רשת אלחוטית מושבתת כאשר מצב טיסה מופעל."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:838
+#: js/ui/status/network.js:838
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "כיבוי מצב טיסה"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:847
+#: js/ui/status/network.js:847
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "רשת אלחוטית כבויה"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:848
+#: js/ui/status/network.js:848
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "רשת אלחוטית צריכה להיות מופעלת על מנת להתחבר לרשת."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:849
+#: js/ui/status/network.js:849
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "הפעלת רשת אלחוטית"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:877
+#: js/ui/status/network.js:877
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "רשתות אלחוטיות"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:881
+#: js/ui/status/network.js:881
 msgid "Select a network"
 msgstr "בחירת רשת"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:917
+#: js/ui/status/network.js:917
 msgid "No Networks"
 msgstr "אין רשתות"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:942 ../js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "שימוש במתג של החומרה לכיבוי"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1253
+#: js/ui/status/network.js:1253
 msgid "Select Network"
 msgstr "בחירת רשת"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1259
+#: js/ui/status/network.js:1259
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "הגדרות רשת אלחוטית"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:1358
+#: js/ui/status/network.js:1358
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "נקודה חמה %s פעילה"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:1373
+#: js/ui/status/network.js:1373
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s לא מחובר"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1473
+#: js/ui/status/network.js:1473
 msgid "connecting…"
 msgstr "בהתחברות…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:1476
+#: js/ui/status/network.js:1476
 msgid "authentication required"
 msgstr "נדרש אימות"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1478
+#: js/ui/status/network.js:1478
 msgid "connection failed"
 msgstr "ההתחברות נכשלה"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1524
+#: js/ui/status/network.js:1524
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "הגדרות VPN"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1541
+#: js/ui/status/network.js:1541
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1551
+#: js/ui/status/network.js:1551
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN כבוי"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1612 ../js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84
 msgid "Network Settings"
 msgstr "הגדרות הרשת"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1640
+#: js/ui/status/network.js:1640
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -1761,7 +2223,7 @@ msgstr[1] "התחברויות קוויות %s"
 msgstr[2] "התחברויות קוויות %s"
 msgstr[3] "התחברויות קויות %s"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1644
+#: js/ui/status/network.js:1644
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -1770,7 +2232,7 @@ msgstr[1] "שתי התחברויות אלחוטיות"
 msgstr[2] "‏%s התחברויות אלחוטיות"
 msgstr[3] "‫‏%s התחברויות אלחוטיות"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1648
+#: js/ui/status/network.js:1648
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -1779,137 +2241,137 @@ msgstr[1] "התחברויות מודם %s"
 msgstr[2] "‫התחברויות מודם %s"
 msgstr[3] "‫התחברויות מודם %s"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1792
+#: js/ui/status/network.js:1792
 msgid "Connection failed"
 msgstr "ההתחברות נכשלה"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1793
+#: js/ui/status/network.js:1793
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה"
 
-#: ../js/ui/status/nightLight.js:63
+#: js/ui/status/nightLight.js:63
 msgid "Night Light Disabled"
 msgstr "תאורת לילה מושבתת"
 
-#: ../js/ui/status/nightLight.js:64
+#: js/ui/status/nightLight.js:64
 msgid "Night Light On"
 msgstr "תאורת לילה פועלת"
 
-#: ../js/ui/status/nightLight.js:66
+#: js/ui/status/nightLight.js:66
 msgid "Resume"
 msgstr "המשך"
 
-#: ../js/ui/status/nightLight.js:67
+#: js/ui/status/nightLight.js:67
 msgid "Disable Until Tomorrow"
 msgstr "להשבית עד מחר"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:51 ../js/ui/status/powerProfiles.js:57
+#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57
 msgid "Power Settings"
 msgstr "הגדרות צריכת החשמל"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:68
+#: js/ui/status/power.js:68
 msgid "Fully Charged"
 msgstr "בטעינה מלאה"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:74
+#: js/ui/status/power.js:74
 msgid "Not Charging"
 msgstr "לא בטעינה"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:77 ../js/ui/status/power.js:83
+#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83
 msgid "Estimating…"
 msgstr "מתבצע שערוך…"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: ../js/ui/status/power.js:91
+#: js/ui/status/power.js:91
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
 msgstr "‏‎‎%d∶%02d נותרו (%d%%)"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: ../js/ui/status/power.js:97
+#: js/ui/status/power.js:97
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
 msgstr "%d:%02d עד לטעינה מלאה (%d%%)"
 
 #. The icon label
-#: ../js/ui/status/power.js:145
+#: js/ui/status/power.js:145
 #, javascript-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../js/ui/status/powerProfiles.js:19
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
 msgctxt "Power profile"
 msgid "Performance"
 msgstr "ביצועים"
 
-#: ../js/ui/status/powerProfiles.js:20
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
 msgctxt "Power profile"
 msgid "Balanced"
 msgstr "מאוזן"
 
-#: ../js/ui/status/powerProfiles.js:21
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
 msgctxt "Power profile"
 msgid "Power Saver"
 msgstr "חיסכון בחשמל"
 
-#: ../js/ui/status/remoteAccess.js:43
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
 msgid "Screen is Being Shared"
 msgstr "המסך משותף"
 
-#: ../js/ui/status/remoteAccess.js:45
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
 msgid "Turn off"
 msgstr "כיבוי"
 
-#: ../js/ui/status/remoteAccess.js:149
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:149
 msgid "Stop Screencast"
 msgstr "עצירת הקלטת המסך"
 
 #. The menu only appears when airplane mode is on, so just
 #. statically build it as if it was on, rather than dynamically
 #. changing the menu contents.
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:79
+#: js/ui/status/rfkill.js:79
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "מצב טיסה מופעל"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:104
+#: js/ui/status/system.js:104
 msgid "Lock"
 msgstr "נעילה"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:116
+#: js/ui/status/system.js:116
 msgid "Power Off / Log Out"
 msgstr "כיבוי / יציאה"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:119
+#: js/ui/status/system.js:119
 msgid "Suspend"
 msgstr "השהיה"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:130
+#: js/ui/status/system.js:130
 msgid "Restart…"
 msgstr "הפעלה מחדש…"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:141
+#: js/ui/status/system.js:141
 msgid "Power Off…"
 msgstr "כיבוי…"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:154
+#: js/ui/status/system.js:154
 msgid "Log Out"
 msgstr "יציאה"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:165
+#: js/ui/status/system.js:165
 msgid "Switch User…"
 msgstr "החלפת משתמש…"
 
-#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:263
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
 msgid "Thunderbolt"
 msgstr "Thunderbolt"
 
-#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:324
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
 msgid "Unknown Thunderbolt device"
 msgstr "התקן Thunderbolt לא ידוע"
 
-#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:325
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
@@ -1917,119 +2379,105 @@ msgstr ""
 "התקן חדש זוהה כאשר לא היית בנמצא. נא לנתק ולחבר מחדש את ההתקן על מנת להתחיל "
 "להשתמש בו."
 
-#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:328
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
 msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
 msgstr "התקן Thunderbolt לא מאומת"
 
-#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:329
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
 msgid ""
 "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
 msgstr "התקן חדש זוהה וצריך לעבור אימות על ידי מנהל."
 
-#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:335
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
 msgid "Thunderbolt authorization error"
 msgstr "שיגאת אימות Thunderbolt"
 
-#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:336
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
 #, javascript-format
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "לא ניתן לאמת את התקן ה־Thunderbolt: ‏%s"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:158
+#: js/ui/status/volume.js:158
 msgid "Volume changed"
 msgstr "עצמת השמע השתנתה"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:220
+#: js/ui/status/volume.js:220
 msgid "Volume"
 msgstr "עצמה"
 
 #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
-#: ../js/ui/switchMonitor.js:20
+#: js/ui/switchMonitor.js:20
 msgid "Mirror"
 msgstr "מראה"
 
 #. Translators: this is for the desktop spanning displays.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
-#: ../js/ui/switchMonitor.js:29
+#: js/ui/switchMonitor.js:29
 msgid "Join Displays"
 msgstr "צירוף תצוגות"
 
 #. Translators: this is for using only an external display.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
-#: ../js/ui/switchMonitor.js:39
+#: js/ui/switchMonitor.js:39
 msgid "External Only"
 msgstr "חיצוני בלבד"
 
 #. Translators: this is for using only the laptop display.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
-#: ../js/ui/switchMonitor.js:47
+#: js/ui/switchMonitor.js:47
 msgid "Built-in Only"
 msgstr "מובנה בלבד"
 
-#. Translators: This is a time format for a date in
-#. long format
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:364
-msgid "%A %B %-d"
-msgstr "%A, %d ב%B"
-
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:370
-msgid "Swipe up to unlock"
-msgstr "יש להחליק לשחרור"
-
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:371
-msgid "Click or press a key to unlock"
-msgstr "יש ללחוץ או להקיש כדי לשחרר"
-
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:554
+#: js/ui/unlockDialog.js:554
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "שחרור החלון"
 
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:563
+#: js/ui/unlockDialog.js:563
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "כניסה בתור משתמש אחר"
 
-#: ../js/ui/welcomeDialog.js:36
+#: js/ui/welcomeDialog.js:36
 #, javascript-format
 msgid "Welcome to GNOME %s"
 msgstr "ברוכים הבאים אל ‎GNOME ‏‎%s‎‎"
 
-#: ../js/ui/welcomeDialog.js:37
+#: js/ui/welcomeDialog.js:37
 msgid "If you want to learn your way around, check out the tour."
 msgstr "אם ברצונך ללמוד ולהכיר את הסביבה שלך, כדאי להעיף מבט בסיור."
 
-#: ../js/ui/welcomeDialog.js:46
+#: js/ui/welcomeDialog.js:46
 msgid "No Thanks"
 msgstr "לא תודה"
 
-#: ../js/ui/welcomeDialog.js:51
+#: js/ui/welcomeDialog.js:51
 msgid "Take Tour"
 msgstr "אקח את הסיור"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20
+#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
 #, javascript-format
 msgid "“%s” is ready"
 msgstr "‏„%s” מוכן"
 
 #. Translators: This string should be shorter than 30 characters
-#: ../js/ui/windowManager.js:62
+#: js/ui/windowManager.js:62
 msgid "Keep these display settings?"
 msgstr "האם ברצונך לשמור הגדרות תצוגה אלה?"
 
-#: ../js/ui/windowManager.js:72
+#: js/ui/windowManager.js:72
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "שחזור הגדרות"
 
-#: ../js/ui/windowManager.js:77
+#: js/ui/windowManager.js:77
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "שמירת שינויים"
 
 # javascript-format
-#: ../js/ui/windowManager.js:97
+#: js/ui/windowManager.js:97
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2040,155 +2488,180 @@ msgstr[3] "‫שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: ../js/ui/windowManager.js:553
+#: js/ui/windowManager.js:553
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
 #. Translators: entry in the window right click menu.
-#: ../js/ui/windowMenu.js:29
+#: js/ui/windowMenu.js:29
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "צילום המסך"
 
-#: ../js/ui/windowMenu.js:41
+#: js/ui/windowMenu.js:41
 msgid "Hide"
 msgstr "הסתרה"
 
-#: ../js/ui/windowMenu.js:48
+#: js/ui/windowMenu.js:48
 msgid "Restore"
 msgstr "שחזור"
 
-#: ../js/ui/windowMenu.js:52
+#: js/ui/windowMenu.js:52
 msgid "Maximize"
 msgstr "הגדלה"
 
-#: ../js/ui/windowMenu.js:59
+#: js/ui/windowMenu.js:59
 msgid "Move"
 msgstr "הזזה"
 
-#: ../js/ui/windowMenu.js:65
+#: js/ui/windowMenu.js:65
 msgid "Resize"
 msgstr "שינוי גודל"
 
-#: ../js/ui/windowMenu.js:72
+#: js/ui/windowMenu.js:72
 msgid "Move Titlebar Onscreen"
 msgstr "הזזת שורת הכותרת על המסך"
 
-#: ../js/ui/windowMenu.js:77
+#: js/ui/windowMenu.js:77
 msgid "Always on Top"
 msgstr "תמיד עליון"
 
-#: ../js/ui/windowMenu.js:96
+#: js/ui/windowMenu.js:96
 msgid "Always on Visible Workspace"
 msgstr "הצגה בכל מרחבי העבודה"
 
-#: ../js/ui/windowMenu.js:110
+#: js/ui/windowMenu.js:110
 msgid "Move to Workspace Left"
 msgstr "הזזה למרחב העבודה שמשמאל"
 
-#: ../js/ui/windowMenu.js:116
+#: js/ui/windowMenu.js:116
 msgid "Move to Workspace Right"
 msgstr "הזזה למרחב העבודה שמימין"
 
-#: ../js/ui/windowMenu.js:122
+#: js/ui/windowMenu.js:122
 msgid "Move to Workspace Up"
 msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמעלה"
 
-#: ../js/ui/windowMenu.js:128
+#: js/ui/windowMenu.js:128
 msgid "Move to Workspace Down"
 msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמטה"
 
-#: ../js/ui/windowMenu.js:146
+#: js/ui/windowMenu.js:146
 msgid "Move to Monitor Up"
 msgstr "הזה לצג שמלמעלה"
 
-#: ../js/ui/windowMenu.js:155
+#: js/ui/windowMenu.js:155
 msgid "Move to Monitor Down"
 msgstr "הזזה לצג שמלמטה"
 
-#: ../js/ui/windowMenu.js:164
+#: js/ui/windowMenu.js:164
 msgid "Move to Monitor Left"
 msgstr "הזזה לצג שמשמאל"
 
-#: ../js/ui/windowMenu.js:173
+#: js/ui/windowMenu.js:173
 msgid "Move to Monitor Right"
 msgstr "הזזה לצג שמימין"
 
-#: ../js/ui/windowMenu.js:181
+#: js/ui/windowMenu.js:181
 msgid "Close"
 msgstr "סגירה"
 
-#: ../src/main.c:419 ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
+#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
+msgid "Evolution Calendar"
+msgstr "יומן אבולושן"
+
+#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
 msgid "Print version"
 msgstr "Print version"
 
-#: ../src/main.c:425
+#: src/main.c:425
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "המצב בו GDM יעשה שימוש לצורך מסך הכניסה"
 
-#: ../src/main.c:431
+#: src/main.c:431
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr "שימוש במצב מסוים, לדוגמה: „gdm“ למסך הכניסה"
 
-#: ../src/main.c:437
+#: src/main.c:437
 msgid "List possible modes"
 msgstr "הצגת המצבים האפשריים"
 
-#: ../src/shell-app.c:305
+#: src/shell-app.c:305
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../src/shell-app.c:569
+#: src/shell-app.c:569
 #, c-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "אירע כשל בטעינת „%s”"
 
-#: ../src/shell-keyring-prompt.c:764
+#: src/shell-keyring-prompt.c:764
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
 
-#: ../src/shell-keyring-prompt.c:772
+#: src/shell-keyring-prompt.c:772
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "הססמה אינה יכולה להישאר ריקה"
 
-#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
+#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
 
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:131
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:142
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83
+msgid "Extensions"
+msgstr "הרחבות"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210
+msgid "Manage your GNOME Extensions"
+msgstr "ניהול הרחבות GNOME שלך"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "מיזם GNOME"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36
+msgid ""
+"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
+"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
+msgstr ""
+"הרחבות GNOME מטפל בעדכון הרחבות, הגדרת אפשרויות של כל הרחבה, הסרה והשבתת "
+"הרחבות לא רצויות."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "הגדרת הרחבות GNOME Shell"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:131
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142
 msgid "No Matches"
 msgstr "אין התאמות"
 
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:170
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170
 #, javascript-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "להסיר את „%s”?"
 
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:171
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171
 msgid ""
 "If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
 "to enable it again"
 msgstr "אם ההרחבה תוסר, על מנת להפעיל אותה שוב עליך יהיה להוריד אותה שוב"
 
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:175
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175
 msgid "Remove"
 msgstr "הסרה"
 
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:208
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:208
 msgid "translator-credits"
 msgstr "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>"
 
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:209
-msgid "Extensions"
-msgstr "הרחבות"
-
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:210
-msgid "Manage your GNOME Extensions"
-msgstr "ניהול הרחבות GNOME שלך"
-
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:336
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:336
 #, javascript-format
 msgid "%d extension will be updated on next login."
 msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
@@ -2197,21 +2670,87 @@ msgstr[1] "שתי הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת
 msgstr[2] "‏%d הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת."
 msgstr[3] "‫‏%d הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת."
 
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:478
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:478
 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
 msgstr "ההרחבה אינה תואמת לגרסת GNOME הנוכחית"
 
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:481
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52
 msgid "The extension had an error"
 msgstr "ארעה שגיאה להרחבה"
 
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62
+msgid "The extension can be updated"
+msgstr "ההרחבה ניתנת לעדכון"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112
+msgid "Website"
+msgstr "אתר אינטרנט"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134
+msgid "Remove…"
+msgstr "הסרה…"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10
+msgid "About Extensions"
+msgstr "על אודות הרחבות"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:84
+msgid ""
+"Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if "
+"you encounter problems with your system."
+msgstr ""
+"הרחבות עשויות לגרום לבעיות ביצועים ויציבות. יש להשבית הרחבות במידה ונתקלת "
+"בבעיות במערכת שלך."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98
+msgid "Manually Installed"
+msgstr "הותקן ידנית"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
+msgid ""
+"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org";
+"\">extensions.gnome.org</a>."
+msgstr ""
+"על מנת למצוא ולהוסיף הרחבות, יש לבקר באתר <a href=\"https://extensions.gnome.";
+"org\">extensions.gnome.org</a>."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112
+msgid "Built-In"
+msgstr "מובנה"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133
+msgid "No Installed Extensions"
+msgstr "אין אף הרחבה מותקנת"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:145
+msgid ""
+"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
+"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
+msgstr ""
+"אנו מצטערים, אך לא ניתן לקבל את רשימת ההרחבות המותקנות. יש לוודא שהתחברת "
+"לתוך GNOME ולנסות שוב."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:175
+msgid "Extension Updates Ready"
+msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
+msgid "Log Out…"
+msgstr "יציאה…"
+
 #. Translators: a file path to an extension directory
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
 #, c-format
 msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
 msgstr "The new extension was successfully created in %s.\n"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@@ -2220,12 +2759,12 @@ msgstr ""
 "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
 "Examples are: %s"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@@ -2234,13 +2773,12 @@ msgstr ""
 "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
 "Examples are: %s"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
 msgid "Description"
 msgstr "תיאור"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336
-#, c-format
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336
 msgid ""
 "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
 "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@@ -2250,351 +2788,364 @@ msgstr ""
 "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
 "example.com)\n"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363
-#, c-format
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363
 msgid "Choose one of the available templates:\n"
 msgstr "Choose one of the available templates:\n"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377
 msgid "Template"
 msgstr "Template"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432
 msgid "The unique identifier of the new extension"
 msgstr "The unique identifier of the new extension"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436
 msgid "The user-visible name of the new extension"
 msgstr "The user-visible name of the new extension"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPTION"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440
 msgid "A short description of what the extension does"
 msgstr "A short description of what the extension does"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
 msgid "TEMPLATE"
 msgstr "TEMPLATE"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444
 msgid "The template to use for the new extension"
 msgstr "The template to use for the new extension"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450
 msgid "Enter extension information interactively"
 msgstr "Enter extension information interactively"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458
 msgid "Create a new extension"
 msgstr "Create a new extension"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
 msgid "Unknown arguments"
 msgstr "Unknown arguments"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501
 msgid "UUID, name and description are required"
 msgstr "UUID, name and description are required"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
-#, c-format
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
 msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
 msgstr "Failed to connect to GNOME Shell\n"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53
 #, c-format
 msgid "Extension “%s” does not exist\n"
 msgstr "Extension “%s” does not exist\n"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101
 msgid "Disable an extension"
 msgstr "Disable an extension"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104
 msgid "No UUID given"
 msgstr "No UUID given"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109
 msgid "More than one UUID given"
 msgstr "More than one UUID given"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101
 msgid "Enable an extension"
 msgstr "Enable an extension"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:155
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155
 #, c-format
 msgid "Extension “%s” doesn't exist\n"
 msgstr "Extension “%s” doesn't exist\n"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85
 msgid "Show extensions info"
 msgstr "Show extensions info"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173
 msgid "Overwrite an existing extension"
 msgstr "Overwrite an existing extension"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175
 msgid "EXTENSION_BUNDLE"
 msgstr "EXTENSION_BUNDLE"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184
 msgid "Install an extension bundle"
 msgstr "Install an extension bundle"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202
 msgid "No extension bundle specified"
 msgstr "No extension bundle specified"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208
 msgid "More than one extension bundle specified"
 msgstr "More than one extension bundle specified"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
 msgid "Show user-installed extensions"
 msgstr "Show user-installed extensions"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
 msgid "Show system-installed extensions"
 msgstr "Show system-installed extensions"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
 msgid "Show enabled extensions"
 msgstr "Show enabled extensions"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
 msgid "Show disabled extensions"
 msgstr "Show disabled extensions"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
 msgid "Show extensions with preferences"
 msgstr "Show extensions with preferences"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
 msgid "Show extensions with updates"
 msgstr "Show extensions with updates"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146
 msgid "Print extension details"
 msgstr "Print extension details"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154
 msgid "List installed extensions"
 msgstr "הצגת ההרחבות המותקנות"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451
 msgid "Additional source to include in the bundle"
 msgstr "Additional source to include in the bundle"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
 msgid "SCHEMA"
 msgstr "SCHEMA"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
 msgid "A GSettings schema that should be included"
 msgstr "A GSettings schema that should be included"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORY"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
 msgid "The directory where translations are found"
 msgstr "The directory where translations are found"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
 msgid "DOMAIN"
 msgstr "DOMAIN"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
 msgid "The gettext domain to use for translations"
 msgstr "The gettext domain to use for translations"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466
 msgid "Overwrite an existing pack"
 msgstr "Overwrite an existing pack"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
 msgid "The directory where the pack should be created"
 msgstr "The directory where the pack should be created"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
 msgid "SOURCE_DIRECTORY"
 msgstr "SOURCE_DIRECTORY"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481
 msgid "Create an extension bundle"
 msgstr "Create an extension bundle"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501
 msgid "More than one source directory specified"
 msgstr "צוינה יותר מתיקיית מקור אחת"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47
 #, c-format
 msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n"
 msgstr "להרחבה „%s” אין העדפות\n"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62
 #, c-format
 msgid "Failed to open prefs for extension “%s”: %s\n"
 msgstr "פתיחת ההעדפות של ההרחבה „%s” נכשלה: %s\n"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87
 msgid "Opens extension preferences"
 msgstr "Opens extension preferences"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58
 msgid "Reset an extension"
 msgstr "Reset an extension"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49
-#, c-format
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49
 msgid "Cannot uninstall system extensions\n"
 msgstr "Cannot uninstall system extensions\n"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64
 #, c-format
 msgid "Failed to uninstall “%s”\n"
 msgstr "Failed to uninstall “%s”\n"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86
 msgid "Uninstall an extension"
 msgstr "Uninstall an extension"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:72
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72
 msgid "Do not print error messages"
 msgstr "Do not print error messages"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
 msgid "Path"
 msgstr "Path"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
 msgid "Original author"
 msgstr "Original author"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
 msgid "Version"
 msgstr "גרסה"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
 msgid "State"
 msgstr "State"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:294
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294
 msgid "“version” takes no arguments"
 msgstr "“version” takes no arguments"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:296
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
 msgid "Usage:"
 msgstr "Usage:"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:299
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299
 msgid "Print version information and exit."
 msgstr "Print version information and exit."
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:314
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMAND"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
 msgid "[ARGS…]"
 msgstr "[ARGS…]"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
 msgid "Commands:"
 msgstr "Commands:"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
 msgid "Print help"
 msgstr "Print help"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
 msgid "Enable extension"
 msgstr "Enable extension"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
 msgid "Disable extension"
 msgstr "Disable extension"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
 msgid "Reset extension"
 msgstr "Reset extension"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
 msgid "Uninstall extension"
 msgstr "Uninstall extension"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
 msgid "List extensions"
 msgstr "List extensions"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
 msgid "Show extension info"
 msgstr "Show extension info"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
 msgid "Open extension preferences"
 msgstr "Open extension preferences"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
 msgid "Create extension"
 msgstr "Create extension"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
 msgid "Package extension"
 msgstr "Package extension"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
 msgid "Install extension bundle"
 msgstr "Install extension bundle"
 
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
 #, c-format
 msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
 msgstr "Use “%s” to get detailed help.\n"
 
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4
+msgid "Plain"
+msgstr "תבנית"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5
+msgid "An empty extension"
+msgstr "הרחבה ריקה"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4
+msgid "Indicator"
+msgstr "מכוון"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5
+msgid "Add an icon to the top bar"
+msgstr "הוספת סמליל לסרגל העליון"
+
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2605,7 +3156,7 @@ msgstr[3] "‏‫%u ערוצי פלט"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
@@ -2614,469 +3165,24 @@ msgstr[1] "שני ערוצי קלט"
 msgstr[2] "‫%u ערוצי קלט"
 msgstr[3] "‏‫%u ערוצי קלט"
 
-#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
 msgid "System Sounds"
 msgstr "צלילי מערכת"
 
-#~ msgid "Launchers"
-#~ msgstr "משגרים"
-
-#~ msgid "Activate favorite application 1"
-#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 1"
-
-#~ msgid "Activate favorite application 2"
-#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 2"
-
-#~ msgid "Activate favorite application 3"
-#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 3"
-
-#~ msgid "Activate favorite application 4"
-#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 4"
-
-#~ msgid "Activate favorite application 5"
-#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 5"
-
-#~ msgid "Activate favorite application 6"
-#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 6"
-
-#~ msgid "Activate favorite application 7"
-#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 7"
-
-#~ msgid "Activate favorite application 8"
-#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 8"
-
-#~ msgid "Activate favorite application 9"
-#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 9"
-
-#~| msgid "Enter extension information interactively"
-#~ msgid "Take a screenshot interactively"
-#~ msgstr "צילום מסך באופן הידודי"
-
-#~| msgid "Screenshot"
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "צילום המסך"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "צילום של חלון"
-
-#~| msgid "Record a screencast"
-#~ msgid "Record a screencast interactively"
-#~ msgstr "הסרטת המסך באופן הידודי"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "מערכת"
-
-# javascript-format
-#~ msgid "Show the notification list"
-#~ msgstr "הצגת רשימת ההתרעות"
-
-#~ msgid "Focus the active notification"
-#~ msgstr "התמקדות על ההתרעה הפעילה"
-
-#~ msgid "Show the overview"
-#~ msgstr "הצגת הסקירה"
-
-#~ msgid "Show all applications"
-#~ msgstr "הצגת כל היישומים"
-
-#~ msgid "Open the application menu"
-#~ msgstr "פתיחת תפריט היישום"
-
-#~ msgid "GNOME Shell"
-#~ msgstr "מעטפת GNOME"
-
-#~ msgid "Window management and application launching"
-#~ msgstr "ניהול חלונות והרצת יישומים"
-
-#~ msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
-#~ msgstr "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
-#~ "dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
-#~ "dialog."
-
-#~ msgid "UUIDs of extensions to enable"
-#~ msgstr "UUIDs of extensions to enable"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions "
-#~ "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
-#~ "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
-#~ "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions "
-#~ "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
-#~ "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
-#~ "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
-
-#~ msgid "UUIDs of extensions to force disabling"
-#~ msgstr "UUIDs of extensions to force disabling"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions "
-#~ "which should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You "
-#~ "can also manipulate this list with the EnableExtension and "
-#~ "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell. This key takes "
-#~ "precedence over the “enabled-extensions” setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions "
-#~ "which should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You "
-#~ "can also manipulate this list with the EnableExtension and "
-#~ "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell. This key takes "
-#~ "precedence over the “enabled-extensions” setting."
-
-#~ msgid "Disable user extensions"
-#~ msgstr "Disable user extensions"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable all extensions the user has enabled without affecting the "
-#~ "“enabled-extension” setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disable all extensions the user has enabled without affecting the "
-#~ "“enabled-extension” setting."
-
-#~ msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
-#~ msgstr "Disables the validation of extension version compatibility"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
-#~ "running version. Enabling this option will disable this check and try to "
-#~ "load all extensions regardless of the versions they claim to support."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
-#~ "running version. Enabling this option will disable this check and try to "
-#~ "load all extensions regardless of the versions they claim to support."
-
-#~ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
-#~ msgstr "List of desktop file IDs for favorite applications"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in "
-#~ "the favorites area."
-#~ msgstr ""
-#~ "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in "
-#~ "the favorites area."
-
-#~ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
-#~ msgstr "History for command (Alt-F2) dialog"
-
-#~ msgid "History for the looking glass dialog"
-#~ msgstr "History for the looking glass dialog"
-
-#~ msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
-#~ msgstr "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in "
-#~ "single-user, single-session situations."
-#~ msgstr ""
-#~ "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in "
-#~ "single-user, single-session situations."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
-#~ msgstr ""
-#~ "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
-#~ "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
-#~ "“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
-#~ "state of the checkbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
-#~ "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
-#~ "“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
-#~ "state of the checkbox."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
-#~ "powered, or if there were devices set up associated with the default "
-#~ "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to "
-#~ "have devices associated to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
-#~ "powered, or if there were devices set up associated with the default "
-#~ "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to "
-#~ "have devices associated to it."
-
-#~ msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
-#~ msgstr "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was "
-#~ "last shown. An empty string represents the oldest possible version, and a "
-#~ "huge number will represent versions that do not exist yet. This huge "
-#~ "number can be used to effectively disable the dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was "
-#~ "last shown. An empty string represents the oldest possible version, and a "
-#~ "huge number will represent versions that do not exist yet. This huge "
-#~ "number can be used to effectively disable the dialog."
-
-#~ msgid "Layout of the app picker"
-#~ msgstr "Layout of the app picker"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
-#~ "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
-#~ "“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are "
-#~ "stored as 'data': • “position”: the position of the application icon in "
-#~ "the page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
-#~ "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
-#~ "“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are "
-#~ "stored as 'data': • “position”: the position of the application icon in "
-#~ "the page"
-
-#~ msgid "Keybinding to open the application menu"
-#~ msgstr "Keybinding to open the application menu"
-
-#~ msgid "Keybinding to open the application menu."
-#~ msgstr "Keybinding to open the application menu."
-
-#~ msgid "Keybinding to shift between overview states"
-#~ msgstr "Keybinding to shift between overview states"
-
-#~ msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
-#~ msgstr "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
-
-#~ msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
-#~ msgstr "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
-
-#~ msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
-#~ msgstr "Keybinding to open the “Show Applications” view"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities "
-#~ "Overview."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities "
-#~ "Overview."
-
-#~ msgid "Keybinding to open the overview"
-#~ msgstr "Keybinding to open the overview"
-
-#~ msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
-#~ msgstr "Keybinding to open the Activities Overview."
-
-#~ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
-#~ msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
-
-#~ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
-#~ msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
-
-#~ msgid "Keybinding to focus the active notification"
-#~ msgstr "Keybinding to focus the active notification"
-
-#~ msgid "Keybinding to focus the active notification."
-#~ msgstr "Keybinding to focus the active notification."
-
-#~ msgid "Switch to application 1"
-#~ msgstr "Switch to application 1"
-
-#~ msgid "Switch to application 2"
-#~ msgstr "Switch to application 2"
-
-#~ msgid "Switch to application 3"
-#~ msgstr "Switch to application 3"
-
-#~ msgid "Switch to application 4"
-#~ msgstr "Switch to application 4"
-
-#~ msgid "Switch to application 5"
-#~ msgstr "Switch to application 5"
-
-#~ msgid "Switch to application 6"
-#~ msgstr "Switch to application 6"
-
-#~ msgid "Switch to application 7"
-#~ msgstr "Switch to application 7"
-
-#~ msgid "Switch to application 8"
-#~ msgstr "Switch to application 8"
-
-#~ msgid "Switch to application 9"
-#~ msgstr "Switch to application 9"
-
-#~ msgid "Limit switcher to current workspace."
-#~ msgstr "Limit switcher to current workspace."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
-#~ "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
-#~ msgstr ""
-#~ "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
-#~ "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
-
-#~ msgid "The application icon mode."
-#~ msgstr "The application icon mode."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
-#~ "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
-#~ "only” (shows only the application icon) or “both”."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
-#~ "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
-#~ "only” (shows only the application icon) or “both”."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, only windows from the current workspace are shown in the "
-#~ "switcher. Otherwise, all windows are included."
-#~ msgstr ""
-#~ "If true, only windows from the current workspace are shown in the "
-#~ "switcher. Otherwise, all windows are included."
-
-#~ msgid "Locations"
-#~ msgstr "Locations"
-
-#~ msgid "The locations to show in world clocks"
-#~ msgstr "The locations to show in world clocks"
-
-#~ msgid "Automatic location"
-#~ msgstr "Automatic location"
-
-#~ msgid "Whether to fetch the current location or not"
-#~ msgstr "Whether to fetch the current location or not"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Location"
-
-#~ msgid "The location for which to show a forecast"
-#~ msgstr "The location for which to show a forecast"
-
-#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
-#~ msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
-#~ msgstr ""
-#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
-
-#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-#~ msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-
-#~ msgid "Workspaces are managed dynamically"
-#~ msgstr "Workspaces are managed dynamically"
-
-#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
-#~ msgstr "Workspaces only on primary monitor"
-
-#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
-#~ msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
-
-#~ msgid "Network Login"
-#~ msgstr "חיבורי רשת"
-
-#~ msgid "Something’s gone wrong"
-#~ msgstr "משהו השתבת"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
-#~ "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to "
-#~ "the extension authors."
-#~ msgstr ""
-#~ "אנו מצטערים, אבל ישנה בעיה: לא ניתן להציג את הגדרות ההרחבה. אנו ממליצים "
-#~ "לדווח על בעיה ליוצרי ההרחבה."
-
-#~ msgid "Technical Details"
-#~ msgstr "פרטים טכניים"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "עמוד הבית"
-
-#~ msgid "Visit extension homepage"
-#~ msgstr "לבקר באתר ההרחבה"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar"
-#~ msgstr "יומן אבולושן"
-
-#~ msgid "The GNOME Project"
-#~ msgstr "מיזם GNOME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
-#~ "preferences and removing or disabling unwanted extensions."
-#~ msgstr ""
-#~ "הרחבות GNOME מטפל בעדכון הרחבות, הגדרת אפשרויות של כל הרחבה, הסרה והשבתת "
-#~ "הרחבות לא רצויות."
-
-#~ msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-#~ msgstr "הגדרת הרחבות GNOME Shell"
-
-#~| msgid "Show extensions with updates"
-#~ msgid "The extension can be updated"
-#~ msgstr "ההרחבה ניתנת לעדכון"
-
-#~ msgid "Website"
-#~ msgstr "אתר אינטרנט"
-
-#~ msgid "Remove…"
-#~ msgstr "הסרה…"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "עזרה"
-
-#~ msgid "About Extensions"
-#~ msgstr "על אודות הרחבות"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions "
-#~ "if you encounter problems with your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "הרחבות עשויות לגרום לבעיות ביצועים ויציבות. יש להשבית הרחבות במידה ונתקלת "
-#~ "בבעיות במערכת שלך."
-
-#~ msgid "Manually Installed"
-#~ msgstr "הותקן ידנית"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org";
-#~ "\">extensions.gnome.org</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "על מנת למצוא ולהוסיף הרחבות, יש לבקר באתר <a href=\"https://extensions.";
-#~ "gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
-
-#~ msgid "Built-In"
-#~ msgstr "מובנה"
-
-#~ msgid "No Installed Extensions"
-#~ msgstr "אין אף הרחבה מותקנת"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
-#~ "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "אנו מצטערים, אך לא ניתן לקבל את רשימת ההרחבות המותקנות. יש לוודא שהתחברת "
-#~ "לתוך GNOME ולנסות שוב."
-
-#~ msgid "Extension Updates Ready"
-#~ msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים"
-
-#~ msgid "Log Out…"
-#~ msgstr "יציאה…"
+#~ msgid "Screen Lock disabled"
+#~ msgstr "מסך נעילה מושבת"
 
-#~ msgid "Plain"
-#~ msgstr "תבנית"
+#~ msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
+#~ msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME."
 
-#~ msgid "An empty extension"
-#~ msgstr "הרחבה ריקה"
+#~ msgid "%A %B %-d"
+#~ msgstr "%A, %d ב%B"
 
-#~ msgid "Indicator"
-#~ msgstr "מכוון"
+#~ msgid "Swipe up to unlock"
+#~ msgstr "יש להחליק לשחרור"
 
-#~ msgid "Add an icon to the top bar"
-#~ msgstr "הוספת סמליל לסרגל העליון"
+#~ msgid "Click or press a key to unlock"
+#~ msgstr "יש ללחוץ או להקיש כדי לשחרר"
 
 #~ msgid "Show screenshot UI"
 #~ msgstr "הצגת מנשק לכידת מסך"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]