[gnome-shell] Update Hebrew translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Hebrew translation
- Date: Wed, 6 Apr 2022 06:47:27 +0000 (UTC)
commit 5479479cc025f13f1ed4f09f2c960b2795a7ba44
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date: Wed Apr 6 06:47:24 2022 +0000
Update Hebrew translation
po/he.po | 2248 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 1177 insertions(+), 1071 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index c912a92df9..2c20ebe8ec 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,192 +8,669 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-11 11:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-14 16:57+0200\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-20 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-06 09:46+0300\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
"Language-Team: Hebrew <GNOME Hebrew Translation Project>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
-"2 : 3)\n"
+"2 : 3);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
-
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:144 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:61
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:109
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:141 ../js/ui/endSessionDialog.js:437
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:223 ../js/ui/shellMountOperation.js:377
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:387 ../js/ui/status/network.js:956
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:174
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
+msgid "Launchers"
+msgstr "משגרים"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
+msgid "Activate favorite application 1"
+msgstr "הפעלת יישום מועדף 1"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
+msgid "Activate favorite application 2"
+msgstr "הפעלת יישום מועדף 2"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
+msgid "Activate favorite application 3"
+msgstr "הפעלת יישום מועדף 3"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
+msgid "Activate favorite application 4"
+msgstr "הפעלת יישום מועדף 4"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
+msgid "Activate favorite application 5"
+msgstr "הפעלת יישום מועדף 5"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
+msgid "Activate favorite application 6"
+msgstr "הפעלת יישום מועדף 6"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
+msgid "Activate favorite application 7"
+msgstr "הפעלת יישום מועדף 7"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
+msgid "Activate favorite application 8"
+msgstr "הפעלת יישום מועדף 8"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
+msgid "Activate favorite application 9"
+msgstr "הפעלת יישום מועדף 9"
+
+#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2062
+msgid "Screenshots"
+msgstr "צילומי מסך"
+
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+msgid "Take a screenshot interactively"
+msgstr "צילום מסך באופן הידודי"
+
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "צילום המסך"
+
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "צילום של חלון"
+
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
+msgid "Record a screencast interactively"
+msgstr "הסרטת המסך באופן הידודי"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
+msgid "System"
+msgstr "מערכת"
+
+# javascript-format
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
+msgid "Show the notification list"
+msgstr "הצגת רשימת ההתרעות"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
+msgid "Focus the active notification"
+msgstr "התמקדות על ההתרעה הפעילה"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
+msgid "Show the overview"
+msgstr "הצגת הסקירה"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
+msgid "Show all applications"
+msgstr "הצגת כל היישומים"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
+msgid "Open the application menu"
+msgstr "פתיחת תפריט היישום"
+
+#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "מעטפת GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5
+msgid "Window management and application launching"
+msgstr "ניהול חלונות והרצת יישומים"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
+msgid "UUIDs of extensions to enable"
+msgstr "UUIDs of extensions to enable"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
+"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
+"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
+"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
+msgstr ""
+"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
+"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
+"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
+"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
+msgid "UUIDs of extensions to force disabling"
+msgstr "UUIDs of extensions to force disabling"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
+"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also "
+"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus "
+"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-"
+"extensions” setting."
+msgstr ""
+"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
+"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also "
+"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus "
+"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-"
+"extensions” setting."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37
+msgid "Disable user extensions"
+msgstr "Disable user extensions"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38
+msgid ""
+"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
+"extension” setting."
+msgstr ""
+"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
+"extension” setting."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45
+msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
+msgstr "Disables the validation of extension version compatibility"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
+"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
+"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
+msgstr ""
+"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
+"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
+"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr "List of desktop file IDs for favorite applications"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+msgstr ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr "History for command (Alt-F2) dialog"
+
+#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "History for the looking glass dialog"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71
+msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
+msgstr "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72
+msgid ""
+"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
+"user, single-session situations."
+msgstr ""
+"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
+"user, single-session situations."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79
+msgid ""
+"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
+msgstr ""
+"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80
+msgid ""
+"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
+"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
+"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
+"state of the checkbox."
+msgstr ""
+"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
+"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
+"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
+"state of the checkbox."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89
+msgid ""
+"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
+msgstr ""
+"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90
+msgid ""
+"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
+"powered, or if there were devices set up associated with the default "
+"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
+"devices associated to it."
+msgstr ""
+"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
+"powered, or if there were devices set up associated with the default "
+"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
+"devices associated to it."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
+msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
+msgstr "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
+msgid ""
+"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last "
+"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge "
+"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can "
+"be used to effectively disable the dialog."
+msgstr ""
+"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last "
+"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge "
+"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can "
+"be used to effectively disable the dialog."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133
+msgid "Layout of the app picker"
+msgstr "Layout of the app picker"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
+msgid ""
+"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
+"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
+"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
+"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
+msgstr ""
+"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
+"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
+"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
+"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
+msgid "Keybinding to open the application menu"
+msgstr "Keybinding to open the application menu"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
+msgid "Keybinding to open the application menu."
+msgstr "Keybinding to open the application menu."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
+msgid "Keybinding to shift between overview states"
+msgstr "Keybinding to shift between overview states"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
+msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
+msgstr "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
+msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
+msgstr "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
+msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
+msgstr "Keybinding to open the “Show Applications” view"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
+msgid ""
+"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
+msgstr ""
+"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+msgid "Keybinding to open the overview"
+msgstr "Keybinding to open the overview"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
+msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
+msgstr "Keybinding to open the Activities Overview."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
+msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
+msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
+msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
+msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192
+msgid "Keybinding to focus the active notification"
+msgstr "Keybinding to focus the active notification"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
+msgid "Keybinding to focus the active notification."
+msgstr "Keybinding to focus the active notification."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
+msgid "Switch to application 1"
+msgstr "Switch to application 1"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
+msgid "Switch to application 2"
+msgstr "Switch to application 2"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+msgid "Switch to application 3"
+msgstr "Switch to application 3"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
+msgid "Switch to application 4"
+msgstr "Switch to application 4"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+msgid "Switch to application 5"
+msgstr "Switch to application 5"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
+msgid "Switch to application 6"
+msgstr "Switch to application 6"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+msgid "Switch to application 7"
+msgstr "Switch to application 7"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
+msgid "Switch to application 8"
+msgstr "Switch to application 8"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+msgid "Switch to application 9"
+msgstr "Switch to application 9"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
+msgid "Limit switcher to current workspace."
+msgstr "Limit switcher to current workspace."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257
+msgid ""
+"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
+"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
+msgstr ""
+"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
+"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274
+msgid "The application icon mode."
+msgstr "The application icon mode."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
+msgid ""
+"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
+"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
+"only” (shows only the application icon) or “both”."
+msgstr ""
+"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
+"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
+"only” (shows only the application icon) or “both”."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
+msgid ""
+"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
+"Otherwise, all windows are included."
+msgstr ""
+"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
+"Otherwise, all windows are included."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
+msgid "Locations"
+msgstr "Locations"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
+msgid "The locations to show in world clocks"
+msgstr "The locations to show in world clocks"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
+msgid "Automatic location"
+msgstr "Automatic location"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306
+msgid "Whether to fetch the current location or not"
+msgstr "Whether to fetch the current location or not"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313
+msgid "Location"
+msgstr "Location"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314
+msgid "The location for which to show a forecast"
+msgstr "The location for which to show a forecast"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326
+msgid "Attach modal dialog to the parent window"
+msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+msgstr ""
+"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
+msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
+msgid "Workspaces are managed dynamically"
+msgstr "Workspaces are managed dynamically"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
+msgid "Workspaces only on primary monitor"
+msgstr "Workspaces only on primary monitor"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359
+msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+
+#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
+msgid "Network Login"
+msgstr "חיבורי רשת"
+
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144
+msgid "Something’s gone wrong"
+msgstr "משהו השתבת"
+
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:23
+msgid ""
+"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
+"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
+"extension authors."
+msgstr ""
+"אנו מצטערים, אבל ישנה בעיה: לא ניתן להציג את הגדרות ההרחבה. אנו ממליצים "
+"לדווח על בעיה ליוצרי ההרחבה."
+
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48
+msgid "Technical Details"
+msgstr "פרטים טכניים"
+
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:90
+msgid "Homepage"
+msgstr "עמוד הבית"
+
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:91
+msgid "Visit extension homepage"
+msgstr "לבקר באתר ההרחבה"
+
+#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
+#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
+#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223
+#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
+#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:307 ../js/ui/components/networkAgent.js:209
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:229
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:294
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:333
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:283 ../js/ui/shellMountOperation.js:327
+#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209
+#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
+#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
+#: js/ui/shellMountOperation.js:327
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:317
+#: js/gdm/loginDialog.js:317
msgid "Choose Session"
msgstr "בחירת הפעלה"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:463
+#: js/gdm/loginDialog.js:463
msgid "Not listed?"
msgstr "לא רשום?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:931
+#: js/gdm/loginDialog.js:931
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:936 ../js/ui/components/networkAgent.js:253
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:288
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:322
+#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253
+#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1257
+#: js/gdm/loginDialog.js:1257
msgid "Login Window"
msgstr "חלון כניסה"
-#: ../js/gdm/util.js:434
+#: js/gdm/util.js:434
msgid "Authentication error"
msgstr "שגיאת אימות"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: ../js/gdm/util.js:606
+#: js/gdm/util.js:606
msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(או להחליק אצבע על הקורא)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
-#: ../js/gdm/util.js:611
+#: js/gdm/util.js:611
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(או לשים אצבע על הקורא)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: ../js/misc/systemActions.js:84
+#: js/misc/systemActions.js:84
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "כיבוי"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: ../js/misc/systemActions.js:87
+#: js/misc/systemActions.js:87
msgid "power off;shutdown;halt;stop"
msgstr "כיבוי;סגירה;יציאה;הפעלה מחדש;עצירה;הפסקה"
#. Translators: The name of the restart action in search
-#: ../js/misc/systemActions.js:92
+#: js/misc/systemActions.js:92
msgctxt "search-result"
msgid "Restart"
msgstr "הפעלה מחדש"
#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
-#: ../js/misc/systemActions.js:95
+#: js/misc/systemActions.js:95
msgid "reboot;restart;"
msgstr "הפעלה מחדש; כיבוי והדלקה;הדלקה מחדש;"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: ../js/misc/systemActions.js:100
+#: js/misc/systemActions.js:100
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "נעילת המסך"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: ../js/misc/systemActions.js:103
+#: js/misc/systemActions.js:103
msgid "lock screen"
msgstr "נעילת המסך"
#. Translators: The name of the logout action in search
-#: ../js/misc/systemActions.js:108
+#: js/misc/systemActions.js:108
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "יציאה"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: ../js/misc/systemActions.js:111
+#: js/misc/systemActions.js:111
msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "יציאה;התנתקות;התנתק;ניתוק;הינתקות;הנתקות"
#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: ../js/misc/systemActions.js:116
+#: js/misc/systemActions.js:116
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "השהיה"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: ../js/misc/systemActions.js:119
+#: js/misc/systemActions.js:119
msgid "suspend;sleep"
msgstr "השהיה;שינה;תרדמת"
#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: ../js/misc/systemActions.js:124
+#: js/misc/systemActions.js:124
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "החלפת משתמש"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: ../js/misc/systemActions.js:127
+#: js/misc/systemActions.js:127
msgid "switch user"
msgstr "החלפת משתמש"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: ../js/misc/systemActions.js:134
+#: js/misc/systemActions.js:134
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "נעילת כיוון;שחרור נעילת כיוון;מסך;סיבוב;כיוון;הטיה;היפוך"
#. Translators: The name of the screenshot UI action in search
-#: ../js/misc/systemActions.js:139
+#: js/misc/systemActions.js:139
msgctxt "search-result"
msgid "Take a Screenshot"
msgstr "צילום המסך"
#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons
-#: ../js/misc/systemActions.js:142
+#: js/misc/systemActions.js:142
msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record"
-msgstr "צילום מסך;תפיסה;הקלטה;סקרין שוט;סקרינשוט;"
+msgstr "צילום מסך;תפיסה;הקלטה;סקרין שוט;סקרינשוט;לכידה;חיתוך;תמונה"
-#: ../js/misc/systemActions.js:242
+#: js/misc/systemActions.js:242
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "שחרור נעילת סיבוב מסך"
-#: ../js/misc/systemActions.js:243
+#: js/misc/systemActions.js:243
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "נעילת סיבוב מסך"
-#: ../js/misc/util.js:129
+#: js/misc/util.js:129
msgid "Command not found"
msgstr "הפקודה לא נמצאה"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:166
+#: js/misc/util.js:166
msgid "Could not parse command:"
msgstr "לא ניתן לפענח את הפקודה:"
-#: ../js/misc/util.js:174
+#: js/misc/util.js:174
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "ההרצה של „%s” נכשלה:"
-#: ../js/misc/util.js:191
+#: js/misc/util.js:191
msgid "Just now"
msgstr "לפני רגע"
-#: ../js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:193
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -202,7 +679,7 @@ msgstr[1] "לפני שתי דקות"
msgstr[2] "לפני %d דקות"
msgstr[3] "לפני %d דקות"
-#: ../js/misc/util.js:197
+#: js/misc/util.js:197
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -211,11 +688,11 @@ msgstr[1] "לפני שעתיים"
msgstr[2] "לפני %d שעות"
msgstr[3] "לפני %d שעות"
-#: ../js/misc/util.js:201 ../js/ui/dateMenu.js:167
+#: js/misc/util.js:201 js/ui/dateMenu.js:167
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
-#: ../js/misc/util.js:203
+#: js/misc/util.js:203
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -224,7 +701,7 @@ msgstr[1] "שלשום"
msgstr[2] "לפני %d ימים"
msgstr[3] "לפני %d ימים"
-#: ../js/misc/util.js:207
+#: js/misc/util.js:207
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -233,7 +710,7 @@ msgstr[1] "לפני שבועיים"
msgstr[2] "לפני %d שבועות"
msgstr[3] "לפני %d שבועות"
-#: ../js/misc/util.js:211
+#: js/misc/util.js:211
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -242,7 +719,7 @@ msgstr[1] "לפני חודשיים"
msgstr[2] "לפני %d חודשים"
msgstr[3] "לפני %d חודשים"
-#: ../js/misc/util.js:214
+#: js/misc/util.js:214
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -252,20 +729,20 @@ msgstr[2] "לפני %d שנים"
msgstr[3] "לפני %d שנים"
#. Translators: Time in 24h format
-#: ../js/misc/util.js:247
+#: js/misc/util.js:247
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../js/misc/util.js:253
+#: js/misc/util.js:253
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "אתמול, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../js/misc/util.js:259
+#: js/misc/util.js:259
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H:%M"
@@ -273,7 +750,7 @@ msgstr "%A, %H:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../js/misc/util.js:265
+#: js/misc/util.js:265
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %H∶%M"
msgstr "%d ב%B, %H:%M"
@@ -281,7 +758,7 @@ msgstr "%d ב%B, %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../js/misc/util.js:271
+#: js/misc/util.js:271
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d ב%B %Y, %H:%M"
@@ -289,20 +766,20 @@ msgstr "%d ב%B %Y, %H:%M"
#. Show only the time if date is on today
#. eslint-disable-line no-lonely-if
#. Translators: Time in 12h format
-#: ../js/misc/util.js:276
+#: js/misc/util.js:276
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../js/misc/util.js:282
+#: js/misc/util.js:282
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "אתמול, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../js/misc/util.js:288
+#: js/misc/util.js:288
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l:%M %p"
@@ -310,7 +787,7 @@ msgstr "%A, %l:%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../js/misc/util.js:294
+#: js/misc/util.js:294
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
msgstr "%-d ב%B, %l:%M %p"
@@ -318,16 +795,16 @@ msgstr "%-d ב%B, %l:%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../js/misc/util.js:300
+#: js/misc/util.js:300
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%-d ב%B %Y, %l:%M %p"
-#: ../js/portalHelper/main.js:53
+#: js/portalHelper/main.js:53
msgid "Hotspot Login"
msgstr "התחברות לנקודה חמה"
-#: ../js/portalHelper/main.js:106
+#: js/portalHelper/main.js:106
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -337,91 +814,92 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: ../js/ui/accessDialog.js:39 ../js/ui/status/location.js:406
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406
msgid "Deny Access"
msgstr "מניעת גישה"
-#: ../js/ui/accessDialog.js:40 ../js/ui/status/location.js:411
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411
msgid "Grant Access"
msgstr "אפשור גישה"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:164
+#: js/ui/appFavorites.js:164
#, javascript-format
msgid "%s has been pinned to the dash."
msgstr "%s הוצמד לחלונית היישומים."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:197
+#: js/ui/appFavorites.js:197
#, javascript-format
msgid "%s has been unpinned from the dash."
msgstr "%s הוסר מחלונית היישומים."
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: ../js/ui/appMenu.js:46
+#: js/ui/appMenu.js:46
msgid "Open Windows"
msgstr "חלונות פתוחים"
-#: ../js/ui/appMenu.js:54
+#: js/ui/appMenu.js:54
msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש"
-#: ../js/ui/appMenu.js:81
+#: js/ui/appMenu.js:81
msgid "Show Details"
msgstr "הצגת פרטים"
-#: ../js/ui/appMenu.js:96
+#: js/ui/appMenu.js:96
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
-#: ../js/ui/appMenu.js:156 ../js/ui/dash.js:249
+#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249
msgid "Unpin"
msgstr "ביטול הצמדה"
-#: ../js/ui/appMenu.js:157
+#: js/ui/appMenu.js:157
msgid "Pin to Dash"
msgstr "הצמדה לחלונית היישומים"
-#: ../js/ui/appMenu.js:174
+#: js/ui/appMenu.js:174
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "הפעלה בשימוש כרטיס מסך משולב"
-#: ../js/ui/appMenu.js:175
+#: js/ui/appMenu.js:175
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "הפעלה בשימוש כרטיס מסך נפרד"
-#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:41
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
msgid "Select Audio Device"
msgstr "בחירת התקן שמע"
-#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:56
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
msgid "Sound Settings"
msgstr "הגדרות שמע"
-#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Headphones"
msgstr "אזניות"
-#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
msgid "Headset"
msgstr "אזניות עם מיקרופון"
-#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:73 ../js/ui/status/volume.js:270
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone"
msgstr "מיקרופון"
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:14
+#: js/ui/backgroundMenu.js:14
msgid "Change Background…"
msgstr "החלפת הרקע…"
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:16 ../js/ui/status/nightLight.js:45
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45
msgid "Display Settings"
msgstr "הגדרות תצוגה"
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:17
+#: js/ui/backgroundMenu.js:17
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: ../js/ui/calendar.js:35
+#: js/ui/calendar.js:35
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "65"
@@ -431,43 +909,43 @@ msgstr "65"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:61
+#: js/ui/calendar.js:61
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "א"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:63
+#: js/ui/calendar.js:63
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "ב"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:65
+#: js/ui/calendar.js:65
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "ג"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:67
+#: js/ui/calendar.js:67
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "ד"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:69
+#: js/ui/calendar.js:69
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "ה"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:71
+#: js/ui/calendar.js:71
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "ו"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:73
+#: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "ש"
@@ -478,7 +956,7 @@ msgstr "ש"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:402
+#: js/ui/calendar.js:402
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -491,177 +969,167 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:412
+#: js/ui/calendar.js:412
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:472
+#: js/ui/calendar.js:472
msgid "Previous month"
msgstr "חודש קודם"
-#: ../js/ui/calendar.js:490
+#: js/ui/calendar.js:490
msgid "Next month"
msgstr "חודש הבא"
-#: ../js/ui/calendar.js:642
+#: js/ui/calendar.js:642
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ../js/ui/calendar.js:701
+#: js/ui/calendar.js:701
msgid "Week %V"
msgstr "שבוע %V"
-#: ../js/ui/calendar.js:880
+#: js/ui/calendar.js:880
msgid "No Notifications"
msgstr "אין התרעות"
-#: ../js/ui/calendar.js:937
+#: js/ui/calendar.js:937
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "נא לא להפריע"
-#: ../js/ui/calendar.js:958
+#: js/ui/calendar.js:958
msgid "Clear"
msgstr "ניקוי"
#. Translators: %s is an application name
-#: ../js/ui/closeDialog.js:40
+#: js/ui/closeDialog.js:40
#, javascript-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "„%s” לא מגיב."
-#: ../js/ui/closeDialog.js:41
+#: js/ui/closeDialog.js:41
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr "באפשרותך להמתין זמן קצר או לכפות על היישום להיסגר לחלוטין."
-#: ../js/ui/closeDialog.js:69
+#: js/ui/closeDialog.js:69
msgid "Force Quit"
msgstr "לכפות סגירה"
-#: ../js/ui/closeDialog.js:74
+#: js/ui/closeDialog.js:74
msgid "Wait"
msgstr "המתנה"
-#: ../js/ui/components/automountManager.js:84
+#: js/ui/components/automountManager.js:84
msgid "External drive connected"
msgstr "חובר כונן חיצוני"
-#: ../js/ui/components/automountManager.js:96
+#: js/ui/components/automountManager.js:96
msgid "External drive disconnected"
msgstr "נותק כונן חיצוני"
-#: ../js/ui/components/automountManager.js:207
+#: js/ui/components/automountManager.js:207
msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "לא ניתן לנעול את העצמה"
-#: ../js/ui/components/automountManager.js:208
+#: js/ui/components/automountManager.js:208
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "גרסת udisks המותקנת לא תומכת בהגדרת PIM"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:334
+#: js/ui/components/autorunManager.js:334
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "פתיחה באמצעות %s"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:91
+#: js/ui/components/networkAgent.js:91
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "לחלופין ניתן להתחבר על ידי לחיצה על כפתור ה־„WPS” בנתב שלך."
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:103 ../js/ui/status/network.js:244
-#: ../js/ui/status/network.js:335 ../js/ui/status/network.js:961
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244
+#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961
msgid "Connect"
msgstr "התחברות"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
+#: js/ui/components/networkAgent.js:218
msgid "Key"
msgstr "מפתח"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:269
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:308
msgid "Private key password"
msgstr "ססמת מפתח פרטי"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:302
+#: js/ui/components/networkAgent.js:302
msgid "Identity"
msgstr "זהות"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
+#: js/ui/components/networkAgent.js:328
msgid "Service"
msgstr "שירות"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:366
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:402
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:746
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:767
+#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402
+#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767
msgid "Authentication required"
msgstr "נדרש אימות"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:367
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:747
+#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
msgstr "ססמאות או מפתחות הצפנה נדרשים כדי לגשת לרשת האלחוטית „%s”."
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:371
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:751
+#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "אימות Wired 802.1X"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:374
+#: js/ui/components/networkAgent.js:374
msgid "Network name"
msgstr "שם הרשת"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:382
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:755
+#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755
msgid "DSL authentication"
msgstr "אימות DSL"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:389
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:760
+#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760
msgid "PIN code required"
msgstr "נדרש קוד PIN"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:390
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:761
+#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "נדרש קוד PIN עבור התקן החיבור האלחוטי בפס רחב"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:392
+#: js/ui/components/networkAgent.js:392
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:403
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:752
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:756
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:768
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:772
+#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752
+#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768
+#: js/ui/components/networkAgent.js:772
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל „%s”."
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:735 ../js/ui/status/network.js:1751
+#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751
msgid "Network Manager"
msgstr "מנהל הרשתות"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:771
+#: js/ui/components/networkAgent.js:771
msgid "VPN password"
msgstr "ססמת VPN"
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:41
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:41
msgid "Authentication Required"
msgstr "נדרש אימות"
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:81
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:81
msgid "Administrator"
msgstr "מנהל"
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:146
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:146
msgid "Authenticate"
msgstr "אימות"
@@ -669,26 +1137,26 @@ msgstr "אימות"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:260 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:828
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:828
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s"
-#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:22 ../js/ui/overviewControls.js:405
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405
msgid "Windows"
msgstr "חלונות"
-#: ../js/ui/dash.js:205 ../js/ui/dash.js:251
+#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251
msgid "Show Applications"
msgstr "הצגת יישומים"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/dash.js:398
+#: js/ui/dash.js:398
msgid "Dash"
msgstr "חלונית"
@@ -697,7 +1165,7 @@ msgstr "חלונית"
#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
#. * "February 17 2015".
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:83
+#: js/ui/dateMenu.js:83
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%-d ב%B %Y"
@@ -705,82 +1173,89 @@ msgstr "%-d ב%B %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:90
+#: js/ui/dateMenu.js:90
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %e ב%B %Y"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/dateMenu.js:156
+#: js/ui/dateMenu.js:156
msgctxt "calendar heading"
msgid "%B %-d"
msgstr "%-d ב%B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/dateMenu.js:159
+#: js/ui/dateMenu.js:159
msgctxt "calendar heading"
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%-d ב%B %Y"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: js/ui/dateMenu.js:165
msgid "Today"
msgstr "היום"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: js/ui/dateMenu.js:169
msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:200
+#: js/ui/dateMenu.js:200
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "יום שלם"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:273
+#. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events
+#. * that only show day and month
+#.
+#: js/ui/dateMenu.js:222
+msgid "%m/%d"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/dateMenu.js:273
msgid "No Events"
msgstr "אין אירועים"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:396
+#: js/ui/dateMenu.js:396
msgid "Add world clocks…"
msgstr "הוספת שעונים מהעולם…"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:397
+#: js/ui/dateMenu.js:397
msgid "World Clocks"
msgstr "שעוני העולם"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:677
+#: js/ui/dateMenu.js:677
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:687
+#: js/ui/dateMenu.js:687
msgid "Go online for weather information"
msgstr "יש להתחבר בשביל מידע על מזג האוויר"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:689
+#: js/ui/dateMenu.js:689
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "מידע על מזג האוויר לא זמין כרגע"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:699
+#: js/ui/dateMenu.js:699
msgid "Weather"
msgstr "מזג אוויר"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:701
+#: js/ui/dateMenu.js:701
msgid "Select weather location…"
msgstr "בחירת מיקום למזג אוויר…"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:41
+#: js/ui/endSessionDialog.js:41
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "הוצאת %s"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:42
+#: js/ui/endSessionDialog.js:42
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "יציאה"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:45
+#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -789,7 +1264,7 @@ msgstr[1] "המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד שתי שניות."
msgstr[2] "המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד %d שניות."
msgstr[3] "המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד %d שניות."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:51
+#: js/ui/endSessionDialog.js:51
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -798,22 +1273,22 @@ msgstr[1] "המשתמש שלך יצא אוטומטית מהמערכת בעו
msgstr[2] "המשתמש שלך יצא אוטומטית מהמערכת בעוד %d שניות."
msgstr[3] "המשתמש שלך יצא אוטומטית מהמערכת בעוד %d שניות."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:58
+#: js/ui/endSessionDialog.js:58
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "יציאה"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: js/ui/endSessionDialog.js:64
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "כיבוי"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "התקנת עדכונים וכיבוי"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: js/ui/endSessionDialog.js:68
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@@ -822,27 +1297,27 @@ msgstr[1] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד שתי שניות."
msgstr[2] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
msgstr[3] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "התקנת עדכוני תכנה בהמתנה"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "כיבוי"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
+#: js/ui/endSessionDialog.js:83
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "הפעלה מחדש"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "התקנת עדכונים והפעלה מחדש"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: js/ui/endSessionDialog.js:87
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@@ -851,17 +1326,17 @@ msgstr[1] "המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד שתי
msgstr[2] "המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד %d שניות."
msgstr[3] "המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד %d שניות."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:95
+#: js/ui/endSessionDialog.js:95
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "הפעלה מחדש"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103
+#: js/ui/endSessionDialog.js:103
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "הפעלה מחדש והתקנת עדכונים"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -871,22 +1346,22 @@ msgstr[1] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד
msgstr[2] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד %d שניות."
msgstr[3] "המערכת תופעל מחדש ותתקין עדכונים בעוד %d שניות."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:113 ../js/ui/endSessionDialog.js:134
+#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "הפעלה מחדש והתקנה"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:115
+#: js/ui/endSessionDialog.js:115
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "התקנה וכיבוי"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:116
+#: js/ui/endSessionDialog.js:116
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "כיבוי לאחר התקנת עדכונים"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
+#: js/ui/endSessionDialog.js:123
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "הפעלה מחדש ושדרוג התקנה"
@@ -894,7 +1369,7 @@ msgstr "הפעלה מחדש ושדרוג התקנה"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:128
+#: js/ui/endSessionDialog.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -903,93 +1378,93 @@ msgstr ""
"%s %s יותקן לאחר הפעלה מחדש. שדרוג ההתקנה עשוי לקחת זמר רב: יש לוודאשגִבית "
"ושהמחשב מחובר למקור חשמל."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:287
+#: js/ui/endSessionDialog.js:287
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "פועל על סוללה נמוכה: יש לחבר לחשמל לפני התקנת עדכונים."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:296
+#: js/ui/endSessionDialog.js:296
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "כמה יישומים עסוקים או שיש עבודה שלא נשמרה"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:301
+#: js/ui/endSessionDialog.js:301
msgid "Other users are logged in"
msgstr "משתמשים נוספים מחוברים"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:467
+#: js/ui/endSessionDialog.js:467
msgctxt "button"
msgid "Boot Options"
msgstr "אפשרויות אתחול"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:688
+#: js/ui/endSessionDialog.js:688
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (מרוחק)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:691
+#: js/ui/endSessionDialog.js:691
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (מסוף)"
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:227
+#: js/ui/extensionDownloader.js:227
msgid "Install"
msgstr "התקנה"
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:233
+#: js/ui/extensionDownloader.js:233
msgid "Install Extension"
msgstr "התקנת הרחבות"
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:234
+#: js/ui/extensionDownloader.js:234
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?"
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:267
+#: js/ui/extensionSystem.js:267
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "עדכוני הרחבות זמינים"
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:268
+#: js/ui/extensionSystem.js:268
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים להתקנה."
-#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
msgstr "לאפשר השבתת צירופי מקשים"
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
-#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
#, javascript-format
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "היישום %s הרוצה למנוע צירופי מקשים"
-#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "יישום הרוצה למנוע צירופי מקשים"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "נתן לשחזר צירופי מקשים בהקשה על %s."
-#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
msgid "Deny"
msgstr "לדחות"
-#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110
msgid "Allow"
msgstr "לאפשר"
-#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:32
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "מצב מקשים אטיים פועל"
-#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:33
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "מצב מקשים אטיים כבוי"
-#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:34
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -997,15 +1472,15 @@ msgstr ""
"יש ללחוץ על מקש ה־Shift במשך 8 שניות. זה הקיצור לתכונת המקשים האטיים, "
"המשפיעה על המקלדת שלך."
-#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:40
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "מצב מקשים דביקים פועל"
-#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:41
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "מצב מקשים דביקים כבוי"
-#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:43
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1013,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"יש ללחוץ 5 פעמים ברציפות על מקש ה־Shift. זה הקיצור לתכונת המקשים הדביקים, "
"המשפיעה על המקלדת שלך."
-#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:45
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1022,96 +1497,96 @@ msgstr ""
"יש ללחוץ על שני מקשים בו־זמנית, או ללחוץ 5 פעמים ברציפות על מקש ה־Shift. זה "
"יכבה את תכונת המקשים הדביקים, המשפיעה על המקלדת שלך."
-#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:55
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
msgid "Leave On"
msgstr "להשאיר פועל"
-#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:55 ../js/ui/status/bluetooth.js:174
-#: ../js/ui/status/network.js:1341
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174
+#: js/ui/status/network.js:1341
msgid "Turn On"
msgstr "הפעלה"
-#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:65 ../js/ui/status/bluetooth.js:174
-#: ../js/ui/status/network.js:160 ../js/ui/status/network.js:336
-#: ../js/ui/status/network.js:1341 ../js/ui/status/network.js:1456
-#: ../js/ui/status/nightLight.js:41 ../js/ui/status/rfkill.js:81
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:110
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174
+#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336
+#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456
+#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
+#: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off"
msgstr "כיבוי"
-#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:65
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
msgid "Leave Off"
msgstr "להשאיר כבוי"
-#: ../js/ui/keyboard.js:250
+#: js/ui/keyboard.js:250
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "הגדרות אזור ושפה"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
+#: js/ui/lookingGlass.js:701
msgid "No extensions installed"
msgstr "לא מותקנות הרחבות"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:762
+#: js/ui/lookingGlass.js:762
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s לא העלה שגיאות כלשהן."
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:768
+#: js/ui/lookingGlass.js:768
msgid "Hide Errors"
msgstr "הסתרת השגיאות"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:772 ../js/ui/lookingGlass.js:845
+#: js/ui/lookingGlass.js:772 js/ui/lookingGlass.js:845
msgid "Show Errors"
msgstr "הצגת השגיאות"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:781
+#: js/ui/lookingGlass.js:781
msgid "Enabled"
msgstr "פעיל"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:784 ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+#: js/ui/lookingGlass.js:784 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "מנוטרל"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:786
+#: js/ui/lookingGlass.js:786
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:788
+#: js/ui/lookingGlass.js:788
msgid "Out of date"
msgstr "לא בתוקף"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:790
+#: js/ui/lookingGlass.js:790
msgid "Downloading"
msgstr "בהורדה"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:823
+#: js/ui/lookingGlass.js:823
msgid "View Source"
msgstr "צפייה במקור"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:834
+#: js/ui/lookingGlass.js:834
msgid "Web Page"
msgstr "דף אינטרנט"
-#: ../js/ui/main.js:265
+#: js/ui/main.js:265
msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "המערכת הועברה למצב בלתי בטוח"
-#: ../js/ui/main.js:266
+#: js/ui/main.js:266
msgid "Applications now have unrestricted access"
msgstr "ליישומים יש עכשיו גישה בלתי מוגבלת"
-#: ../js/ui/main.js:267 ../js/ui/overview.js:58
+#: js/ui/main.js:267 js/ui/overview.js:58
msgid "Undo"
msgstr "ביטול"
-#: ../js/ui/main.js:313
+#: js/ui/main.js:313
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "מחובר כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות"
-#: ../js/ui/main.js:314
+#: js/ui/main.js:314
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1119,23 +1594,15 @@ msgstr ""
"יש להימנע מהרצת הפעלה כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות מסיבות אבטחה. אם אפשרי, יש "
"להתחבר כמשתמש רגיל."
-#: ../js/ui/main.js:363
-msgid "Screen Lock disabled"
-msgstr "מסך נעילה מושבת"
-
-#: ../js/ui/main.js:364
-msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
-msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME."
-
-#: ../js/ui/messageTray.js:1418
+#: js/ui/messageTray.js:1418
msgid "System Information"
msgstr "פרטי המערכת"
-#: ../js/ui/mpris.js:200
+#: js/ui/mpris.js:200
msgid "Unknown artist"
msgstr "אמן לא ידוע"
-#: ../js/ui/mpris.js:210
+#: js/ui/mpris.js:210
msgid "Unknown title"
msgstr "כותרת לא ידועה"
@@ -1143,94 +1610,94 @@ msgstr "כותרת לא ידועה"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/overviewControls.js:315
+#: js/ui/overviewControls.js:315
msgid "Type to search"
msgstr "יש להקליד כדי לחפש"
-#: ../js/ui/overviewControls.js:393
+#: js/ui/overviewControls.js:393
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: ../js/ui/overview.js:71
+#: js/ui/overview.js:71
msgid "Overview"
msgstr "סקירה"
-#: ../js/ui/padOsd.js:97
+#: js/ui/padOsd.js:97
msgid "New shortcut…"
msgstr "צירוף מקשים חדש…"
-#: ../js/ui/padOsd.js:148
+#: js/ui/padOsd.js:148
msgid "Application defined"
msgstr "הגדרת יישום"
-#: ../js/ui/padOsd.js:149
+#: js/ui/padOsd.js:149
msgid "Show on-screen help"
msgstr "הצגת עזרה על המסך"
-#: ../js/ui/padOsd.js:150
+#: js/ui/padOsd.js:150
msgid "Switch monitor"
msgstr "החלפת צגים"
-#: ../js/ui/padOsd.js:151
+#: js/ui/padOsd.js:151
msgid "Assign keystroke"
msgstr "הקצאת מקש"
-#: ../js/ui/padOsd.js:220
+#: js/ui/padOsd.js:220
msgid "Done"
msgstr "בוצע"
-#: ../js/ui/padOsd.js:737
+#: js/ui/padOsd.js:737
msgid "Edit…"
msgstr "עריכה…"
-#: ../js/ui/padOsd.js:779 ../js/ui/padOsd.js:896
+#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896
msgid "None"
msgstr "לא כלום"
-#: ../js/ui/padOsd.js:850
+#: js/ui/padOsd.js:850
msgid "Press a button to configure"
msgstr "יש ללחוץ על כפתור להגדרה"
-#: ../js/ui/padOsd.js:851
+#: js/ui/padOsd.js:851
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "יש להקיש Esc ליציאה"
-#: ../js/ui/padOsd.js:854
+#: js/ui/padOsd.js:854
msgid "Press any key to exit"
msgstr "יש להקיש על מנת לצאת"
-#: ../js/ui/panel.js:241
+#: js/ui/panel.js:241
msgid "Activities"
msgstr "פעילויות"
-#: ../js/ui/panel.js:364
+#: js/ui/panel.js:364
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "מערכת"
-#: ../js/ui/panel.js:480
+#: js/ui/panel.js:480
msgid "Top Bar"
msgstr "הסרגל העליון"
-#: ../js/ui/runDialog.js:58
+#: js/ui/runDialog.js:58
msgid "Run a Command"
msgstr "הרצת פקודה"
-#: ../js/ui/runDialog.js:73
+#: js/ui/runDialog.js:73
msgid "Press ESC to close"
msgstr "יש להקיש Esc לסגירה"
-#: ../js/ui/runDialog.js:238
+#: js/ui/runDialog.js:238
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "הפעלה מחדש אינה זמינה תחת Wayland"
-#: ../js/ui/runDialog.js:243
+#: js/ui/runDialog.js:243
msgid "Restarting…"
msgstr "מופעל מחדש…"
-#: ../js/ui/screenShield.js:229
+#: js/ui/screenShield.js:229
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
@@ -1241,116 +1708,111 @@ msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: ../js/ui/screenShield.js:269 ../js/ui/screenShield.js:644
+#: js/ui/screenShield.js:269 js/ui/screenShield.js:644
msgid "Unable to lock"
msgstr "לא ניתן לנעול"
-#: ../js/ui/screenShield.js:270 ../js/ui/screenShield.js:645
+#: js/ui/screenShield.js:270 js/ui/screenShield.js:645
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
-#: ../js/ui/screenshot.js:1148
+#: js/ui/screenshot.js:1148
msgid "Selection"
msgstr "בחירה"
-#: ../js/ui/screenshot.js:1158
+#: js/ui/screenshot.js:1158
msgid "Area Selection"
msgstr "בחירת אזור"
-#: ../js/ui/screenshot.js:1163
+#: js/ui/screenshot.js:1163
msgid "Screen"
msgstr "מסך"
-#: ../js/ui/screenshot.js:1173
+#: js/ui/screenshot.js:1173
msgid "Screen Selection"
msgstr "בחירת מסך"
-#: ../js/ui/screenshot.js:1178
+#: js/ui/screenshot.js:1178
msgid "Window"
msgstr "חלון"
-#: ../js/ui/screenshot.js:1188
+#: js/ui/screenshot.js:1188
msgid "Window Selection"
msgstr "בחירת חלון"
-#: ../js/ui/screenshot.js:1225
+#: js/ui/screenshot.js:1225
msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "צילום / הקלטת מסך"
-#: ../js/ui/screenshot.js:1261
+#: js/ui/screenshot.js:1261
msgid "Show Pointer"
msgstr "הצגת הסמן"
#. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored.
-#: ../js/ui/screenshot.js:1828
+#: js/ui/screenshot.js:1828
msgid "Screencasts"
msgstr "הקלטות מסך"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: ../js/ui/screenshot.js:1833
+#: js/ui/screenshot.js:1833
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "הקלטת מסך מ־%d %t.webm"
#. Translators: notification source name.
-#: ../js/ui/screenshot.js:1902 ../js/ui/screenshot.js:2115
+#: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115
msgid "Screenshot"
msgstr "צילום מסך"
#. Translators: notification title.
-#: ../js/ui/screenshot.js:1908
+#: js/ui/screenshot.js:1908
msgid "Screencast recorded"
msgstr "המסך הוקלט"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
-#: ../js/ui/screenshot.js:1910
+#: js/ui/screenshot.js:1910
msgid "Click here to view the video."
msgstr "לחיצה כאן מנגנת את הווידאו."
#. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification.
-#: ../js/ui/screenshot.js:1913 ../js/ui/screenshot.js:2129
+#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2129
msgid "Show in Files"
msgstr "הצגה בקבצים"
-#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
-#: ../js/ui/screenshot.js:2062
-msgid "Screenshots"
-msgstr "צילומי מסך"
-
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
-#: ../js/ui/screenshot.js:2075
+#: js/ui/screenshot.js:2075
#, javascript-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "צילום מסך מ־%s"
#. Translators: notification title.
-#: ../js/ui/screenshot.js:2121
+#: js/ui/screenshot.js:2121
msgid "Screenshot captured"
msgstr "המסך צולם"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
-#: ../js/ui/screenshot.js:2123
+#: js/ui/screenshot.js:2123
msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "אפשר להדביק את התמונה מלוח הגזירים."
-#: ../js/ui/screenshot.js:2176 ../js/ui/screenshot.js:2341
+#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341
msgid "Screenshot taken"
msgstr "המסך צולם"
-#: ../js/ui/search.js:815
+#: js/ui/search.js:815
msgid "Searching…"
msgstr "בחיפוש…"
-#: ../js/ui/search.js:817
+#: js/ui/search.js:817
msgid "No results."
msgstr "אין תוצאות."
-#: ../js/ui/search.js:948
+#: js/ui/search.js:948
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1359,137 +1821,137 @@ msgstr[1] "עוד שניים"
msgstr[2] "עוד %d"
msgstr[3] "עוד %d"
-#: ../js/ui/searchController.js:87
+#: js/ui/searchController.js:87
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:20
+#: js/ui/shellEntry.js:20
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:25
+#: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Paste"
msgstr "הדבקה"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:77
+#: js/ui/shellEntry.js:77
msgid "Show Text"
msgstr "הצגת טקסט"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:79
+#: js/ui/shellEntry.js:79
msgid "Hide Text"
msgstr "הסתרת טקסט"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:166
+#: js/ui/shellEntry.js:166
msgid "Caps lock is on."
msgstr "מקש Caps Lock פועל."
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:286
+#: js/ui/shellMountOperation.js:286
msgid "Hidden Volume"
msgstr "כרך מוסתר"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:289
+#: js/ui/shellMountOperation.js:289
msgid "Windows System Volume"
msgstr "מחיצת המערכת"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:292
+#: js/ui/shellMountOperation.js:292
msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "משתמש בקובצי מפתחות"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:299
+#: js/ui/shellMountOperation.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
msgstr "כדי לשחרר נעילה שמשתמשת בקובצי מפתחות יש להשתמש בכלי <i>%s</i> במקום."
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:307
+#: js/ui/shellMountOperation.js:307
msgid "PIM Number"
msgstr "מספר PIM"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:366
+#: js/ui/shellMountOperation.js:366
msgid "Remember Password"
msgstr "שמירת הססמה"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:381
+#: js/ui/shellMountOperation.js:381
msgid "Unlock"
msgstr "שחרור"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:392
+#: js/ui/shellMountOperation.js:392
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "פתיחה באמצעות %s"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:424
+#: js/ui/shellMountOperation.js:424
msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "ה־PIM חייב להיות ריק או מספר."
#. Translators: %s is the Disks application
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:466
+#: js/ui/shellMountOperation.js:466
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "לא ניתן להפעיל את %s"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:468
+#: js/ui/shellMountOperation.js:468
#, javascript-format
msgid "Couldn’t find the %s application"
msgstr "לא ניתן למצוא את היישום %s"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:34
+#: js/ui/status/accessibility.js:34
msgid "Accessibility"
msgstr "נגישות"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:44
+#: js/ui/status/accessibility.js:44
msgid "High Contrast"
msgstr "ניגודיות גבוהה"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:47
+#: js/ui/status/accessibility.js:47
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:54
+#: js/ui/status/accessibility.js:54
msgid "Screen Reader"
msgstr "מקריא מסך"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
+#: js/ui/status/accessibility.js:58
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "מקלדת מסך"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: js/ui/status/accessibility.js:62
msgid "Visual Alerts"
msgstr "התראות חזותיות"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
+#: js/ui/status/accessibility.js:65
msgid "Sticky Keys"
msgstr "מקשים דביקים"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
+#: js/ui/status/accessibility.js:68
msgid "Slow Keys"
msgstr "מקשים אטיים"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
+#: js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Bounce Keys"
msgstr "מקשים קופצים"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
+#: js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Mouse Keys"
msgstr "מקשי עכבר"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:131
+#: js/ui/status/accessibility.js:131
msgid "Large Text"
msgstr "טקסט גדול"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
+#: js/ui/status/bluetooth.js:54
msgid "Bluetooth"
msgstr "בלוטות'"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67 ../js/ui/status/network.js:626
+#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "הגדרות בלוטות'"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
+#: js/ui/status/bluetooth.js:166
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
@@ -1498,96 +1960,96 @@ msgstr[1] "שניים מחוברים"
msgstr[2] "%d מחוברים"
msgstr[3] "%d מחוברים"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:170
+#: js/ui/status/bluetooth.js:170
msgid "Bluetooth On"
msgstr "בלוטות' פועל"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
+#: js/ui/status/bluetooth.js:172
msgid "Bluetooth Off"
msgstr "בלוטות' כבוי"
-#: ../js/ui/status/brightness.js:39
+#: js/ui/status/brightness.js:39
msgid "Brightness"
msgstr "בהירות"
-#: ../js/ui/status/dwellClick.js:12
+#: js/ui/status/dwellClick.js:12
msgid "Single Click"
msgstr "לחיצה בודדת"
-#: ../js/ui/status/dwellClick.js:17
+#: js/ui/status/dwellClick.js:17
msgid "Double Click"
msgstr "לחיצה כפולה"
-#: ../js/ui/status/dwellClick.js:22
+#: js/ui/status/dwellClick.js:22
msgid "Drag"
msgstr "גרירה"
-#: ../js/ui/status/dwellClick.js:27
+#: js/ui/status/dwellClick.js:27
msgid "Secondary Click"
msgstr "לחיצה משנית"
-#: ../js/ui/status/dwellClick.js:36
+#: js/ui/status/dwellClick.js:36
msgid "Dwell Click"
msgstr "לחיצה בהשהיה"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:827
+#: js/ui/status/keyboard.js:827
msgid "Keyboard"
msgstr "מקלדת"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:844
+#: js/ui/status/keyboard.js:844
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
-#: ../js/ui/status/location.js:231 ../js/ui/status/location.js:255
+#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255
msgid "Location Enabled"
msgstr "איכון מאופשר"
-#: ../js/ui/status/location.js:232 ../js/ui/status/location.js:256
+#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256
msgid "Disable"
msgstr "השבתה"
-#: ../js/ui/status/location.js:234
+#: js/ui/status/location.js:234
msgid "Privacy Settings"
msgstr "הגדרות פרטיות"
-#: ../js/ui/status/location.js:254
+#: js/ui/status/location.js:254
msgid "Location In Use"
msgstr "איכון בשימוש"
-#: ../js/ui/status/location.js:258
+#: js/ui/status/location.js:258
msgid "Location Disabled"
msgstr "איכון מושבת"
-#: ../js/ui/status/location.js:259
+#: js/ui/status/location.js:259
msgid "Enable"
msgstr "אפשור"
-#: ../js/ui/status/location.js:386
+#: js/ui/status/location.js:386
msgid "Allow location access"
msgstr "לאפשר גישה למיקום שלך"
#. Translators: %s is an application name
-#: ../js/ui/status/location.js:388
+#: js/ui/status/location.js:388
#, javascript-format
msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "היישום %s רוצה גישה למיקום שלך"
-#: ../js/ui/status/location.js:398
+#: js/ui/status/location.js:398
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "ניתן לשנות בכל עת את הרשאות הגישה למיקום שלך מהגדרות הפרטיות."
-#: ../js/ui/status/network.js:71
+#: js/ui/status/network.js:71
msgid "<unknown>"
msgstr "<לא ידוע>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:436 ../js/ui/status/network.js:1370
+#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s כבוי"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:439
+#: js/ui/status/network.js:439
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s מחובר"
@@ -1595,164 +2057,164 @@ msgstr "%s מחובר"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:444
+#: js/ui/status/network.js:444
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s לא מנוהל"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:447
+#: js/ui/status/network.js:447
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s בהליכי ניתוק"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:454 ../js/ui/status/network.js:1362
+#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s בהתחברות"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s דורש אימות"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:465
+#: js/ui/status/network.js:465
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "חסרה קושחה עבור %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:469
+#: js/ui/status/network.js:469
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s לא זמין"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:472
+#: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "נכשלה ההתחברות אל %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:484
+#: js/ui/status/network.js:484
msgid "Wired Settings"
msgstr "הגדרות רשת קווית"
-#: ../js/ui/status/network.js:531
+#: js/ui/status/network.js:531
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:587 ../js/ui/status/network.js:1367
+#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s מושבת חומרתית"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:591
+#: js/ui/status/network.js:591
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s מושבת"
-#: ../js/ui/status/network.js:638
+#: js/ui/status/network.js:638
msgid "Connect to Internet"
msgstr "התחברות לאינטרנט"
-#: ../js/ui/status/network.js:836
+#: js/ui/status/network.js:836
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "מצב טיסה מופעל"
-#: ../js/ui/status/network.js:837
+#: js/ui/status/network.js:837
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "רשת אלחוטית מושבתת כאשר מצב טיסה מופעל."
-#: ../js/ui/status/network.js:838
+#: js/ui/status/network.js:838
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "כיבוי מצב טיסה"
-#: ../js/ui/status/network.js:847
+#: js/ui/status/network.js:847
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "רשת אלחוטית כבויה"
-#: ../js/ui/status/network.js:848
+#: js/ui/status/network.js:848
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "רשת אלחוטית צריכה להיות מופעלת על מנת להתחבר לרשת."
-#: ../js/ui/status/network.js:849
+#: js/ui/status/network.js:849
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "הפעלת רשת אלחוטית"
-#: ../js/ui/status/network.js:877
+#: js/ui/status/network.js:877
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "רשתות אלחוטיות"
-#: ../js/ui/status/network.js:881
+#: js/ui/status/network.js:881
msgid "Select a network"
msgstr "בחירת רשת"
-#: ../js/ui/status/network.js:917
+#: js/ui/status/network.js:917
msgid "No Networks"
msgstr "אין רשתות"
-#: ../js/ui/status/network.js:942 ../js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "שימוש במתג של החומרה לכיבוי"
-#: ../js/ui/status/network.js:1253
+#: js/ui/status/network.js:1253
msgid "Select Network"
msgstr "בחירת רשת"
-#: ../js/ui/status/network.js:1259
+#: js/ui/status/network.js:1259
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "הגדרות רשת אלחוטית"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:1358
+#: js/ui/status/network.js:1358
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "נקודה חמה %s פעילה"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:1373
+#: js/ui/status/network.js:1373
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s לא מחובר"
-#: ../js/ui/status/network.js:1473
+#: js/ui/status/network.js:1473
msgid "connecting…"
msgstr "בהתחברות…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:1476
+#: js/ui/status/network.js:1476
msgid "authentication required"
msgstr "נדרש אימות"
-#: ../js/ui/status/network.js:1478
+#: js/ui/status/network.js:1478
msgid "connection failed"
msgstr "ההתחברות נכשלה"
-#: ../js/ui/status/network.js:1524
+#: js/ui/status/network.js:1524
msgid "VPN Settings"
msgstr "הגדרות VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1541
+#: js/ui/status/network.js:1541
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1551
+#: js/ui/status/network.js:1551
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN כבוי"
-#: ../js/ui/status/network.js:1612 ../js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "הגדרות הרשת"
-#: ../js/ui/status/network.js:1640
+#: js/ui/status/network.js:1640
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -1761,7 +2223,7 @@ msgstr[1] "התחברויות קוויות %s"
msgstr[2] "התחברויות קוויות %s"
msgstr[3] "התחברויות קויות %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:1644
+#: js/ui/status/network.js:1644
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -1770,7 +2232,7 @@ msgstr[1] "שתי התחברויות אלחוטיות"
msgstr[2] "%s התחברויות אלחוטיות"
msgstr[3] "%s התחברויות אלחוטיות"
-#: ../js/ui/status/network.js:1648
+#: js/ui/status/network.js:1648
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -1779,137 +2241,137 @@ msgstr[1] "התחברויות מודם %s"
msgstr[2] "התחברויות מודם %s"
msgstr[3] "התחברויות מודם %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:1792
+#: js/ui/status/network.js:1792
msgid "Connection failed"
msgstr "ההתחברות נכשלה"
-#: ../js/ui/status/network.js:1793
+#: js/ui/status/network.js:1793
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה"
-#: ../js/ui/status/nightLight.js:63
+#: js/ui/status/nightLight.js:63
msgid "Night Light Disabled"
msgstr "תאורת לילה מושבתת"
-#: ../js/ui/status/nightLight.js:64
+#: js/ui/status/nightLight.js:64
msgid "Night Light On"
msgstr "תאורת לילה פועלת"
-#: ../js/ui/status/nightLight.js:66
+#: js/ui/status/nightLight.js:66
msgid "Resume"
msgstr "המשך"
-#: ../js/ui/status/nightLight.js:67
+#: js/ui/status/nightLight.js:67
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "להשבית עד מחר"
-#: ../js/ui/status/power.js:51 ../js/ui/status/powerProfiles.js:57
+#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57
msgid "Power Settings"
msgstr "הגדרות צריכת החשמל"
-#: ../js/ui/status/power.js:68
+#: js/ui/status/power.js:68
msgid "Fully Charged"
msgstr "בטעינה מלאה"
-#: ../js/ui/status/power.js:74
+#: js/ui/status/power.js:74
msgid "Not Charging"
msgstr "לא בטעינה"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:77 ../js/ui/status/power.js:83
+#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83
msgid "Estimating…"
msgstr "מתבצע שערוך…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: ../js/ui/status/power.js:91
+#: js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d נותרו (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: ../js/ui/status/power.js:97
+#: js/ui/status/power.js:97
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "%d:%02d עד לטעינה מלאה (%d%%)"
#. The icon label
-#: ../js/ui/status/power.js:145
+#: js/ui/status/power.js:145
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../js/ui/status/powerProfiles.js:19
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
msgctxt "Power profile"
msgid "Performance"
msgstr "ביצועים"
-#: ../js/ui/status/powerProfiles.js:20
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
msgctxt "Power profile"
msgid "Balanced"
msgstr "מאוזן"
-#: ../js/ui/status/powerProfiles.js:21
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "חיסכון בחשמל"
-#: ../js/ui/status/remoteAccess.js:43
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "המסך משותף"
-#: ../js/ui/status/remoteAccess.js:45
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
msgid "Turn off"
msgstr "כיבוי"
-#: ../js/ui/status/remoteAccess.js:149
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:149
msgid "Stop Screencast"
msgstr "עצירת הקלטת המסך"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:79
+#: js/ui/status/rfkill.js:79
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "מצב טיסה מופעל"
-#: ../js/ui/status/system.js:104
+#: js/ui/status/system.js:104
msgid "Lock"
msgstr "נעילה"
-#: ../js/ui/status/system.js:116
+#: js/ui/status/system.js:116
msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "כיבוי / יציאה"
-#: ../js/ui/status/system.js:119
+#: js/ui/status/system.js:119
msgid "Suspend"
msgstr "השהיה"
-#: ../js/ui/status/system.js:130
+#: js/ui/status/system.js:130
msgid "Restart…"
msgstr "הפעלה מחדש…"
-#: ../js/ui/status/system.js:141
+#: js/ui/status/system.js:141
msgid "Power Off…"
msgstr "כיבוי…"
-#: ../js/ui/status/system.js:154
+#: js/ui/status/system.js:154
msgid "Log Out"
msgstr "יציאה"
-#: ../js/ui/status/system.js:165
+#: js/ui/status/system.js:165
msgid "Switch User…"
msgstr "החלפת משתמש…"
-#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:263
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
-#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:324
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "התקן Thunderbolt לא ידוע"
-#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:325
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -1917,119 +2379,105 @@ msgstr ""
"התקן חדש זוהה כאשר לא היית בנמצא. נא לנתק ולחבר מחדש את ההתקן על מנת להתחיל "
"להשתמש בו."
-#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:328
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "התקן Thunderbolt לא מאומת"
-#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:329
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "התקן חדש זוהה וצריך לעבור אימות על ידי מנהל."
-#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:335
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "שיגאת אימות Thunderbolt"
-#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:336
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "לא ניתן לאמת את התקן ה־Thunderbolt: %s"
-#: ../js/ui/status/volume.js:158
+#: js/ui/status/volume.js:158
msgid "Volume changed"
msgstr "עצמת השמע השתנתה"
-#: ../js/ui/status/volume.js:220
+#: js/ui/status/volume.js:220
msgid "Volume"
msgstr "עצמה"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: ../js/ui/switchMonitor.js:20
+#: js/ui/switchMonitor.js:20
msgid "Mirror"
msgstr "מראה"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: ../js/ui/switchMonitor.js:29
+#: js/ui/switchMonitor.js:29
msgid "Join Displays"
msgstr "צירוף תצוגות"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: ../js/ui/switchMonitor.js:39
+#: js/ui/switchMonitor.js:39
msgid "External Only"
msgstr "חיצוני בלבד"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: ../js/ui/switchMonitor.js:47
+#: js/ui/switchMonitor.js:47
msgid "Built-in Only"
msgstr "מובנה בלבד"
-#. Translators: This is a time format for a date in
-#. long format
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:364
-msgid "%A %B %-d"
-msgstr "%A, %d ב%B"
-
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:370
-msgid "Swipe up to unlock"
-msgstr "יש להחליק לשחרור"
-
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:371
-msgid "Click or press a key to unlock"
-msgstr "יש ללחוץ או להקיש כדי לשחרר"
-
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:554
+#: js/ui/unlockDialog.js:554
msgid "Unlock Window"
msgstr "שחרור החלון"
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:563
+#: js/ui/unlockDialog.js:563
msgid "Log in as another user"
msgstr "כניסה בתור משתמש אחר"
-#: ../js/ui/welcomeDialog.js:36
+#: js/ui/welcomeDialog.js:36
#, javascript-format
msgid "Welcome to GNOME %s"
msgstr "ברוכים הבאים אל GNOME %s"
-#: ../js/ui/welcomeDialog.js:37
+#: js/ui/welcomeDialog.js:37
msgid "If you want to learn your way around, check out the tour."
msgstr "אם ברצונך ללמוד ולהכיר את הסביבה שלך, כדאי להעיף מבט בסיור."
-#: ../js/ui/welcomeDialog.js:46
+#: js/ui/welcomeDialog.js:46
msgid "No Thanks"
msgstr "לא תודה"
-#: ../js/ui/welcomeDialog.js:51
+#: js/ui/welcomeDialog.js:51
msgid "Take Tour"
msgstr "אקח את הסיור"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20
+#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
#, javascript-format
msgid "“%s” is ready"
msgstr "„%s” מוכן"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
-#: ../js/ui/windowManager.js:62
+#: js/ui/windowManager.js:62
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "האם ברצונך לשמור הגדרות תצוגה אלה?"
-#: ../js/ui/windowManager.js:72
+#: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Revert Settings"
msgstr "שחזור הגדרות"
-#: ../js/ui/windowManager.js:77
+#: js/ui/windowManager.js:77
msgid "Keep Changes"
msgstr "שמירת שינויים"
# javascript-format
-#: ../js/ui/windowManager.js:97
+#: js/ui/windowManager.js:97
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2040,155 +2488,180 @@ msgstr[3] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: ../js/ui/windowManager.js:553
+#: js/ui/windowManager.js:553
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#. Translators: entry in the window right click menu.
-#: ../js/ui/windowMenu.js:29
+#: js/ui/windowMenu.js:29
msgid "Take Screenshot"
msgstr "צילום המסך"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:41
+#: js/ui/windowMenu.js:41
msgid "Hide"
msgstr "הסתרה"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:48
+#: js/ui/windowMenu.js:48
msgid "Restore"
msgstr "שחזור"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:52
+#: js/ui/windowMenu.js:52
msgid "Maximize"
msgstr "הגדלה"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:59
+#: js/ui/windowMenu.js:59
msgid "Move"
msgstr "הזזה"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:65
+#: js/ui/windowMenu.js:65
msgid "Resize"
msgstr "שינוי גודל"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:72
+#: js/ui/windowMenu.js:72
msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr "הזזת שורת הכותרת על המסך"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:77
+#: js/ui/windowMenu.js:77
msgid "Always on Top"
msgstr "תמיד עליון"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:96
+#: js/ui/windowMenu.js:96
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "הצגה בכל מרחבי העבודה"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:110
+#: js/ui/windowMenu.js:110
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "הזזה למרחב העבודה שמשמאל"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:116
+#: js/ui/windowMenu.js:116
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "הזזה למרחב העבודה שמימין"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:122
+#: js/ui/windowMenu.js:122
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמעלה"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:128
+#: js/ui/windowMenu.js:128
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמטה"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:146
+#: js/ui/windowMenu.js:146
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "הזה לצג שמלמעלה"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:155
+#: js/ui/windowMenu.js:155
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "הזזה לצג שמלמטה"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:164
+#: js/ui/windowMenu.js:164
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "הזזה לצג שמשמאל"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:173
+#: js/ui/windowMenu.js:173
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "הזזה לצג שמימין"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:181
+#: js/ui/windowMenu.js:181
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
-#: ../src/main.c:419 ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
+#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
+msgid "Evolution Calendar"
+msgstr "יומן אבולושן"
+
+#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
-#: ../src/main.c:425
+#: src/main.c:425
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "המצב בו GDM יעשה שימוש לצורך מסך הכניסה"
-#: ../src/main.c:431
+#: src/main.c:431
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "שימוש במצב מסוים, לדוגמה: „gdm“ למסך הכניסה"
-#: ../src/main.c:437
+#: src/main.c:437
msgid "List possible modes"
msgstr "הצגת המצבים האפשריים"
-#: ../src/shell-app.c:305
+#: src/shell-app.c:305
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../src/shell-app.c:569
+#: src/shell-app.c:569
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "אירע כשל בטעינת „%s”"
-#: ../src/shell-keyring-prompt.c:764
+#: src/shell-keyring-prompt.c:764
msgid "Passwords do not match."
msgstr "הססמאות אינן תואמות."
-#: ../src/shell-keyring-prompt.c:772
+#: src/shell-keyring-prompt.c:772
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "הססמה אינה יכולה להישאר ריקה"
-#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
+#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:131
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:142
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83
+msgid "Extensions"
+msgstr "הרחבות"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210
+msgid "Manage your GNOME Extensions"
+msgstr "ניהול הרחבות GNOME שלך"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "מיזם GNOME"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36
+msgid ""
+"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
+"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
+msgstr ""
+"הרחבות GNOME מטפל בעדכון הרחבות, הגדרת אפשרויות של כל הרחבה, הסרה והשבתת "
+"הרחבות לא רצויות."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "הגדרת הרחבות GNOME Shell"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:131
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142
msgid "No Matches"
msgstr "אין התאמות"
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:170
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "להסיר את „%s”?"
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:171
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr "אם ההרחבה תוסר, על מנת להפעיל אותה שוב עליך יהיה להוריד אותה שוב"
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:175
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:208
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:208
msgid "translator-credits"
msgstr "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>"
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:209
-msgid "Extensions"
-msgstr "הרחבות"
-
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:210
-msgid "Manage your GNOME Extensions"
-msgstr "ניהול הרחבות GNOME שלך"
-
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:336
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:336
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
@@ -2197,21 +2670,87 @@ msgstr[1] "שתי הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת
msgstr[2] "%d הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת."
msgstr[3] "%d הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת."
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:478
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:478
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
msgstr "ההרחבה אינה תואמת לגרסת GNOME הנוכחית"
-#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:481
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52
msgid "The extension had an error"
msgstr "ארעה שגיאה להרחבה"
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62
+msgid "The extension can be updated"
+msgstr "ההרחבה ניתנת לעדכון"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112
+msgid "Website"
+msgstr "אתר אינטרנט"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134
+msgid "Remove…"
+msgstr "הסרה…"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10
+msgid "About Extensions"
+msgstr "על אודות הרחבות"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:84
+msgid ""
+"Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if "
+"you encounter problems with your system."
+msgstr ""
+"הרחבות עשויות לגרום לבעיות ביצועים ויציבות. יש להשבית הרחבות במידה ונתקלת "
+"בבעיות במערכת שלך."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98
+msgid "Manually Installed"
+msgstr "הותקן ידנית"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
+msgid ""
+"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
+"\">extensions.gnome.org</a>."
+msgstr ""
+"על מנת למצוא ולהוסיף הרחבות, יש לבקר באתר <a href=\"https://extensions.gnome."
+"org\">extensions.gnome.org</a>."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112
+msgid "Built-In"
+msgstr "מובנה"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133
+msgid "No Installed Extensions"
+msgstr "אין אף הרחבה מותקנת"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:145
+msgid ""
+"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
+"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
+msgstr ""
+"אנו מצטערים, אך לא ניתן לקבל את רשימת ההרחבות המותקנות. יש לוודא שהתחברת "
+"לתוך GNOME ולנסות שוב."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:175
+msgid "Extension Updates Ready"
+msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
+msgid "Log Out…"
+msgstr "יציאה…"
+
#. Translators: a file path to an extension directory
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
#, c-format
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
msgstr "The new extension was successfully created in %s.\n"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296
#, c-format
msgid ""
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@@ -2220,12 +2759,12 @@ msgstr ""
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
"Examples are: %s"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316
#, c-format
msgid ""
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@@ -2234,13 +2773,12 @@ msgstr ""
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
"Examples are: %s"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336
-#, c-format
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336
msgid ""
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@@ -2250,351 +2788,364 @@ msgstr ""
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
"example.com)\n"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363
-#, c-format
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363
msgid "Choose one of the available templates:\n"
msgstr "Choose one of the available templates:\n"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377
msgid "Template"
msgstr "Template"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432
msgid "The unique identifier of the new extension"
msgstr "The unique identifier of the new extension"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436
msgid "The user-visible name of the new extension"
msgstr "The user-visible name of the new extension"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440
msgid "A short description of what the extension does"
msgstr "A short description of what the extension does"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
msgid "TEMPLATE"
msgstr "TEMPLATE"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444
msgid "The template to use for the new extension"
msgstr "The template to use for the new extension"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450
msgid "Enter extension information interactively"
msgstr "Enter extension information interactively"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458
msgid "Create a new extension"
msgstr "Create a new extension"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
msgid "Unknown arguments"
msgstr "Unknown arguments"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501
msgid "UUID, name and description are required"
msgstr "UUID, name and description are required"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
-#, c-format
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
msgstr "Failed to connect to GNOME Shell\n"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53
#, c-format
msgid "Extension “%s” does not exist\n"
msgstr "Extension “%s” does not exist\n"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101
msgid "Disable an extension"
msgstr "Disable an extension"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104
msgid "No UUID given"
msgstr "No UUID given"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109
msgid "More than one UUID given"
msgstr "More than one UUID given"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101
msgid "Enable an extension"
msgstr "Enable an extension"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:155
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155
#, c-format
msgid "Extension “%s” doesn't exist\n"
msgstr "Extension “%s” doesn't exist\n"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85
msgid "Show extensions info"
msgstr "Show extensions info"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173
msgid "Overwrite an existing extension"
msgstr "Overwrite an existing extension"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175
msgid "EXTENSION_BUNDLE"
msgstr "EXTENSION_BUNDLE"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184
msgid "Install an extension bundle"
msgstr "Install an extension bundle"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202
msgid "No extension bundle specified"
msgstr "No extension bundle specified"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208
msgid "More than one extension bundle specified"
msgstr "More than one extension bundle specified"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
msgid "Show user-installed extensions"
msgstr "Show user-installed extensions"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
msgid "Show system-installed extensions"
msgstr "Show system-installed extensions"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
msgid "Show enabled extensions"
msgstr "Show enabled extensions"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
msgid "Show disabled extensions"
msgstr "Show disabled extensions"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
msgid "Show extensions with preferences"
msgstr "Show extensions with preferences"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
msgid "Show extensions with updates"
msgstr "Show extensions with updates"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146
msgid "Print extension details"
msgstr "Print extension details"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154
msgid "List installed extensions"
msgstr "הצגת ההרחבות המותקנות"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451
msgid "Additional source to include in the bundle"
msgstr "Additional source to include in the bundle"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
msgid "SCHEMA"
msgstr "SCHEMA"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
msgid "A GSettings schema that should be included"
msgstr "A GSettings schema that should be included"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORY"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
msgid "The directory where translations are found"
msgstr "The directory where translations are found"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMAIN"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
msgid "The gettext domain to use for translations"
msgstr "The gettext domain to use for translations"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466
msgid "Overwrite an existing pack"
msgstr "Overwrite an existing pack"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
msgid "The directory where the pack should be created"
msgstr "The directory where the pack should be created"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
msgid "SOURCE_DIRECTORY"
msgstr "SOURCE_DIRECTORY"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481
msgid "Create an extension bundle"
msgstr "Create an extension bundle"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501
msgid "More than one source directory specified"
msgstr "צוינה יותר מתיקיית מקור אחת"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47
#, c-format
msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n"
msgstr "להרחבה „%s” אין העדפות\n"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62
#, c-format
msgid "Failed to open prefs for extension “%s”: %s\n"
msgstr "פתיחת ההעדפות של ההרחבה „%s” נכשלה: %s\n"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87
msgid "Opens extension preferences"
msgstr "Opens extension preferences"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58
msgid "Reset an extension"
msgstr "Reset an extension"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49
-#, c-format
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49
msgid "Cannot uninstall system extensions\n"
msgstr "Cannot uninstall system extensions\n"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64
#, c-format
msgid "Failed to uninstall “%s”\n"
msgstr "Failed to uninstall “%s”\n"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86
msgid "Uninstall an extension"
msgstr "Uninstall an extension"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:72
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72
msgid "Do not print error messages"
msgstr "Do not print error messages"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
msgid "Path"
msgstr "Path"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
msgid "Original author"
msgstr "Original author"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
msgid "Version"
msgstr "גרסה"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
msgid "State"
msgstr "State"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:294
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "“version” takes no arguments"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:296
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
msgid "Usage:"
msgstr "Usage:"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:299
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Print version information and exit."
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:314
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARGS…]"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
msgid "Commands:"
msgstr "Commands:"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
msgid "Print help"
msgstr "Print help"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
msgid "Enable extension"
msgstr "Enable extension"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
msgid "Disable extension"
msgstr "Disable extension"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
msgid "Reset extension"
msgstr "Reset extension"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
msgid "Uninstall extension"
msgstr "Uninstall extension"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
msgid "List extensions"
msgstr "List extensions"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
msgid "Show extension info"
msgstr "Show extension info"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
msgid "Open extension preferences"
msgstr "Open extension preferences"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
msgid "Create extension"
msgstr "Create extension"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
msgid "Package extension"
msgstr "Package extension"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
msgid "Install extension bundle"
msgstr "Install extension bundle"
-#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
#, c-format
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
msgstr "Use “%s” to get detailed help.\n"
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4
+msgid "Plain"
+msgstr "תבנית"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5
+msgid "An empty extension"
+msgstr "הרחבה ריקה"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4
+msgid "Indicator"
+msgstr "מכוון"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5
+msgid "Add an icon to the top bar"
+msgstr "הוספת סמליל לסרגל העליון"
+
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2605,7 +3156,7 @@ msgstr[3] "%u ערוצי פלט"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -2614,469 +3165,24 @@ msgstr[1] "שני ערוצי קלט"
msgstr[2] "%u ערוצי קלט"
msgstr[3] "%u ערוצי קלט"
-#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
msgid "System Sounds"
msgstr "צלילי מערכת"
-#~ msgid "Launchers"
-#~ msgstr "משגרים"
-
-#~ msgid "Activate favorite application 1"
-#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 1"
-
-#~ msgid "Activate favorite application 2"
-#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 2"
-
-#~ msgid "Activate favorite application 3"
-#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 3"
-
-#~ msgid "Activate favorite application 4"
-#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 4"
-
-#~ msgid "Activate favorite application 5"
-#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 5"
-
-#~ msgid "Activate favorite application 6"
-#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 6"
-
-#~ msgid "Activate favorite application 7"
-#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 7"
-
-#~ msgid "Activate favorite application 8"
-#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 8"
-
-#~ msgid "Activate favorite application 9"
-#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 9"
-
-#~| msgid "Enter extension information interactively"
-#~ msgid "Take a screenshot interactively"
-#~ msgstr "צילום מסך באופן הידודי"
-
-#~| msgid "Screenshot"
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "צילום המסך"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "צילום של חלון"
-
-#~| msgid "Record a screencast"
-#~ msgid "Record a screencast interactively"
-#~ msgstr "הסרטת המסך באופן הידודי"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "מערכת"
-
-# javascript-format
-#~ msgid "Show the notification list"
-#~ msgstr "הצגת רשימת ההתרעות"
-
-#~ msgid "Focus the active notification"
-#~ msgstr "התמקדות על ההתרעה הפעילה"
-
-#~ msgid "Show the overview"
-#~ msgstr "הצגת הסקירה"
-
-#~ msgid "Show all applications"
-#~ msgstr "הצגת כל היישומים"
-
-#~ msgid "Open the application menu"
-#~ msgstr "פתיחת תפריט היישום"
-
-#~ msgid "GNOME Shell"
-#~ msgstr "מעטפת GNOME"
-
-#~ msgid "Window management and application launching"
-#~ msgstr "ניהול חלונות והרצת יישומים"
-
-#~ msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
-#~ msgstr "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
-#~ "dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
-#~ "dialog."
-
-#~ msgid "UUIDs of extensions to enable"
-#~ msgstr "UUIDs of extensions to enable"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions "
-#~ "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
-#~ "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
-#~ "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions "
-#~ "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
-#~ "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
-#~ "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
-
-#~ msgid "UUIDs of extensions to force disabling"
-#~ msgstr "UUIDs of extensions to force disabling"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions "
-#~ "which should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You "
-#~ "can also manipulate this list with the EnableExtension and "
-#~ "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell. This key takes "
-#~ "precedence over the “enabled-extensions” setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions "
-#~ "which should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You "
-#~ "can also manipulate this list with the EnableExtension and "
-#~ "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell. This key takes "
-#~ "precedence over the “enabled-extensions” setting."
-
-#~ msgid "Disable user extensions"
-#~ msgstr "Disable user extensions"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable all extensions the user has enabled without affecting the "
-#~ "“enabled-extension” setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disable all extensions the user has enabled without affecting the "
-#~ "“enabled-extension” setting."
-
-#~ msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
-#~ msgstr "Disables the validation of extension version compatibility"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
-#~ "running version. Enabling this option will disable this check and try to "
-#~ "load all extensions regardless of the versions they claim to support."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
-#~ "running version. Enabling this option will disable this check and try to "
-#~ "load all extensions regardless of the versions they claim to support."
-
-#~ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
-#~ msgstr "List of desktop file IDs for favorite applications"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in "
-#~ "the favorites area."
-#~ msgstr ""
-#~ "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in "
-#~ "the favorites area."
-
-#~ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
-#~ msgstr "History for command (Alt-F2) dialog"
-
-#~ msgid "History for the looking glass dialog"
-#~ msgstr "History for the looking glass dialog"
-
-#~ msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
-#~ msgstr "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in "
-#~ "single-user, single-session situations."
-#~ msgstr ""
-#~ "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in "
-#~ "single-user, single-session situations."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
-#~ msgstr ""
-#~ "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
-#~ "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
-#~ "“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
-#~ "state of the checkbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
-#~ "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
-#~ "“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
-#~ "state of the checkbox."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
-#~ "powered, or if there were devices set up associated with the default "
-#~ "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to "
-#~ "have devices associated to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
-#~ "powered, or if there were devices set up associated with the default "
-#~ "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to "
-#~ "have devices associated to it."
-
-#~ msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
-#~ msgstr "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was "
-#~ "last shown. An empty string represents the oldest possible version, and a "
-#~ "huge number will represent versions that do not exist yet. This huge "
-#~ "number can be used to effectively disable the dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was "
-#~ "last shown. An empty string represents the oldest possible version, and a "
-#~ "huge number will represent versions that do not exist yet. This huge "
-#~ "number can be used to effectively disable the dialog."
-
-#~ msgid "Layout of the app picker"
-#~ msgstr "Layout of the app picker"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
-#~ "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
-#~ "“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are "
-#~ "stored as 'data': • “position”: the position of the application icon in "
-#~ "the page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
-#~ "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
-#~ "“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are "
-#~ "stored as 'data': • “position”: the position of the application icon in "
-#~ "the page"
-
-#~ msgid "Keybinding to open the application menu"
-#~ msgstr "Keybinding to open the application menu"
-
-#~ msgid "Keybinding to open the application menu."
-#~ msgstr "Keybinding to open the application menu."
-
-#~ msgid "Keybinding to shift between overview states"
-#~ msgstr "Keybinding to shift between overview states"
-
-#~ msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
-#~ msgstr "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
-
-#~ msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
-#~ msgstr "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
-
-#~ msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
-#~ msgstr "Keybinding to open the “Show Applications” view"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities "
-#~ "Overview."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities "
-#~ "Overview."
-
-#~ msgid "Keybinding to open the overview"
-#~ msgstr "Keybinding to open the overview"
-
-#~ msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
-#~ msgstr "Keybinding to open the Activities Overview."
-
-#~ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
-#~ msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
-
-#~ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
-#~ msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
-
-#~ msgid "Keybinding to focus the active notification"
-#~ msgstr "Keybinding to focus the active notification"
-
-#~ msgid "Keybinding to focus the active notification."
-#~ msgstr "Keybinding to focus the active notification."
-
-#~ msgid "Switch to application 1"
-#~ msgstr "Switch to application 1"
-
-#~ msgid "Switch to application 2"
-#~ msgstr "Switch to application 2"
-
-#~ msgid "Switch to application 3"
-#~ msgstr "Switch to application 3"
-
-#~ msgid "Switch to application 4"
-#~ msgstr "Switch to application 4"
-
-#~ msgid "Switch to application 5"
-#~ msgstr "Switch to application 5"
-
-#~ msgid "Switch to application 6"
-#~ msgstr "Switch to application 6"
-
-#~ msgid "Switch to application 7"
-#~ msgstr "Switch to application 7"
-
-#~ msgid "Switch to application 8"
-#~ msgstr "Switch to application 8"
-
-#~ msgid "Switch to application 9"
-#~ msgstr "Switch to application 9"
-
-#~ msgid "Limit switcher to current workspace."
-#~ msgstr "Limit switcher to current workspace."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
-#~ "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
-#~ msgstr ""
-#~ "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
-#~ "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
-
-#~ msgid "The application icon mode."
-#~ msgstr "The application icon mode."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
-#~ "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
-#~ "only” (shows only the application icon) or “both”."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
-#~ "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
-#~ "only” (shows only the application icon) or “both”."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, only windows from the current workspace are shown in the "
-#~ "switcher. Otherwise, all windows are included."
-#~ msgstr ""
-#~ "If true, only windows from the current workspace are shown in the "
-#~ "switcher. Otherwise, all windows are included."
-
-#~ msgid "Locations"
-#~ msgstr "Locations"
-
-#~ msgid "The locations to show in world clocks"
-#~ msgstr "The locations to show in world clocks"
-
-#~ msgid "Automatic location"
-#~ msgstr "Automatic location"
-
-#~ msgid "Whether to fetch the current location or not"
-#~ msgstr "Whether to fetch the current location or not"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Location"
-
-#~ msgid "The location for which to show a forecast"
-#~ msgstr "The location for which to show a forecast"
-
-#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
-#~ msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
-#~ msgstr ""
-#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
-
-#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-#~ msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-
-#~ msgid "Workspaces are managed dynamically"
-#~ msgstr "Workspaces are managed dynamically"
-
-#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
-#~ msgstr "Workspaces only on primary monitor"
-
-#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
-#~ msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
-
-#~ msgid "Network Login"
-#~ msgstr "חיבורי רשת"
-
-#~ msgid "Something’s gone wrong"
-#~ msgstr "משהו השתבת"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
-#~ "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to "
-#~ "the extension authors."
-#~ msgstr ""
-#~ "אנו מצטערים, אבל ישנה בעיה: לא ניתן להציג את הגדרות ההרחבה. אנו ממליצים "
-#~ "לדווח על בעיה ליוצרי ההרחבה."
-
-#~ msgid "Technical Details"
-#~ msgstr "פרטים טכניים"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "עמוד הבית"
-
-#~ msgid "Visit extension homepage"
-#~ msgstr "לבקר באתר ההרחבה"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar"
-#~ msgstr "יומן אבולושן"
-
-#~ msgid "The GNOME Project"
-#~ msgstr "מיזם GNOME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
-#~ "preferences and removing or disabling unwanted extensions."
-#~ msgstr ""
-#~ "הרחבות GNOME מטפל בעדכון הרחבות, הגדרת אפשרויות של כל הרחבה, הסרה והשבתת "
-#~ "הרחבות לא רצויות."
-
-#~ msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-#~ msgstr "הגדרת הרחבות GNOME Shell"
-
-#~| msgid "Show extensions with updates"
-#~ msgid "The extension can be updated"
-#~ msgstr "ההרחבה ניתנת לעדכון"
-
-#~ msgid "Website"
-#~ msgstr "אתר אינטרנט"
-
-#~ msgid "Remove…"
-#~ msgstr "הסרה…"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "עזרה"
-
-#~ msgid "About Extensions"
-#~ msgstr "על אודות הרחבות"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions "
-#~ "if you encounter problems with your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "הרחבות עשויות לגרום לבעיות ביצועים ויציבות. יש להשבית הרחבות במידה ונתקלת "
-#~ "בבעיות במערכת שלך."
-
-#~ msgid "Manually Installed"
-#~ msgstr "הותקן ידנית"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
-#~ "\">extensions.gnome.org</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "על מנת למצוא ולהוסיף הרחבות, יש לבקר באתר <a href=\"https://extensions."
-#~ "gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
-
-#~ msgid "Built-In"
-#~ msgstr "מובנה"
-
-#~ msgid "No Installed Extensions"
-#~ msgstr "אין אף הרחבה מותקנת"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
-#~ "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "אנו מצטערים, אך לא ניתן לקבל את רשימת ההרחבות המותקנות. יש לוודא שהתחברת "
-#~ "לתוך GNOME ולנסות שוב."
-
-#~ msgid "Extension Updates Ready"
-#~ msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים"
-
-#~ msgid "Log Out…"
-#~ msgstr "יציאה…"
+#~ msgid "Screen Lock disabled"
+#~ msgstr "מסך נעילה מושבת"
-#~ msgid "Plain"
-#~ msgstr "תבנית"
+#~ msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
+#~ msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME."
-#~ msgid "An empty extension"
-#~ msgstr "הרחבה ריקה"
+#~ msgid "%A %B %-d"
+#~ msgstr "%A, %d ב%B"
-#~ msgid "Indicator"
-#~ msgstr "מכוון"
+#~ msgid "Swipe up to unlock"
+#~ msgstr "יש להחליק לשחרור"
-#~ msgid "Add an icon to the top bar"
-#~ msgstr "הוספת סמליל לסרגל העליון"
+#~ msgid "Click or press a key to unlock"
+#~ msgstr "יש ללחוץ או להקיש כדי לשחרר"
#~ msgid "Show screenshot UI"
#~ msgstr "הצגת מנשק לכידת מסך"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]