[pitivi] Update Polish translation



commit 9cac103d6fc40cc82d94888907c2e614260d1ccc
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Apr 3 14:07:25 2022 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 256 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 145 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8013c15fe..af8d326f1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Polish translation for pitivi.
-# Copyright © 2009-2021 the pitivi authors.
+# Copyright © 2009-2022 the pitivi authors.
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
 # Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009.
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2009-2010.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2021.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2021.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2022.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-28 11:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-29 14:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-03 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-03 14:05+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -128,6 +128,26 @@ msgstr "Obliczanie…"
 msgid "Pick the clip color"
 msgstr "Wybierz kolor klipu"
 
+#: data/ui/clipcompositing.ui:43
+msgid "Fade-in:"
+msgstr "Pojawianie:"
+
+#: data/ui/clipcompositing.ui:55 data/ui/clipcompositing.ui:123
+msgid "seconds"
+msgstr "s"
+
+#: data/ui/clipcompositing.ui:98
+msgid "Fade-out:"
+msgstr "Zanikanie:"
+
+#: data/ui/clipcompositing.ui:151
+msgid "Reset fade-in"
+msgstr "Przywraca pojawianie"
+
+#: data/ui/clipcompositing.ui:166
+msgid "Reset fade-out"
+msgstr "Przywraca zanikanie"
+
 #: data/ui/clipmediaprops.ui:8
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Właściwości klipu"
@@ -382,7 +402,7 @@ msgstr "Modyfikuje ustawienia projektu"
 
 #: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
 #: pitivi/medialibrary.py:173 pitivi/medialibrary.py:536
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:339
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:340
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Ustawienia projektu"
 
@@ -699,7 +719,7 @@ msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
 #: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:766
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1894
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1913
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwórz"
 
@@ -758,30 +778,38 @@ msgid "Ungroup"
 msgstr "Rozgrupuj"
 
 #: data/ui/timelinetoolbar.ui:76
+msgid "Cut clips"
+msgstr "Wycina klipy"
+
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:78
+msgid "Cut"
+msgstr "Wytnij"
+
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:91
 msgid "Copy clips"
 msgstr "Kopiuje klipy"
 
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:78
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:93
 msgid "Copy"
 msgstr "Skopiuj"
 
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:91
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:106
 msgid "Paste clips"
 msgstr "Wkleja klipy"
 
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:93
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:108
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
 
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:106
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:121
 msgid "Align clips based on their soundtracks"
 msgstr "Wyrównuje klipy na podstawie ich ścieżek dźwiękowych"
 
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:109
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:124
 msgid "Align"
 msgstr "Wyrównaj"
 
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:122
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:137
 msgid ""
 "Toggle gapless mode\n"
 "When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -790,7 +818,7 @@ msgstr ""
 "Kiedy jest włączone, sąsiednie klipy są automatycznie przesuwane, aby "
 "uzupełnić przerwy między nimi."
 
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:125
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:140
 msgid "Gapless mode"
 msgstr "Tryb odtwarzania ciągłego"
 
@@ -830,23 +858,23 @@ msgstr "Pionowe:"
 msgid "Search Action"
 msgstr "Wyszukiwanie działań"
 
-#: pitivi/application.py:158
+#: pitivi/application.py:160
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: pitivi/application.py:165
+#: pitivi/application.py:167
 msgid "Undo the most recent action"
 msgstr "Cofnięcie ostatniego działania"
 
-#: pitivi/application.py:171
+#: pitivi/application.py:173
 msgid "Redo the most recent action"
 msgstr "Ponowienie ostatniego działania"
 
-#: pitivi/application.py:176
+#: pitivi/application.py:178
 msgid "Quit"
 msgstr "Zakończenie działania programu"
 
-#: pitivi/application.py:184
+#: pitivi/application.py:186
 msgid "Show the Shortcuts Window"
 msgstr "Wyświetlenie okna skrótów"
 
@@ -942,11 +970,11 @@ msgstr ""
 "występujących w bibliotece GStreamer i naprawiania ich"
 
 #. Translators: This is the default text of a title clip.
-#: pitivi/clipproperties.py:65
+#: pitivi/clipproperties.py:66
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Klip tytułowy"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:152
+#: pitivi/clipproperties.py:158
 msgid ""
 "Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
 "create a new clip:"
@@ -954,37 +982,37 @@ msgstr ""
 "Proszę wybrać klip na osi czasu, aby skonfigurować jego właściwości i efekty "
 "lub utworzyć nowy klip:"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:158
+#: pitivi/clipproperties.py:164
 msgid "Create a title clip"
 msgstr "Utwórz klip tytułowy"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:163
+#: pitivi/clipproperties.py:169
 msgid "Create a color clip"
 msgstr "Utwórz klip kolorowy"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:269 pitivi/effects.py:118
+#: pitivi/clipproperties.py:272 pitivi/effects.py:118
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:312
+#: pitivi/clipproperties.py:315
 msgid "Speed"
 msgstr "Prędkość"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:327 pitivi/utils/widgets.py:800
+#: pitivi/clipproperties.py:330 pitivi/utils/widgets.py:800
 #, python-format
 msgid "%(preference_label)s:"
 msgstr "%(preference_label)s:"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:330 pitivi/dialogs/prefs.py:285
+#: pitivi/clipproperties.py:333 pitivi/dialogs/prefs.py:286
 #: pitivi/utils/widgets.py:976
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Przywraca domyślną wartość"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:565
+#: pitivi/clipproperties.py:568
 msgid "Effects"
 msgstr "Efekty"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:581
+#: pitivi/clipproperties.py:584
 msgid ""
 "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
 "button below."
@@ -992,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "Aby zastosować efekt na klipie, należy przeciągnąć go z kolekcji efektów lub "
 "kliknąć przycisk poniżej."
 
-#: pitivi/clipproperties.py:589
+#: pitivi/clipproperties.py:592
 msgid "Add Effect"
 msgstr "Dodaj efekt"
 
@@ -1032,11 +1060,15 @@ msgstr "Brak znaczników"
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:43
+#: pitivi/clip_properties/compositing.py:53 pitivi/effects.py:77
+msgid "Compositing"
+msgstr "Składanie"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:47
 msgid "Title clip duration"
 msgstr "Czas trwania klipu tytułowego"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:45
+#: pitivi/clip_properties/title.py:49
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1044,35 +1076,37 @@ msgstr ""
 "Domyślna długość klipów (w milisekundach) tytułów podczas wstawiania do osi "
 "czasu."
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:59
+#: pitivi/clip_properties/title.py:63
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:111 pitivi/clip_properties/title.py:118
+#. TODO: Remove when we upgrade pylint https://github.com/PyCQA/pylint/issues/4962
+#. pylint: disable=superfluous-parens
+#: pitivi/clip_properties/title.py:122 pitivi/clip_properties/title.py:129
 msgid "Absolute"
 msgstr "Bezwzględne"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:112
+#: pitivi/clip_properties/title.py:123
 msgid "Top"
 msgstr "Góra"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:113 pitivi/clip_properties/title.py:120
+#: pitivi/clip_properties/title.py:124 pitivi/clip_properties/title.py:131
 msgid "Center"
 msgstr "Środek"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:114
+#: pitivi/clip_properties/title.py:125
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dół"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:115
+#: pitivi/clip_properties/title.py:126
 msgid "Baseline"
 msgstr "Linia podstawowa"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:119
+#: pitivi/clip_properties/title.py:130
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:121
+#: pitivi/clip_properties/title.py:132
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
@@ -1206,10 +1240,6 @@ msgstr "Podgląd"
 msgid "Colors"
 msgstr "Kolory"
 
-#: pitivi/effects.py:77
-msgid "Compositing"
-msgstr "Składanie"
-
 #: pitivi/effects.py:84
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Szum i rozmycie"
@@ -1480,15 +1510,15 @@ msgstr "Nadanie etykiet:"
 msgid "Enter tag"
 msgstr "Wpisywanie etykiety"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1435
+#: pitivi/medialibrary.py:1436
 msgid "Open containing folder"
 msgstr "Otwórz katalog zawierający"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1442
+#: pitivi/medialibrary.py:1443
 msgid "Edit"
 msgstr "Modyfikuj"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1471
+#: pitivi/medialibrary.py:1472
 msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
 msgstr[0] ""
@@ -1498,22 +1528,22 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Bez używania zoptymalizowanych plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1482 pitivi/medialibrary.py:1504
-#: pitivi/medialibrary.py:1526
+#: pitivi/medialibrary.py:1483 pitivi/medialibrary.py:1505
+#: pitivi/medialibrary.py:1527
 msgid "Delete corresponding proxy file"
 msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
 msgstr[0] "Usunięcie odpowiedniego pliku pośredniego"
 msgstr[1] "Usunięcie odpowiednich plików pośrednich"
 msgstr[2] "Usunięcie odpowiednich plików pośrednich"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1493
+#: pitivi/medialibrary.py:1494
 msgid "Do not use Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Bez używania pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
 msgstr[1] "Bez używania plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
 msgstr[2] "Bez używania plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1515
+#: pitivi/medialibrary.py:1516
 msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
 msgstr[0] ""
@@ -1523,14 +1553,14 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Bez używania przeskalowanych plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1537
+#: pitivi/medialibrary.py:1538
 msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Użycie zoptymalizowanego pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
 msgstr[1] "Użycie zoptymalizowanych plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
 msgstr[2] "Użycie zoptymalizowanych plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1547
+#: pitivi/medialibrary.py:1548
 msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Użycie przeskalowanego pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
@@ -1870,7 +1900,7 @@ msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
 #. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
 #. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
 #. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:444
+#: pitivi/timeline/elements.py:451
 #, python-format
 msgid ""
 "Property: %s\n"
@@ -1881,12 +1911,12 @@ msgstr ""
 "Czas: %s\n"
 "Wartość: %s"
 
-#: pitivi/timeline/elements.py:632
+#: pitivi/timeline/elements.py:639
 #, python-format
 msgid "Timestamp: %s"
 msgstr "Czas: %s"
 
-#: pitivi/timeline/elements.py:1592
+#: pitivi/timeline/elements.py:1605
 msgid "Audio crossfade"
 msgstr "Przenikanie dźwięku"
 
@@ -1915,7 +1945,7 @@ msgstr "Usuń warstwę"
 msgid "Layer %d"
 msgstr "%d. warstwa"
 
-#: pitivi/timeline/ruler.py:233
+#: pitivi/timeline/ruler.py:232
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "%d. klatka"
@@ -1965,120 +1995,124 @@ msgstr ""
 "Czy kliknięcie lewym przyciskiem poza zaznaczaniem i modyfikowaniem klipów "
 "także przewija."
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:356 pitivi/timeline/timeline.py:1790
+#: pitivi/timeline/timeline.py:356 pitivi/timeline/timeline.py:1809
 msgid "Add layer"
 msgstr "Dodaj warstwę"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1733 pitivi/dialogs/prefs.py:60
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1745 pitivi/dialogs/prefs.py:61
 msgid "Timeline"
 msgstr "Oś czasu"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1740
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1752
 msgid "Action Search"
 msgstr "Wyszukiwanie działań"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1748
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1760
 msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Usunięcie zaznaczonych klipów"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1755
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1767
 msgid "Delete selected clips and shift following ones"
 msgstr "Usunięcie zaznaczonych klipów i przesunięcie następnych"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1762
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1774
 msgid "Group selected clips together"
 msgstr "Umieszczenie zaznaczonych klipów w grupie"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1769
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1781
 msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Rozgrupowanie zaznaczonych klipów"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1776
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1788
+msgid "Cut selected clips"
+msgstr "Wycięcie zaznaczonych klipów"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1795
 msgid "Copy selected clips"
 msgstr "Skopiowanie zaznaczonych klipów"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1783
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1802
 msgid "Paste selected clips"
 msgstr "Wklejenie zaznaczonych klipów"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1797
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1816
 msgid "Seek to the first clip edge after the playhead"
 msgstr "Przewinięcie do krawędzi pierwszego klipu po głowicy"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1804
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1823
 msgid "Seek to the first clip edge before the playhead"
 msgstr "Przewinięcie do krawędzi pierwszego klipu przed głowicą"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1811
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1830
 msgid "Shift selected clips one frame forward"
 msgstr "Przesunięcie zaznaczonych klipów do przodu o jedną klatkę"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1837
 msgid "Shift selected clips one frame backward"
 msgstr "Przesunięcie zaznaczonych klipów do tyłu o jedną klatkę"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1825
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1844
 msgid "Snap selected clips to the next clip"
 msgstr "Przyciągnięcie zaznaczonych klipów do następnego klipu"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1832
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1851
 msgid "Snap selected clips to the previous clip"
 msgstr "Przyciągnięcie zaznaczonych klipów do poprzedniego klipu"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1839
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1858
 msgid "Add an effect to the selected clip"
 msgstr "Dodanie efektu do zaznaczonego klipu"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1852
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1871
 msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Przecięcie klipu w pozycji"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1859
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1878
 msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
 msgstr ""
 "Dodanie klatki kluczowej do krzywej klatek kluczowych zaznaczonego klipu"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1864
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1883
 msgid "Timeline Navigation"
 msgstr "Nawigacja na osi czasu"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1872
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1891
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Przybliżenie"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1880
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1899
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Oddalenie"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1888
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1907
 msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
 msgstr "Dopasowanie przybliżenia projektu do okna"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1901
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1920
 msgid "Seek backward one frame"
 msgstr "Przewinięcie do tyłu o jedną klatkę"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1908
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1927
 msgid "Seek forward one frame"
 msgstr "Przewinięcie naprzód o jedną klatkę"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1916
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1935
 msgid "Seek backward one second"
 msgstr "Przewinięcie do tyłu o jedną sekundę"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1924
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1943
 msgid "Seek forward one second"
 msgstr "Przewinięcie naprzód o jedną sekundę"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1932
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1951
 msgid "Add a marker"
 msgstr "Dodanie znacznika"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1939
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1958
 msgid "Seek to the first marker before the playhead"
 msgstr "Przewinięcie do pierwszego znacznika przed głowicą"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1946
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1965
 msgid "Seek to the first marker after the playhead"
 msgstr "Przewinięcie do pierwszego znacznika po głowicy"
 
@@ -2112,8 +2146,8 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009\n"
 "Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2009-2010\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2021\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2021"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2022\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2022"
 
 #: pitivi/dialogs/browseprojects.py:34
 msgid "Open Project…"
@@ -2165,23 +2199,23 @@ msgstr "Proszę podać jego nowe położenie:"
 msgid "%s files"
 msgstr "Pliki %s"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Skróty"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
 msgid "Proxies"
 msgstr "Pliki pośrednie"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:65
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:331
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:332
 msgid ""
 "This resolution will be used as the default target resolution for new "
 "projects and projects missing scaled proxy meta-data."
@@ -2190,50 +2224,50 @@ msgstr ""
 "nowych projektów i projektów bez metadanych przeskalowanych plików "
 "pośrednich."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:344
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:345
 msgid "Initial proxy size for new projects"
 msgstr "Początkowy rozmiar plików pośrednich dla nowych projektów"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:379
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:380
 #, python-format
 msgid "Proxy resolution for the current project is %d×%d px"
 msgstr "Rozdzielczość plików pośrednich dla obecnego projektu to %d×%d px"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:458
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:459
 msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
 msgstr "Przywraca skrót do domyślnej wartości"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:615
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:616
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Ustawienie skrótu"
 
 #. Setup the widgets used in the dialog.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:630
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:631
 msgid "Apply"
 msgstr "Zastosuj"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:633
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:634
 msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
 msgstr "Zastosowuje wartość dla tego skrótu."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:636
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:637
 msgid "Replace"
 msgstr "Zastąp"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:639
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:640
 msgid ""
 "Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
 "this shortcut."
 msgstr "Usuwa tę wartość z poprzedniego miejsca i ustawia ją dla tego skrótu."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:646
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:647
 #, python-format
 msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
 msgstr ""
 "Proszę podać nowy skrót dla „<b>%s</b>” lub nacisnąć klawisz Esc, aby "
 "anulować."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:655
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:656
 msgid ""
 "The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
 "Control, Shift or Alt with some other key, please."
@@ -2241,7 +2275,7 @@ msgstr ""
 "Ustawiana wartość może przeszkadzać w pisaniu. Proszę spróbować użyć "
 "klawisza Ctrl, Shift lub Alt w połączeniu z innym klawiszem."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:689
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:690
 #, python-format
 msgid ""
 "This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
@@ -2250,22 +2284,22 @@ msgstr ""
 "Ta kombinacja klawiszy jest już używana dla „<b>%s</b>”. Naciśnięcie "
 "przycisku Zastąp użyje jej dla „<b>%s</b>”."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:736
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:737
 msgid "No description available."
 msgstr "Brak opisu."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:827
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:828
 #, python-brace-format
 msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
 msgstr "Nie można wczytać wtyczki „{module_name}”"
 
 #. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
 #. appears bad inside the list widget.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:911
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:912
 msgid "No plugins available"
 msgstr "Brak dostępnych wtyczek"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:924
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:925
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
@@ -2278,7 +2312,7 @@ msgstr ""
 msgid "User markers"
 msgstr "Znaczniki użytkownika"
 
-#: pitivi/utils/misc.py:278
+#: pitivi/utils/misc.py:281
 msgid ""
 "Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
 "documentation viewer or a web browser installed"
@@ -2286,7 +2320,7 @@ msgstr ""
 "Otarcie podręcznika użytkownika się nie powiodło. Proszę się upewnić, że "
 "zainstalowano przeglądarkę dokumentacji GNOME „yelp” lub przeglądarkę WWW"
 
-#: pitivi/utils/misc.py:287
+#: pitivi/utils/misc.py:290
 msgid ""
 "The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
 "is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -2298,7 +2332,7 @@ msgstr ""
 "ustawienia systemu. Używanie programu Pitivi z uszkodzoną lokalizacją może "
 "spowodować dziwne błędy."
 
-#: pitivi/utils/misc.py:297
+#: pitivi/utils/misc.py:300
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Błąd podczas dekodowania ciągu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]