[file-roller] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Basque translation
- Date: Sun, 3 Apr 2022 08:56:03 +0000 (UTC)
commit 3fb4f928282c3097bba4c5f923b35ec30882cfb4
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Sun Apr 3 08:56:01 2022 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 369 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 186 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 346ec9d5..b546729a 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Eneko Lacunza <enlar enlar net>, 2003.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020, 2021.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: file-roller master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-25 17:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-01 21:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-º8 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "zip artxiboak (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz artxiboak (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456
-#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:469
+#: src/fr-window.c:2018 src/fr-window.c:5518
msgid "Archive Manager"
msgstr "Artxibo-kudeatzailea"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Fitxategiak artxiboari gehitzean erabiliko den konpresio-maila. Balio er
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:140
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:172
msgid "Encrypt the archive header"
-msgstr "Enkriptatu artxiboaren goiburua"
+msgstr "Zifratu artxiboaren goiburua"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:141
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:173
@@ -220,83 +220,66 @@ msgstr "Erauzi…"
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Erauzi hautatutako artxiboa"
-#: src/dlg-add.c:99
+#: src/dlg-add.c:100
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Ezin izan dira fitxategiak artxiboari gehitu"
-#: src/dlg-add.c:100
+#: src/dlg-add.c:101
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "Ez duzu “%s” karpetako fitxategiak irakurtzeko baimenik"
-#: src/dlg-add.c:167
+#: src/dlg-add.c:175
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Gehitu fitxategiak"
-#: src/dlg-add.c:180
+#: src/dlg-add.c:186
msgid "_Options"
msgstr "Au_kerak"
-#. load options
-#: src/dlg-add.c:189
-msgctxt "Action"
-msgid "Load Options"
-msgstr "Kargatu aukerak"
-
-#. save options
-#: src/dlg-add.c:196
-msgctxt "Action"
-msgid "Save Options"
-msgstr "Gorde aukerak"
-
-#. clear options
-#: src/dlg-add.c:203
-msgid "Reset Options"
-msgstr "_Berrezarri aukerak"
-
-#: src/dlg-add.c:745
+#: src/dlg-add.c:739
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Kargatu aukerak"
-#: src/dlg-add.c:754
+#: src/dlg-add.c:748
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplikatu"
-#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:749 src/dlg-delete.c:132
msgid "_Delete"
msgstr "Ez_abatu"
-#: src/dlg-add.c:837
+#: src/dlg-add.c:833
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Gorde aukerak"
-#: src/dlg-add.c:838
+#: src/dlg-add.c:834
msgid "_Options Name:"
msgstr "_Aukeren izena:"
-#: src/dlg-ask-password.c:125
+#: src/dlg-ask-password.c:121
msgid "_OK"
msgstr "_Ados"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/dlg-ask-password.c:148
+#: src/dlg-ask-password.c:144
#, c-format
msgid "Password required for “%s”"
msgstr "Pasahitza behar da “%s”(e)n"
-#: src/dlg-ask-password.c:157
+#: src/dlg-ask-password.c:153
msgid "Wrong password."
msgstr "Okerreko pasahitza."
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:584
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:239 src/fr-application.c:275
+#: src/fr-application.c:613
msgid "Compress"
msgstr "Konpresioa"
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6894
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -306,28 +289,28 @@ msgstr "Helburuko “%s” karpeta ez dago.\n"
"\n"
"Sortu nahi duzu?"
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6902
msgid "Create _Folder"
msgstr "Sortu _karpeta"
-#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850
-#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974
+#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
+#: src/fr-window.c:4409 src/fr-window.c:6818 src/fr-window.c:6823
+#: src/fr-window.c:6923 src/fr-window.c:6942 src/fr-window.c:6947
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Erauztea ez da burutu"
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6919
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ezin izan da “%s” helburu karpeta sortu."
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4636 src/fr-window.c:4738
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr "Ez dituzu artxiboak “%s” karpetan erauzteko baimen egokiak"
-#: src/dlg-extract.c:279
+#: src/dlg-extract.c:317
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Erauzi"
@@ -337,8 +320,8 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Barneko errorea gertatu da aplikazioak bilatzen saiatzean:"
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
-#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524
+#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4078
+#: src/fr-window.c:7625 src/fr-window.c:7982 src/fr-window.c:9497
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Artxibo mota ez da ezagutzen."
@@ -358,12 +341,12 @@ msgstr "Ezin izan da fitxategi mota hau ireki"
msgid "_Search Command"
msgstr "_Bilatu komandoa"
-#: src/dlg-password.c:109
+#: src/dlg-password.c:105
#, c-format
msgid "Enter a password for “%s”"
msgstr "Idatzi “%s”(r)en pasahitza"
-#: src/dlg-prop.c:107
+#: src/dlg-prop.c:103
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s(r)en propietateak"
@@ -390,11 +373,11 @@ msgstr[1] "%d fitxategi kanpoko aplikazio batekin aldatuta daude. Ez badituzu ar
msgid "Update the files in the archive “%s”?"
msgstr "Eguneratu fitxategiak “%s” artxiboan?"
-#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
+#: src/dlg-update.c:315 src/dlg-update.c:328
msgid "_Update"
msgstr "_Eguneratu"
-#: src/dlg-update.c:323
+#: src/dlg-update.c:319
msgid "Update Files"
msgstr "Eguneratu fitxategiak"
@@ -410,74 +393,82 @@ msgstr "Artxibo-kudeatzaile bat GNOMErako."
msgid "translator-credits"
msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
-#: src/fr-application.c:61
+#: src/fr-application.c:68
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Gehitu fitxategiak zehaztutako artxibora eta programatik irten"
-#: src/fr-application.c:62
+#: src/fr-application.c:69
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARTXIBOA"
-#: src/fr-application.c:65
+#: src/fr-application.c:72
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Gehitu fitxategiak artxiboaren izena eskatuz eta programatik irten"
-#: src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:76
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Erauzi artxiboak zehaztutako karpetara eta programatik irten"
-#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82
+#: src/fr-application.c:77 src/fr-application.c:89
msgid "FOLDER"
msgstr "KARPETA"
-#: src/fr-application.c:73
+#: src/fr-application.c:80
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Erauzi artxiboak helburuko karpeta eskatuz eta programatik irten"
-#: src/fr-application.c:77
+#: src/fr-application.c:84
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Erauzi artxiboen edukia artxiboaren karpetan eta programatik irten"
-#: src/fr-application.c:81
+#: src/fr-application.c:88
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr "Karpeta lehenetsia, “--add” eta “--extract” komandoekin erabiltzeko"
-#: src/fr-application.c:85
+#: src/fr-application.c:92
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Sortu helburuko karpeta berrespenik eskatu gabe"
-#: src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:96
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "Erabili jakinarazpenen sistema eragiketa osatzean jakinarazteko"
-#: src/fr-application.c:92
+#: src/fr-application.c:99
msgid "Start as a service"
msgstr "Abiarazi zerbitzu gisa"
-#: src/fr-application.c:95
+#: src/fr-application.c:102
msgid "Show version"
msgstr "Erakutsi bertsioa"
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607
+#: src/fr-application.c:106
+msgid "Dump gobject introspection file"
+msgstr "Irauli gobject introspekzio-fitxategia"
+
+#: src/fr-application.c:107
+msgid "input.txt,output.xml"
+msgstr "sarrera.txt,irteera.xml"
+
+#: src/fr-application.c:311 src/fr-application.c:337 src/fr-application.c:636
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Erauzi artxiboa"
-#: src/fr-application.c:487
+#: src/fr-application.c:504
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— Sortu eta aldatu artxibo bat"
-#: src/fr-archive.c:1848
+#: src/fr-archive.c:1851
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Ez dituzu baimen egokiak."
-#: src/fr-archive.c:1848
+#: src/fr-archive.c:1851
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Artxibo mota hau ezin da eraldatu"
-#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:480
+#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Ezin diozu artxibo bat bere buruari gehitu."
@@ -521,46 +512,46 @@ msgstr "Artxiboa deskonprimatzen"
msgid "Archive not found"
msgstr "Ez da artxiboa aurkitu."
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:802 src/fr-file-selector-dialog.c:847
msgid "Could not load the location"
msgstr "Ezin izan da kokalekua kargatu"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478
-#: src/fr-window.c:3034
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
+#: src/fr-window.c:3029
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ezin izan da artxiboa sortu"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Artxibo-izen bat zehaztu behar duzu."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Ez duzu baimenik karpeta honetan artxibo bat sortzeko"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8296
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Izen berria zaharraren berdina da, idatzi bestelako izena."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:501
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:502
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "'%s'(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia gainidatziko da."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6738
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordeztu"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:523
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ezin izan da artxibo zaharra ezabatu."
@@ -577,317 +568,317 @@ msgstr "Artxibo guztiak"
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi denak"
-#: src/fr-window.c:1226
+#: src/fr-window.c:1222
msgid "Operation completed"
msgstr "Eragiketa burututa"
-#: src/fr-window.c:1639
+#: src/fr-window.c:1635
msgid "Folder"
msgstr "Karpeta"
-#: src/fr-window.c:2029
+#: src/fr-window.c:2025
msgid "[read only]"
msgstr "[irakurtzeko soilik]"
-#: src/fr-window.c:2168
+#: src/fr-window.c:2164
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Ezin izan da ”%s” karpeta erakutsi"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
+#: src/fr-window.c:2337 src/fr-window.c:2375
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "”%s” sortzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2345
+#: src/fr-window.c:2341
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "“%s” kargatzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2349
+#: src/fr-window.c:2345
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "”%s” irakurtzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2349
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "”%s”(e)tik fitxategiak ezabatzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2353
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "”%s” probatzen"
-#: src/fr-window.c:2360
+#: src/fr-window.c:2356
msgid "Getting the file list"
msgstr "Fitxategi-zerrenda lortzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2364
+#: src/fr-window.c:2360
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Fitxategiak kopiatzen ”%s”(r)i gehitzeko"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2364
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Fitxategiak ”%s”(r)i gehitzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2368
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Fitxategiak ”%s”(e)tik erauzten"
-#: src/fr-window.c:2375
+#: src/fr-window.c:2371
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Erauzitako fitxategiak helburuan kopiatzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2384
+#: src/fr-window.c:2380
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "“%s” gordetzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2391
+#: src/fr-window.c:2387
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "”%s”(e)ko fitxategien izenak aldatzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2395
+#: src/fr-window.c:2391
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "”%s”(e)ko fitxategiak eguneratzen"
-#: src/fr-window.c:2683
+#: src/fr-window.c:2680
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "fitxategi %d falta da"
msgstr[1] "%d fitxategi falta dira"
-#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
+#: src/fr-window.c:2684 src/fr-window.c:3306
msgid "Please wait…"
msgstr "Itxaron…"
-#: src/fr-window.c:2805
+#: src/fr-window.c:2800
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Erauzketa ongi burutu da"
-#: src/fr-window.c:2808
+#: src/fr-window.c:2803
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Erakutsi fitxategiak"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
+#: src/fr-window.c:2820 src/fr-window.c:6223
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "”%s” ongi sortu da"
-#: src/fr-window.c:2832
+#: src/fr-window.c:2827
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Ireki artxiboa"
-#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
+#: src/fr-window.c:2915 src/fr-window.c:3085
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komandoa gaizki bukatu da."
-#: src/fr-window.c:3039
+#: src/fr-window.c:3034
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategiak erauztean."
-#: src/fr-window.c:3045
+#: src/fr-window.c:3040
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Ezin izan da ”%s” ireki:"
-#: src/fr-window.c:3050
+#: src/fr-window.c:3045
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Errorea gertatu da artxiboa irakurtzean."
-#: src/fr-window.c:3054
+#: src/fr-window.c:3049
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Errorea gertatu da artxibotik fitxategiak ezabatzean."
-#: src/fr-window.c:3060
+#: src/fr-window.c:3055
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategiak artxiboan gehitzean."
-#: src/fr-window.c:3064
+#: src/fr-window.c:3059
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Errorea gertatu da artxiboa probatzean."
-#: src/fr-window.c:3069
+#: src/fr-window.c:3064
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Errorea gertatu da artxiboa gordetzean."
-#: src/fr-window.c:3073
+#: src/fr-window.c:3068
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategien izenak aldatzean."
-#: src/fr-window.c:3077
+#: src/fr-window.c:3072
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategiak eguneratzean."
-#: src/fr-window.c:3081
+#: src/fr-window.c:3076
msgid "An error occurred."
msgstr "Errorea gertatu da."
-#: src/fr-window.c:3087
+#: src/fr-window.c:3082
msgid "Command not found."
msgstr "Ez da komandoa aurkitu"
-#: src/fr-window.c:3243
+#: src/fr-window.c:3238
msgid "Test Result"
msgstr "Probaren emaitza"
-#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041
-#: src/fr-window.c:9321
+#: src/fr-window.c:4203 src/fr-window.c:8980 src/fr-window.c:9014
+#: src/fr-window.c:9294
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Ezin izan da eragiketa burutu"
-#: src/fr-window.c:4227
+#: src/fr-window.c:4228
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Fitxategi hau uneko artxiboan gehitu ala artxibo berri bat bezala ireki nahi duzu?"
-#: src/fr-window.c:4256
+#: src/fr-window.c:4257
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Artxibo berri bat sortu nahi duzu fitxategi hauekin?"
-#: src/fr-window.c:4259
+#: src/fr-window.c:4260
msgid "Create _Archive"
msgstr "Sortu _artxiboa"
-#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460
+#: src/fr-window.c:4289 src/fr-window.c:7433
msgid "New Archive"
msgstr "Artxibo berria"
-#: src/fr-window.c:5002
+#: src/fr-window.c:4998
msgid "Folders"
msgstr "Karpetak"
-#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5036 src/ui/file-selector.ui:206
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#: src/fr-window.c:5041
+#: src/fr-window.c:5037
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
-#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5038 src/ui/file-selector.ui:222
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Aldatze-data"
-#: src/fr-window.c:5043
+#: src/fr-window.c:5039
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
-#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5048 src/ui/file-selector.ui:175
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5794 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Erauzi"
-#: src/fr-window.c:5808
+#: src/fr-window.c:5798
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Gehitu fitxategiak"
-#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
+#: src/fr-window.c:5822
msgid "Find files by name"
msgstr "Bilatu fitxategiak izenaren arabera"
-#: src/fr-window.c:5860
+#: src/fr-window.c:5838
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Joan bisitatutako aurreko kokapenera"
-#: src/fr-window.c:5865
+#: src/fr-window.c:5843
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Joan bisitatutako hurrengo kokapenera"
-#: src/fr-window.c:5875
+#: src/fr-window.c:5853
msgid "Go to the home location"
msgstr "Joan etxera"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5862 src/ui/file-selector.ui:83
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_Kokalekua:"
-#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6237 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
-#: src/fr-window.c:6753
+#: src/fr-window.c:6726
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Ordeztu “%s” fitxategia?"
-#: src/fr-window.c:6756
+#: src/fr-window.c:6729
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Badago izen bereko beste fitxategi bat “%s”(e)n."
-#: src/fr-window.c:6762
+#: src/fr-window.c:6735
msgid "Replace _All"
msgstr "Ordeztu _denak"
-#: src/fr-window.c:6763
+#: src/fr-window.c:6736
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "Ez ordeztu _ezer"
-#: src/fr-window.c:6764
+#: src/fr-window.c:6737
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltatu"
-#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001
+#: src/fr-window.c:7617 src/fr-window.c:7974
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Ezin izan da ”%s” artxiboa gorde"
-#: src/fr-window.c:7771
+#: src/fr-window.c:7744
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: src/fr-window.c:8095
+#: src/fr-window.c:8068
msgid "Last Output"
msgstr "Azken emaitza"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8318
+#: src/fr-window.c:8291
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Izen berria hutsik dago, idatzi izen bat."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8328
+#: src/fr-window.c:8301
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr "”%s” izena baliogabea da, gutxienez honako karaktereetariko bat duelako: %s. Idatzi beste izen bat."
-#: src/fr-window.c:8364
+#: src/fr-window.c:8337
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -897,11 +888,11 @@ msgstr "”%s” izeneko karpeta badago lehendik.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8337 src/fr-window.c:8339
msgid "Please use a different name."
msgstr "Erabil ezazu beste izen bat."
-#: src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8339
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -911,51 +902,51 @@ msgstr "”%s” izeneko fitxategia badago lehendik.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8409
msgid "Rename"
msgstr "Aldatu izena"
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8410
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Karpeta berriaren izena:"
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8410
msgid "_New file name:"
msgstr "_Fitxategi berriaren izena:"
-#: src/fr-window.c:8441
+#: src/fr-window.c:8414
msgid "_Rename"
msgstr "_Aldatu izena"
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8431 src/fr-window.c:8449
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ezin izan da karpeta izenez aldatu"
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8431 src/fr-window.c:8449
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia izenez aldatu"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8914
+#: src/fr-window.c:8887
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "”%s\"”e)ko fitxategiak ”%s”(e)ra lekuz aldatzen"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8917
+#: src/fr-window.c:8890
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "”%s”(e)ko fitxategiak ”%s”(e)ra kopiatzen"
-#: src/fr-window.c:8968
+#: src/fr-window.c:8941
msgid "Paste Selection"
msgstr "Itsatsi hautapena"
-#: src/fr-window.c:8969
+#: src/fr-window.c:8942
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Helburuko karpeta:"
-#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8946 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"
@@ -966,15 +957,15 @@ msgstr "_Itsatsi"
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y %B %d, %H:%M"
-#: src/gtk-utils.c:235
+#: src/gtk-utils.c:234
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "_Komando-lerroaren irteera:"
-#: src/gtk-utils.c:510
+#: src/gtk-utils.c:509
msgid "Could not display help"
msgstr "Ezin izan da laguntza erakutsi"
-#: src/gtk-utils.c:605
+#: src/gtk-utils.c:585
msgid "Change password visibility"
msgstr "Aldatu pasahitzaren ikusgaitasuna"
@@ -1006,36 +997,48 @@ msgstr "_Ireki"
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:7
+msgid "Load Options"
+msgstr "Kargatu aukerak"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:11
+msgid "Save Options"
+msgstr "Gorde aukerak"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:15
+msgid "Reset Options"
+msgstr "_Berrezarri aukerak"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:35
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
msgid "Include _files:"
msgstr "Txertatu _fitxategiak:"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Baztertu fit_xategiak:"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:90
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Baztertu karpetak:"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:105 src/ui/add-dialog-options.ui:120
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:134 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "Adibidea: *.o, *.bak"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:169 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:189
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Gehitu soilik _berriagoa bada"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:206
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "_Jarraitu esteka sinbolikoei"
@@ -1092,7 +1095,7 @@ msgstr "Be_rrizendatu…"
msgid "_Delete Files…"
msgstr "_Ezabatu fitxategiak…"
-#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
+#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:7
msgid "_Select All"
msgstr "_Hautatu denak"
@@ -1140,7 +1143,7 @@ msgstr "Laster-teklak"
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
-#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
+#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:156
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasahitza:"
@@ -1168,15 +1171,15 @@ msgstr "_Mantendu direktorioaren egitura"
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "_Ez gainidatzi fitxategi berriagoak"
-#: src/ui/file-selector.ui:19
+#: src/ui/file-selector.ui:11
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Desautatu denak"
-#: src/ui/file-selector.ui:33
+#: src/ui/file-selector.ui:17
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak"
-#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
+#: src/ui/file-selector.ui:112 src/ui/file-selector.ui:113
msgid "Go up one level"
msgstr "Joan maila bat gora"
@@ -1351,31 +1354,31 @@ msgstr "_Fitxategi-izena:"
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:190
msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "_Enkriptatu fitxategi-zerrenda ere"
+msgstr "_Zifratu fitxategi-zerrenda ere"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:212
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Zatitu _bolumenetan:"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:233
msgid "10,0"
msgstr "10,0"
#. MB means megabytes
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:250
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:271
msgid "_Other Options"
msgstr "_Bestelako aukerak"
#: src/ui/password.ui:51
msgid "_Encrypt the file list"
-msgstr "_Enkriptatu fitxategi-zerrenda"
+msgstr "_Zifratu fitxategi-zerrenda"
#: src/ui/properties.ui:15
msgctxt "File"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]