[gnome-shell] Update Indonesian translation



commit db8c9c5b398f68a2b963bad24ac6de9753ef850e
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Fri Apr 1 03:37:25 2022 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 757 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 file changed, 286 insertions(+), 471 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index e1569249ce..9d42276c41 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Copyright (C) 2010 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 #
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010-2014, 2017.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010-2014, 2017, 2022.
 # Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011, 2012, 2014.
 # Wibiharto <wibinem yahoo com>, 2011.
 # Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2022.
@@ -9,17 +9,17 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-shell main\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-16 05:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-18 09:06+0700\n"
-"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-20 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-01 10:34+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
 msgstr "Aplikasi Karakter diaktifkan"
 
 #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
-#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2061
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2062
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Cuplikan Layar"
 
@@ -518,18 +518,18 @@ msgid "Visit extension homepage"
 msgstr "Kunjungi halaman web ekstensi"
 
 #: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
-#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:138
-#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:223
-#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:974 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
+#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
+#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223
+#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
+#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
 #: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209
 #: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
-#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:275
-#: js/ui/shellMountOperation.js:326
+#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
+#: js/ui/shellMountOperation.js:327
 msgid "Password"
 msgstr "Kata Sandi"
 
@@ -537,39 +537,39 @@ msgstr "Kata Sandi"
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Pilih Sesi"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:461
+#: js/gdm/loginDialog.js:463
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Tak masuk daftar?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:926
+#: js/gdm/loginDialog.js:931
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:931 js/ui/components/networkAgent.js:253
+#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253
 #: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
 msgid "Username"
 msgstr "Nama pengguna"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1285
+#: js/gdm/loginDialog.js:1257
 msgid "Login Window"
 msgstr "Jendela Log Masuk"
 
-#: js/gdm/util.js:435
+#: js/gdm/util.js:434
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Galat autentikasi"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: js/gdm/util.js:616
+#: js/gdm/util.js:606
 msgid "(or swipe finger across reader)"
 msgstr "(atau usap jari melintasi pembaca)"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
-#: js/gdm/util.js:621
+#: js/gdm/util.js:611
 msgid "(or place finger on reader)"
 msgstr "(atau letakkan jari pada pembaca)"
 
@@ -665,86 +665,80 @@ msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen Rotation"
 msgstr "Kunci Rotasi Layar"
 
-#: js/misc/util.js:128
+#: js/misc/util.js:129
 msgid "Command not found"
 msgstr "Perintah tidak ditemukan"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: js/misc/util.js:164
+#: js/misc/util.js:166
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "Tak dapat mengurai perintah:"
 
-#: js/misc/util.js:172
+#: js/misc/util.js:174
 #, javascript-format
 msgid "Execution of “%s” failed:"
 msgstr "Eksekusi \"%s\" gagal:"
 
-#: js/misc/util.js:189
+#: js/misc/util.js:191
 msgid "Just now"
 msgstr "Baru saja"
 
-#: js/misc/util.js:191
+#: js/misc/util.js:193
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d menit yang lalu"
-msgstr[1] "%d menit yang lalu"
 
-#: js/misc/util.js:195
+#: js/misc/util.js:197
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d jam yang lalu"
-msgstr[1] "%d jam yang lalu"
 
-#: js/misc/util.js:199 js/ui/dateMenu.js:163
+#: js/misc/util.js:201 js/ui/dateMenu.js:167
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Kemarin"
 
-#: js/misc/util.js:201
+#: js/misc/util.js:203
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d hari yang lalu"
-msgstr[1] "%d hari yang lalu"
 
-#: js/misc/util.js:205
+#: js/misc/util.js:207
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d minggu yang lalu"
-msgstr[1] "%d minggu yang lalu"
 
-#: js/misc/util.js:209
+#: js/misc/util.js:211
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d bulan yang lalu"
-msgstr[1] "%d bulan yang lalu"
 
-#: js/misc/util.js:212
+#: js/misc/util.js:214
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d tahun yang lalu"
-msgstr[1] "%d tahun yang lalu"
 
 #. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:245
+#: js/misc/util.js:247
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:251
+#: js/misc/util.js:253
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Kemarin, %H:%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:257
+#: js/misc/util.js:259
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -752,7 +746,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:263
+#: js/misc/util.js:265
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d, %H∶%M"
 msgstr "%d %B, %H∶%M"
@@ -760,7 +754,7 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:269
+#: js/misc/util.js:271
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
@@ -768,20 +762,20 @@ msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
 #. Show only the time if date is on today
 #. eslint-disable-line no-lonely-if
 #. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:274
+#: js/misc/util.js:276
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:280
+#: js/misc/util.js:282
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Kemarin, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:286
+#: js/misc/util.js:288
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -789,7 +783,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:292
+#: js/misc/util.js:294
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
@@ -797,17 +791,16 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:298
+#: js/misc/util.js:300
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:50
+#: js/portalHelper/main.js:53
 msgid "Hotspot Login"
 msgstr "Log Masuk Area Bersinyal (hotspot)"
 
-#: js/portalHelper/main.js:96
+#: js/portalHelper/main.js:106
 msgid ""
 "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
 "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -818,11 +811,11 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:416
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Tolak Akses"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:419
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Beri Akses"
 
@@ -853,19 +846,19 @@ msgstr "Tampilkan Rincian"
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
+#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249
 msgid "Unpin"
 msgstr "Unpin"
 
-#: js/ui/appMenu.js:164
+#: js/ui/appMenu.js:157
 msgid "Pin to Dash"
 msgstr "Sematkan ke Dash"
 
-#: js/ui/appMenu.js:181
+#: js/ui/appMenu.js:174
 msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
 msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Terintegrasi"
 
-#: js/ui/appMenu.js:182
+#: js/ui/appMenu.js:175
 msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
 msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Diskrit"
 
@@ -885,7 +878,7 @@ msgstr "Headphone"
 msgid "Headset"
 msgstr "Headset"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
@@ -995,25 +988,25 @@ msgstr "%d"
 msgid "Week %V"
 msgstr "Minggu %V"
 
-#: js/ui/calendar.js:915
+#: js/ui/calendar.js:880
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Tak Ada Pemberitahuan"
 
-#: js/ui/calendar.js:972
+#: js/ui/calendar.js:937
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Jangan Ganggu"
 
-#: js/ui/calendar.js:993
+#: js/ui/calendar.js:958
 msgid "Clear"
 msgstr "Bersihkan"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:42
+#: js/ui/closeDialog.js:40
 #, javascript-format
 msgid "“%s” is not responding."
 msgstr "\"%s\" tidak merespon."
 
-#: js/ui/closeDialog.js:43
+#: js/ui/closeDialog.js:41
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
@@ -1021,31 +1014,31 @@ msgstr ""
 "Anda dapat memilih untuk menunggu sebentar untuk melanjutkan atau memaksa "
 "aplikasi keluar."
 
-#: js/ui/closeDialog.js:70
+#: js/ui/closeDialog.js:69
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Tutup Paksa"
 
-#: js/ui/closeDialog.js:73
+#: js/ui/closeDialog.js:74
 msgid "Wait"
 msgstr "Tunggu"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:85
+#: js/ui/components/automountManager.js:84
 msgid "External drive connected"
 msgstr "Drive eksternal tersambung"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:97
+#: js/ui/components/automountManager.js:96
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "Drive eksternal terputus"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:206
+#: js/ui/components/automountManager.js:207
 msgid "Unable to unlock volume"
 msgstr "Tak bisa membuka kunci volume"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:207
+#: js/ui/components/automountManager.js:208
 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
 msgstr "Versi udisks yang dipasang tidak mendukung pengaturan PIM"
 
-#: js/ui/components/autorunManager.js:332
+#: js/ui/components/autorunManager.js:334
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Buka dengan %s"
@@ -1057,8 +1050,8 @@ msgstr ""
 "Sebagai alternatif Anda dapat terhubung dengan menekan tombol \"WPS\" pada "
 "router Anda."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:257
-#: js/ui/status/network.js:348 js/ui/status/network.js:977
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244
+#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961
 msgid "Connect"
 msgstr "Sambung"
 
@@ -1079,11 +1072,11 @@ msgid "Service"
 msgstr "Layanan"
 
 #: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402
-#: js/ui/components/networkAgent.js:742 js/ui/components/networkAgent.js:763
+#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Diperlukan autentikasi"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:743
+#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1092,7 +1085,7 @@ msgstr ""
 "Kata sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan nirkabel "
 "\"%s\"."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:747
+#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Autentikasi 802.1X kabel"
 
@@ -1100,15 +1093,15 @@ msgstr "Autentikasi 802.1X kabel"
 msgid "Network name"
 msgstr "Nama jaringan"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:751
+#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autentikasi DSL"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:756
+#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Perlu kode PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:757
+#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler"
 
@@ -1116,30 +1109,30 @@ msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler"
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:748
-#: js/ui/components/networkAgent.js:752 js/ui/components/networkAgent.js:764
-#: js/ui/components/networkAgent.js:768
+#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752
+#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768
+#: js/ui/components/networkAgent.js:772
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Perlu suatu kata sandi untuk menyambung ke \"%s\"."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:731 js/ui/status/network.js:1785
+#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Manajer Jaringan"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:767
+#: js/ui/components/networkAgent.js:771
 msgid "VPN password"
 msgstr "Kata Sandi VPN"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:39
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:41
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Diperlukan Autentikasi"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:79
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:81
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:141
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:146
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Autentikasi"
 
@@ -1147,28 +1140,26 @@ msgstr "Autentikasi"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi."
 
-#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
-#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:819
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:828
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405
 msgid "Windows"
 msgstr "Jendela"
 
-#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247
+#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251
 msgid "Show Applications"
 msgstr "Tampilkan Aplikasi"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:394
+#: js/ui/dash.js:398
 msgid "Dash"
 msgstr "Dash"
 
@@ -1177,7 +1168,7 @@ msgstr "Dash"
 #. * "Tue 9:29 AM").  The string itself should become a full date, e.g.,
 #. * "February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:79
+#: js/ui/dateMenu.js:83
 msgid "%B %-d %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
@@ -1185,155 +1176,158 @@ msgstr "%e %B %Y"
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
 #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:86
+#: js/ui/dateMenu.js:90
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%A %e %B %Y"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/dateMenu.js:152
+#: js/ui/dateMenu.js:156
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%B %-d"
 msgstr "%e %B"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/dateMenu.js:155
+#: js/ui/dateMenu.js:159
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%B %-d %Y"
 msgstr "%e %B"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:161
+#: js/ui/dateMenu.js:165
 msgid "Today"
 msgstr "Hari Ini"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:165
+#: js/ui/dateMenu.js:169
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Besok"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:196
+#: js/ui/dateMenu.js:200
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Sepanjang Hari"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:267
+#. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events
+#. * that only show day and month
+#.
+#: js/ui/dateMenu.js:222
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%d/%m"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:273
 msgid "No Events"
 msgstr "Tak Ada Acara"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:388
+#: js/ui/dateMenu.js:396
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "Tambah jam dunia…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:389
+#: js/ui/dateMenu.js:397
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Jam Dunia"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:665
+#: js/ui/dateMenu.js:677
 msgid "Loading…"
 msgstr "Memuat…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:675
+#: js/ui/dateMenu.js:687
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Pergi daring untuk informasi cuaca"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:677
+#: js/ui/dateMenu.js:689
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Informasi cuaca saat ini tidak tersedia"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:687
+#: js/ui/dateMenu.js:699
 msgid "Weather"
 msgstr "Cuaca"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:689
+#: js/ui/dateMenu.js:701
 msgid "Select weather location…"
 msgstr "Pilih lokasi cuaca…"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:39
+#: js/ui/endSessionDialog.js:41
 #, javascript-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "Keluar %s"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: js/ui/endSessionDialog.js:42
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Keluar"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:43
+#: js/ui/endSessionDialog.js:45
 #, javascript-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%s akan log keluar otomatis dalam %d detik."
-msgstr[1] "%s akan log keluar otomatis dalam %d detik."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:49
+#: js/ui/endSessionDialog.js:51
 #, javascript-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Anda akan log keluar otomatis dalam %d detik."
-msgstr[1] "Anda akan log keluar otomatis dalam %d detik."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:56
+#: js/ui/endSessionDialog.js:58
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Keluar"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:62
+#: js/ui/endSessionDialog.js:64
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Matikan"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
 msgctxt "title"
 msgid "Install Updates & Power Off"
 msgstr "Pasang Pemutakhiran & Matikan"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: js/ui/endSessionDialog.js:68
 #, javascript-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimatikan dalam %d detik."
-msgstr[1] "Sistem ini akan otomatis dimatikan dalam %d detik."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Install pending software updates"
 msgstr "Pasang pemutakhiran perangkat lunak yang tertunda"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Matikan"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:81
+#: js/ui/endSessionDialog.js:83
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "Mulai Ulang"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: js/ui/endSessionDialog.js:84
 msgctxt "title"
 msgid "Install Updates & Restart"
 msgstr "Pasang Pemutakhiran & Mulai Ulang"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: js/ui/endSessionDialog.js:87
 #, javascript-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dalam %d detik."
-msgstr[1] "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dalam %d detik."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:93
+#: js/ui/endSessionDialog.js:95
 msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "Mulai Ulang"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:101
+#: js/ui/endSessionDialog.js:103
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "Mulai Ulang & Pasang Pemutakhiran"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:104
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
 #, javascript-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
@@ -1341,26 +1335,23 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dan memasang pemutakhiran dalam %d "
 "detik."
-msgstr[1] ""
-"Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dan memasang pemutakhiran dalam %d "
-"detik."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132
+#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134
 msgctxt "button"
 msgid "Restart &amp; Install"
 msgstr "Mulai Ulang &amp; Pasang"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:113
+#: js/ui/endSessionDialog.js:115
 msgctxt "button"
 msgid "Install &amp; Power Off"
 msgstr "Pasang &amp; Matikan"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:114
+#: js/ui/endSessionDialog.js:116
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Power off after updates are installed"
 msgstr "Matikan daya setelah pemutakhiran dipasang"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:121
+#: js/ui/endSessionDialog.js:123
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Upgrade"
 msgstr "Mulai Ulang & Pasang Peningkatan"
@@ -1368,7 +1359,7 @@ msgstr "Mulai Ulang & Pasang Peningkatan"
 #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
 #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
 #. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:126
+#: js/ui/endSessionDialog.js:128
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1378,15 +1369,15 @@ msgstr ""
 "waktu lama: pastikan bahwa Anda telah melakukan back up dan komputer "
 "tersambung ke listrik."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:284
+#: js/ui/endSessionDialog.js:287
 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
 msgstr "Daya baterai rendah: harap tancapkan sebelum memasang pemutakhiran."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:293
+#: js/ui/endSessionDialog.js:296
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
 msgstr "Beberapa aplikasi sedang sibuk atau belum disimpan perubahannya"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:298
+#: js/ui/endSessionDialog.js:301
 msgid "Other users are logged in"
 msgstr "Pengguna lain sedang log masuk"
 
@@ -1396,13 +1387,13 @@ msgid "Boot Options"
 msgstr "Opsi Boot"
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:686
+#: js/ui/endSessionDialog.js:688
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (jarak jauh)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:689
+#: js/ui/endSessionDialog.js:691
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (konsol)"
@@ -1448,11 +1439,11 @@ msgstr "Aplikasi ingin menghalangi pintasan"
 msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
 msgstr "Anda dapat memulihkan pintasan dengan menekan %s."
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
 msgid "Deny"
 msgstr "Tolak"
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110
 msgid "Allow"
 msgstr "Izinkan"
 
@@ -1498,76 +1489,76 @@ msgstr ""
 "berturut-turut. Ini mematikan fitur Tombol Lengket, yang mempengaruhi cara "
 "kerja papan tik Anda."
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
 msgid "Leave On"
 msgstr "Biarkan Menyala"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:151
-#: js/ui/status/network.js:1373
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174
+#: js/ui/status/network.js:1341
 msgid "Turn On"
 msgstr "Nyalakan"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:151
-#: js/ui/status/network.js:165 js/ui/status/network.js:349
-#: js/ui/status/network.js:1373 js/ui/status/network.js:1485
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174
+#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336
+#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456
 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
 #: js/ui/status/rfkill.js:110
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Matikan"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Biarkan Mati"
 
-#: js/ui/keyboard.js:248
+#: js/ui/keyboard.js:250
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "Pengaturan Wilayah & Bahasa"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:677
+#: js/ui/lookingGlass.js:701
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Tak ada ekstensi terpasang"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:735
+#: js/ui/lookingGlass.js:762
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s tidak menampilkan galat apa pun."
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:741
+#: js/ui/lookingGlass.js:768
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "Sembunyikan Galat"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:745 js/ui/lookingGlass.js:811
+#: js/ui/lookingGlass.js:772 js/ui/lookingGlass.js:845
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Tampilkan Galat"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:754
+#: js/ui/lookingGlass.js:781
 msgid "Enabled"
 msgstr "Diaktifkan"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:757 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+#: js/ui/lookingGlass.js:784 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dinonaktifkan"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:759
+#: js/ui/lookingGlass.js:786
 msgid "Error"
 msgstr "Galat"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:761
+#: js/ui/lookingGlass.js:788
 msgid "Out of date"
 msgstr "Kadaluarsa"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:763
+#: js/ui/lookingGlass.js:790
 msgid "Downloading"
 msgstr "Mengunduh"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:793
+#: js/ui/lookingGlass.js:823
 msgid "View Source"
 msgstr "Tilik Sumber"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:802
+#: js/ui/lookingGlass.js:834
 msgid "Web Page"
 msgstr "Halaman Web"
 
@@ -1595,15 +1586,15 @@ msgstr ""
 "Menjalankan sesi sebagai pengguna istimewa harus dihindari untuk alasan "
 "keamanan. Jika memungkinkan, Anda harus masuk sebagai pengguna biasa."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1446
+#: js/ui/messageTray.js:1418
 msgid "System Information"
 msgstr "Informasi Sistem"
 
-#: js/ui/mpris.js:207
+#: js/ui/mpris.js:200
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "Artis tak dikenal"
 
-#: js/ui/mpris.js:217
+#: js/ui/mpris.js:210
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Judul tak dikenal"
 
@@ -1611,11 +1602,11 @@ msgstr "Judul tak dikenal"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:313
+#: js/ui/overviewControls.js:315
 msgid "Type to search"
 msgstr "Ketik untuk mencari"
 
-#: js/ui/overviewControls.js:392
+#: js/ui/overviewControls.js:393
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikasi"
 
@@ -1625,62 +1616,60 @@ msgstr "Aplikasi"
 msgid "Overview"
 msgstr "Gambaran"
 
-#: js/ui/padOsd.js:95
+#: js/ui/padOsd.js:97
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Pintasan baru…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:142
+#: js/ui/padOsd.js:148
 msgid "Application defined"
 msgstr "Aplikasi yang didefinisikan"
 
-#: js/ui/padOsd.js:143
+#: js/ui/padOsd.js:149
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Tampilkan bantuan di layar"
 
-#: js/ui/padOsd.js:144
+#: js/ui/padOsd.js:150
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Ganti monitor"
 
-#: js/ui/padOsd.js:145
+#: js/ui/padOsd.js:151
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "Tetapkan keystroke"
 
-#: js/ui/padOsd.js:211
+#: js/ui/padOsd.js:220
 msgid "Done"
 msgstr "Selesai"
 
-#: js/ui/padOsd.js:715
+#: js/ui/padOsd.js:737
 msgid "Edit…"
 msgstr "Sunting…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:757 js/ui/padOsd.js:874
+#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896
 msgid "None"
 msgstr "Nihil"
 
-#: js/ui/padOsd.js:828
+#: js/ui/padOsd.js:850
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Tekan tombol untuk mengkonfigurasi"
 
-#: js/ui/padOsd.js:829
+#: js/ui/padOsd.js:851
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Tekan Esc untuk keluar"
 
-#: js/ui/padOsd.js:832
+#: js/ui/padOsd.js:854
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Tekan tombol apa saja untuk keluar"
 
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
-#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:270
+#: js/ui/panel.js:241
 msgid "Activities"
 msgstr "Aktivitas"
 
-#: js/ui/panel.js:392
+#: js/ui/panel.js:364
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: js/ui/panel.js:503
+#: js/ui/panel.js:480
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Bar Atas"
 
@@ -1700,7 +1689,7 @@ msgstr "Memulai ulang tidak tersedia di Wayland"
 msgid "Restarting…"
 msgstr "Memulai ulang…"
 
-#: js/ui/screenShield.js:225
+#: js/ui/screenShield.js:229
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
 
@@ -1711,116 +1700,115 @@ msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:636
+#: js/ui/screenShield.js:269 js/ui/screenShield.js:644
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Tak bisa mengunci"
 
-#: js/ui/screenShield.js:266 js/ui/screenShield.js:637
+#: js/ui/screenShield.js:270 js/ui/screenShield.js:645
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1147
+#: js/ui/screenshot.js:1148
 msgid "Selection"
 msgstr "Pilihan"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1157
+#: js/ui/screenshot.js:1158
 msgid "Area Selection"
 msgstr "Pemilihan Area"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1162
+#: js/ui/screenshot.js:1163
 msgid "Screen"
 msgstr "Layar"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1172
+#: js/ui/screenshot.js:1173
 msgid "Screen Selection"
 msgstr "Pemilihan Layar"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1177
+#: js/ui/screenshot.js:1178
 msgid "Window"
 msgstr "Jendela"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1187
+#: js/ui/screenshot.js:1188
 msgid "Window Selection"
 msgstr "Pemilihan Jendela"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1224
+#: js/ui/screenshot.js:1225
 msgid "Screenshot / Screencast"
 msgstr "Cuplikan layar / Screencast"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1260
+#: js/ui/screenshot.js:1261
 msgid "Show Pointer"
 msgstr "Tampilkan Penunjuk"
 
 #. Translators: this is the folder where recorded
 #. screencasts are stored.
-#: js/ui/screenshot.js:1827
+#: js/ui/screenshot.js:1828
 msgid "Screencasts"
 msgstr "Screencast"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: js/ui/screenshot.js:1832
+#: js/ui/screenshot.js:1833
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Screencast dari %d %t.webm"
 
 #. Translators: notification source name.
-#: js/ui/screenshot.js:1901 js/ui/screenshot.js:2114
+#: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Cuplikan layar"
 
 #. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:1907
+#: js/ui/screenshot.js:1908
 msgid "Screencast recorded"
 msgstr "Screencast direkam"
 
 #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
-#: js/ui/screenshot.js:1909
+#: js/ui/screenshot.js:1910
 msgid "Click here to view the video."
 msgstr "Klik di sini untuk melihat video."
 
 #. Translators: button on the screencast notification.
 #. Translators: button on the screenshot notification.
-#: js/ui/screenshot.js:1912 js/ui/screenshot.js:2128
+#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2129
 msgid "Show in Files"
 msgstr "Tampilkan pada Berkas"
 
 #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
 #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
-#: js/ui/screenshot.js:2074
+#: js/ui/screenshot.js:2075
 #, javascript-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Cuplikan layar dari %s"
 
 #. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:2120
+#: js/ui/screenshot.js:2121
 msgid "Screenshot captured"
 msgstr "Cuplikan layar yang diambil"
 
 #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
-#: js/ui/screenshot.js:2122
+#: js/ui/screenshot.js:2123
 msgid "You can paste the image from the clipboard."
 msgstr "Anda dapat menempelkan gambar dari papan klip."
 
-#: js/ui/screenshot.js:2175 js/ui/screenshot.js:2340
+#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Cuplikan layar telah diambil"
 
-#: js/ui/search.js:826
+#: js/ui/search.js:815
 msgid "Searching…"
 msgstr "Mencari…"
 
-#: js/ui/search.js:828
+#: js/ui/search.js:817
 msgid "No results."
 msgstr "Tak ada yang cocok."
 
-#: js/ui/search.js:951
+#: js/ui/search.js:948
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
 msgstr[0] "%d lagi"
-msgstr[1] "%d lagi"
 
 #: js/ui/searchController.js:87
 msgid "Search"
@@ -1846,20 +1834,20 @@ msgstr "Sembunyikan Teks"
 msgid "Caps lock is on."
 msgstr "Caps lock menyala."
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:285
+#: js/ui/shellMountOperation.js:286
 msgid "Hidden Volume"
 msgstr "Volume Tersembunyi"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:288
+#: js/ui/shellMountOperation.js:289
 msgid "Windows System Volume"
 msgstr "Volume Sistem Windows"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:291
+#: js/ui/shellMountOperation.js:292
 msgid "Uses Keyfiles"
 msgstr "Gunakan Berkas Kunci"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:298
+#: js/ui/shellMountOperation.js:299
 #, javascript-format
 msgid ""
 "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
@@ -1867,36 +1855,36 @@ msgstr ""
 "Untuk membuka kunci volume yang menggunakan berkas kunci, gunakan utilitas "
 "<i>%s</i>."
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:306
+#: js/ui/shellMountOperation.js:307
 msgid "PIM Number"
 msgstr "Nomor PIM"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:365
+#: js/ui/shellMountOperation.js:366
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Ingat Kata Sandi"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:380
+#: js/ui/shellMountOperation.js:381
 msgid "Unlock"
 msgstr "Buka Kunci"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:391
+#: js/ui/shellMountOperation.js:392
 #, javascript-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Buka %s"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:423
+#: js/ui/shellMountOperation.js:424
 msgid "The PIM must be a number or empty."
 msgstr "PIM harus berupa angka atau kosong."
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:465
+#: js/ui/shellMountOperation.js:466
 #, javascript-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "Tak bisa memulai %s"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:467
+#: js/ui/shellMountOperation.js:468
 #, javascript-format
 msgid "Couldn’t find the %s application"
 msgstr "Tak bisa menemukan aplikasi %s"
@@ -1945,30 +1933,29 @@ msgstr "Tombol Tetikus"
 msgid "Large Text"
 msgstr "Teks Besar"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:41
+#: js/ui/status/bluetooth.js:54
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:650
+#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Pengaturan Bluetooth"
 
 #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:143
+#: js/ui/status/bluetooth.js:166
 #, javascript-format
 msgid "%d Connected"
 msgid_plural "%d Connected"
 msgstr[0] "%d Tersambung"
-msgstr[1] "%d Tersambung"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:147
-msgid "Bluetooth Off"
-msgstr "Bluetooth Mati"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:149
+#: js/ui/status/bluetooth.js:170
 msgid "Bluetooth On"
 msgstr "Bluetooth Nyala"
 
+#: js/ui/status/bluetooth.js:172
+msgid "Bluetooth Off"
+msgstr "Bluetooth Mati"
+
 #: js/ui/status/brightness.js:39
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kecerahan"
@@ -1993,49 +1980,49 @@ msgstr "Klik Sekunder"
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "Klik Menetap"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:829
+#: js/ui/status/keyboard.js:827
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Papan Ketik"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:846
+#: js/ui/status/keyboard.js:844
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik"
 
-#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:266
+#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "Lokasi Diaktifkan"
 
-#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:267
+#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256
 msgid "Disable"
 msgstr "Nonaktifkan"
 
-#: js/ui/status/location.js:237
+#: js/ui/status/location.js:234
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Pengaturan Privasi"
 
-#: js/ui/status/location.js:265
+#: js/ui/status/location.js:254
 msgid "Location In Use"
 msgstr "Lokasi Sedang Digunakan"
 
-#: js/ui/status/location.js:269
+#: js/ui/status/location.js:258
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "Koneksi Dinonaktifkan"
 
-#: js/ui/status/location.js:270
+#: js/ui/status/location.js:259
 msgid "Enable"
 msgstr "Fungsikan"
 
-#: js/ui/status/location.js:397
+#: js/ui/status/location.js:386
 msgid "Allow location access"
 msgstr "Izinkan akses lokasi"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:399
+#: js/ui/status/location.js:388
 #, javascript-format
 msgid "The app %s wants to access your location"
 msgstr "Aplikasi %s ingin mengakses lokasi Anda"
 
-#: js/ui/status/location.js:409
+#: js/ui/status/location.js:398
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr "Akses lokasi dapat diubah setiap saat dari pengaturan privasi."
 
@@ -2044,13 +2031,13 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<tak dikenal>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1402
+#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s Mati"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:439
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "%s Tersambung"
@@ -2058,189 +2045,186 @@ msgstr "%s Tersambung"
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:444
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "%s Tak Dikelola"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465
+#: js/ui/status/network.js:447
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s Memutus"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1394
+#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s Menyambung"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:475
+#: js/ui/status/network.js:457
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s Memerlukan Autentikasi"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483
+#: js/ui/status/network.js:465
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "Firmware Hilang Untuk %s"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:487
+#: js/ui/status/network.js:469
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "%s Tak tersedia"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:490
+#: js/ui/status/network.js:472
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "Koneksi %s Gagal"
 
-#: js/ui/status/network.js:502
+#: js/ui/status/network.js:484
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "Pengaturan Kabel"
 
-#: js/ui/status/network.js:549
+#: js/ui/status/network.js:531
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Pengaturan Data Seluler"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:618 js/ui/status/network.js:1399
+#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s Perangkat Keras Dinonaktifkan"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:622
+#: js/ui/status/network.js:591
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s Dinonaktifkan"
 
-#: js/ui/status/network.js:662
+#: js/ui/status/network.js:638
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Sambungkan ke Internet"
 
-#: js/ui/status/network.js:869
+#: js/ui/status/network.js:836
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Mode Pesawat Terbang Menyala"
 
-#: js/ui/status/network.js:870
+#: js/ui/status/network.js:837
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan ketika mode pesawat terbang menyala."
 
-#: js/ui/status/network.js:871
+#: js/ui/status/network.js:838
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Matikan Mode Pesawat Terbang"
 
-#: js/ui/status/network.js:880
+#: js/ui/status/network.js:847
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Wi-Fi Mati"
 
-#: js/ui/status/network.js:881
+#: js/ui/status/network.js:848
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "Wi-Fi perlu dinyalakan untuk menyambung ke suatu jaringan."
 
-#: js/ui/status/network.js:882
+#: js/ui/status/network.js:849
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Nyalakan Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:907
+#: js/ui/status/network.js:877
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Jaringan Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:909
+#: js/ui/status/network.js:881
 msgid "Select a network"
 msgstr "Pilih jaringan"
 
-#: js/ui/status/network.js:941
+#: js/ui/status/network.js:917
 msgid "No Networks"
 msgstr "Tiada Jaringan"
 
-#: js/ui/status/network.js:962 js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Pakai saklar perangkat keras untuk mematikan"
 
-#: js/ui/status/network.js:1263
+#: js/ui/status/network.js:1253
 msgid "Select Network"
 msgstr "Pilih Jaringan"
 
-#: js/ui/status/network.js:1269
+#: js/ui/status/network.js:1259
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Pengaturan Wi-Fi"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1390
+#: js/ui/status/network.js:1358
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "%s Hotspot Aktif"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1405
+#: js/ui/status/network.js:1373
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s Tak Tersambung"
 
-#: js/ui/status/network.js:1502
+#: js/ui/status/network.js:1473
 msgid "connecting…"
 msgstr "menyambung…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1505
+#: js/ui/status/network.js:1476
 msgid "authentication required"
 msgstr "diperlukan autentikasi"
 
-#: js/ui/status/network.js:1507
+#: js/ui/status/network.js:1478
 msgid "connection failed"
 msgstr "koneksi gagal"
 
-#: js/ui/status/network.js:1558
+#: js/ui/status/network.js:1524
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "Pengaturan VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1575
+#: js/ui/status/network.js:1541
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1585
+#: js/ui/status/network.js:1551
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN Mati"
 
-#: js/ui/status/network.js:1646 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Pengaturan Jaringan"
 
-#: js/ui/status/network.js:1674
+#: js/ui/status/network.js:1640
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s Koneksi Kabel"
-msgstr[1] "%s Koneksi Kabel"
 
-#: js/ui/status/network.js:1678
+#: js/ui/status/network.js:1644
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s Koneksi Wi-Fi"
-msgstr[1] "%s Koneksi Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:1682
+#: js/ui/status/network.js:1648
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s Koneksi Modem"
-msgstr[1] "%s Koneksi Modem"
 
-#: js/ui/status/network.js:1826
+#: js/ui/status/network.js:1792
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Koneksi gagal"
 
-#: js/ui/status/network.js:1827
+#: js/ui/status/network.js:1793
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal"
 
@@ -2311,15 +2295,15 @@ msgctxt "Power profile"
 msgid "Power Saver"
 msgstr "Penghemat Daya"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:39
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
 msgid "Screen is Being Shared"
 msgstr "Layar Sedang Dibagi"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:41
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
 msgid "Turn off"
 msgstr "Matikan"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:116
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:149
 msgid "Stop Screencast"
 msgstr "Hentikan Screencast"
 
@@ -2358,15 +2342,15 @@ msgstr "Keluar"
 msgid "Switch User…"
 msgstr "Beralih Pengguna…"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:262
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
 msgid "Thunderbolt"
 msgstr "Thunderbolt"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
 msgid "Unknown Thunderbolt device"
 msgstr "Perangkat Thunderbolt tak dikenal"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
@@ -2374,30 +2358,30 @@ msgstr ""
 "Perangkat baru telah terdeteksi saat Anda pergi. Harap lepaskan dan "
 "sambungkan kembali perangkat untuk mulai menggunakannya."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
 msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
 msgstr "Perangkat Thunderbolt tak dikenal"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
 msgid ""
 "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
 msgstr ""
 "Perangkat baru telah terdeteksi dan perlu diautorisasi oleh administrator."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
 msgid "Thunderbolt authorization error"
 msgstr "Autorisasi Thunderbolt galat"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
 #, javascript-format
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Tidak dapat mengautorisasi perangkat Thunderbolt: %s"
 
-#: js/ui/status/volume.js:160
+#: js/ui/status/volume.js:158
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Volume diubah"
 
-#: js/ui/status/volume.js:222
+#: js/ui/status/volume.js:220
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
@@ -2429,11 +2413,11 @@ msgstr "Hanya Eksternal"
 msgid "Built-in Only"
 msgstr "Hanya Bawaan"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:572
+#: js/ui/unlockDialog.js:554
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Buka Kunci Jendela"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:581
+#: js/ui/unlockDialog.js:563
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Masuk sebagai pengguna lain"
 
@@ -2446,11 +2430,11 @@ msgstr "Selamat datang di GNOME %s"
 msgid "If you want to learn your way around, check out the tour."
 msgstr "Jika Anda ingin mempelajarinya, lihat turnya."
 
-#: js/ui/welcomeDialog.js:45
+#: js/ui/welcomeDialog.js:46
 msgid "No Thanks"
 msgstr "Tidak, Terima Kasih"
 
-#: js/ui/welcomeDialog.js:50
+#: js/ui/welcomeDialog.js:51
 msgid "Take Tour"
 msgstr "Ikuti Tur"
 
@@ -2464,27 +2448,23 @@ msgstr "“%s” siap"
 msgid "Keep these display settings?"
 msgstr "Simpan pengaturan tampilan ini?"
 
-#. Translators: this and the following message should be limited in length,
-#. to avoid ellipsizing the labels.
-#.
-#: js/ui/windowManager.js:71
+#: js/ui/windowManager.js:72
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Balikkan Tatanan"
 
-#: js/ui/windowManager.js:74
+#: js/ui/windowManager.js:77
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Simpan Perubahan"
 
-#: js/ui/windowManager.js:93
+#: js/ui/windowManager.js:97
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
 msgstr[0] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik"
-msgstr[1] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:547
+#: js/ui/windowManager.js:553
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -2658,7 +2638,7 @@ msgstr "Hapus"
 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:208
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010-2014, 2017.\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010-2014, 2017, 2022.\n"
 "Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011, 2012, 2014.\n"
 "Wibiharto <wibinem yahoo com>, 2011.\n"
 "Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2022.\n"
@@ -2669,7 +2649,6 @@ msgstr ""
 msgid "%d extension will be updated on next login."
 msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
 msgstr[0] "%d ekstensi akan diperbarui pada log masuk berikutnya."
-msgstr[1] "%d ekstensi akan diperbarui pada log masuk berikutnya."
 
 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:478
 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
@@ -3151,7 +3130,6 @@ msgstr "Tambahkan ikon ke bilah atas"
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
 msgstr[0] "%u Keluaran"
-msgstr[1] "%u Keluaran"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
@@ -3160,170 +3138,7 @@ msgstr[1] "%u Keluaran"
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u Masukan"
-msgstr[1] "%u Masukan"
 
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Suara Sistem"
-
-#~ msgid "Show screenshot UI"
-#~ msgstr "Tampilkan UI tangkapan layar"
-
-#~ msgid "Unnamed Folder"
-#~ msgstr "Folder Tanpa Nama"
-
-#~ msgid "Screen Lock disabled"
-#~ msgstr "Kunci Layar dinonaktifkan"
-
-#~ msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
-#~ msgstr "Penguncian Layar memerlukan manajer tampilan GNOME."
-
-#~ msgid "Screen Recording in Progress"
-#~ msgstr "Perekaman Layar sedang berlangsung"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Berhenti"
-
-# %A: Full weekday name
-# %A: Minggu
-# %B: Full month name
-# %B: Januari
-# %d: Day of month as decimal number (01-31)
-# %d: 1
-#~ msgid "%A %B %-d"
-#~ msgstr "%A, %d %B"
-
-#~ msgid "Swipe up to unlock"
-#~ msgstr "Gesek ke atas untuk membuka kunci"
-
-#~ msgid "Click or press a key to unlock"
-#~ msgstr "Klik atau tekan tombol untuk membuka kunci"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Penulis"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Peringatan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extensions can cause system issues, including performance problems. If "
-#~ "you encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
-#~ "extensions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekstensi dapat menyebabkan masalah sistem, termasuk masalah kinerja. Jika "
-#~ "Anda mengalami masalah dengan sistem Anda, disarankan untuk menonaktifkan "
-#~ "semua ekstensi."
-
-#~ msgid "Remove from Favorites"
-#~ msgstr "Hapus dari Favorit"
-
-#~ msgid "Add to Favorites"
-#~ msgstr "Tambah ke Favorit"
-
-#~ msgid "Enable introspection API"
-#~ msgstr "Aktifkan API introspeksi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of "
-#~ "the shell."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktifkan API D-Bus yang memungkinkan untuk mengintrospeksi status "
-#~ "aplikasi shell."
-
-#~ msgid "Failed to connect to GNOME Shell"
-#~ msgstr "Gagal terhubung ke GNOME Shell"
-
-#~ msgid "Minimize"
-#~ msgstr "Minimalkan"
-
-#~ msgid "Unmaximize"
-#~ msgstr "Tak Maksimalkan"
-
-#~ msgid "App Picker View"
-#~ msgstr "Tilikan Penyomot App"
-
-#~ msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
-#~ msgstr "Indeks dari tilikan yang sedang dipilih dalam penyomot aplikasi."
-
-#~ msgid "Frequently used applications will appear here"
-#~ msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini"
-
-#~ msgid "Frequent"
-#~ msgstr "Sering"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Semua"
-
-#~ msgctxt "calendar heading"
-#~ msgid "%A, %B %-d"
-#~ msgstr "%A, %d %B"
-
-#~ msgctxt "calendar heading"
-#~ msgid "%A, %B %-d, %Y"
-#~ msgstr "%A, %d %B %Y"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Mati"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Hidup"
-
-#~ msgid "Copy Error"
-#~ msgstr "Salin Galat"
-
-#~ msgid "Username…"
-#~ msgstr "Nama pengguna…"
-
-#~ msgid "Password: "
-#~ msgstr "Sandi: "
-
-#~ msgid "Enter Password…"
-#~ msgstr "Masukkan Kata Sandi…"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Selanjutnya"
-
-#~ msgctxt "button"
-#~ msgid "Sign In"
-#~ msgstr "Masuk"
-
-#~ msgid "%A, %B %d"
-#~ msgstr "%A, %d %B"
-
-#~ msgid "%d new message"
-#~ msgid_plural "%d new messages"
-#~ msgstr[0] "%d pesan baru"
-#~ msgstr[1] "%d pesan baru"
-
-#~ msgid "%d new notification"
-#~ msgid_plural "%d new notifications"
-#~ msgstr[0] "%d pemberitahuan baru"
-#~ msgstr[1] "%d pemberitahuan baru"
-
-#~ msgid "org.gnome.Extensions"
-#~ msgstr "org.gnome.Extensions"
-
-#~ msgid "Logout…"
-#~ msgstr "Keluar…"
-
-#~ msgid "Browse in Software"
-#~ msgstr "Ramban di Perangkat Lunak"
-
-#~ msgctxt "search-result"
-#~ msgid "Lock Orientation"
-#~ msgstr "Kunci Orientasi"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Sandi:"
-
-#~ msgid "Type again:"
-#~ msgstr "Ketik lagi:"
-
-#~ msgid "Authentication required by wireless network"
-#~ msgstr "Autentikasi diperlukan oleh jaringan nirkabel"
-
-#~ msgid "Mobile broadband network password"
-#~ msgstr "Sandi jaringan data seluler"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Ubah Nama"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]