[gimp-help] Update Dutch translation



commit 5d895cfa76d337841b4483af511874f0297a8162
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Thu Sep 30 07:35:13 2021 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl/menus/image.po | 5835 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 4224 insertions(+), 1611 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl/menus/image.po b/po/nl/menus/image.po
index 5dbae827b..c1608a8b2 100644
--- a/po/nl/menus/image.po
+++ b/po/nl/menus/image.po
@@ -1,666 +1,1827 @@
-#, fuzzy
+# Linsty <mvdh1176 gmail com>, 2021.
+# Nathan Follens <nfollens gnome org>, 2021. herzien door Gerrit Jan
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-29 15:24+0200\n"
+"Last-Translator: Gerrit Jan Roelvink <g j roelvink protonmail com>\n"
+"Language-Team: http://nl.gnome.org/\n";
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  align-layers.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  autocrop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  canvas-size.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  configure-grid.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  convert-grayscale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  convert-indexed.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  convert-rgb.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  duplicate.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  fit-canvas-to-layers.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  flatten.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  guides-add-percent.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  guides-add.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  guides-add-selection.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  guides.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  guides-remove.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  introduction.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  merge-layers.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  mode.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  print-size.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  properties.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  scale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  transform-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  transform-guillotine.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  transform.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  transform-rotate.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  zealous-crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(None)
-msgid "@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:98(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; "
+"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:63(None)
-msgid "@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:125(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; "
+"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(None)
-msgid "@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:140(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; "
+"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:14(revnumber)
-#: src/menus/image/properties.xml:13(revnumber)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:13(revnumber)
-#: src/menus/image/introduction.xml:12(revnumber)
-#: src/menus/image/guides.xml:13(revnumber)
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(revnumber)
-#: src/menus/image/guides-add.xml:14(revnumber)
-#: src/menus/image/guides-add-selection.xml:13(revnumber)
-#: src/menus/image/guides-add-percent.xml:15(revnumber)
-#: src/menus/image/flatten.xml:13(revnumber)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:13(revnumber)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:14(revnumber)
-msgid "$Revision: 2708 $"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:175(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; "
+"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(date)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:15(date)
-msgid "2007-12-02"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:209(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; "
+"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(authorinitials)
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:15(authorinitials)
-#: src/menus/image/guides-add.xml:16(authorinitials)
-#: src/menus/image/guides-add-percent.xml:17(authorinitials)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:15(authorinitials)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:16(authorinitials)
-msgid "j.h"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:223(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; "
+"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:21(phrase)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:29(primary)
-msgid "Zealous Crop"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:235(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; "
+"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:24(primary)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:23(primary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:310(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; "
+"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
+msgstr "@"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:70(link)
+msgid "Convert to Color Profile"
+msgstr "Converteren naar Kleurprofiel"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/guides.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/precision.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:11(primary)
 #: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
-#: src/menus/image/mode.xml:26(primary)
-#: src/menus/image/introduction.xml:27(primary)
-#: src/menus/image/guides.xml:23(primary) src/menus/image/crop.xml:24(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(primary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:23(primary)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:22(primary)
+#: src/menus/image/metadata.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:18(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/transform.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/mode.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:11(primary) src/menus/image/crop.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:11(primary)
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:10(emphasis)
+#: src/menus/image/color-management.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:19(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:16(primary)
+msgid "Color Management"
+msgstr "Kleurbeheer"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem> allows you to "
+"convert an image from its currently assigned ICC profile to another ICC "
+"profile."
+msgstr ""
+"Met <guimenuitem>Naar kleurprofiel converteren</guimenuitem> kunt u een "
+"afbeelding converteren van het momenteel toegewezen ICC-profiel naar een "
+"ander ICC-profiel."
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:30(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:34(title)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:29(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:29(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:43(title)
+msgid "Activating the command"
+msgstr "Het commando uitvoeren"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:25(secondary)
-#: src/menus/image/crop.xml:25(secondary)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:23(secondary)
-msgid "Crop"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:31(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt deze opdracht vanuit het menu van de afbeelding openen via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guisubmenu>Kleurbeheer</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Naar kleurprofiel converteren</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:26(tertiary)
-msgid "Crop according to color"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:43(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem>"
 msgstr ""
+"Gebruik notities voor <guimenuitem>Naar kleurprofiel converteren</"
+"guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:44(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
-"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
-"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
-"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
+"In an ICC profile color managed editing application such as GIMP, every "
+"image has an assigned ICC color profile that (among other things) tells the "
+"Color Management System (in GIMP's case <ulink url=\"http://www.littlecms.";
+"com/\">Little CMS</ulink>) what color space to use when sending the image to "
+"the screen."
 msgstr ""
+"In een ICC kleurbeheer profiel beheerde toepassing zoals GIMP, heeft elke "
+"afbeelding een toegewezen ICC-kleurprofiel dat (onder andere) het "
+"Kleurbeheersysteem vertelt (in het geval van GIMP <ulink url=\"http://www.";
+"littlecms.com/ \">Klein CMS</ulink>) welke kleurruimte te gebruiken bij het "
+"verzenden van de afbeelding naar het scherm."
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:51(para)
 msgid ""
-"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
-"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
-"of information from the other layers."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(phrase)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:230(phrase)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:62(phrase)
-msgid "Example"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:51(phrase)
-msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:58(para)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:234(phrase)
-msgid "Original image"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:66(para)
-msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
-msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:83(phrase)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:39(phrase)
-#: src/menus/image/scale.xml:57(phrase)
-#: src/menus/image/properties.xml:31(phrase)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(phrase)
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:34(phrase)
-#: src/menus/image/guides-add.xml:41(phrase)
-#: src/menus/image/guides-add-percent.xml:43(phrase)
-#: src/menus/image/flatten.xml:46(phrase)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:46(phrase)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:46(phrase)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:77(phrase)
-msgid "Activate the Command"
+"Sometimes it's convenient or necessary to convert an image from its "
+"currently assigned ICC color profile to another ICC color profile. For "
+"example:"
 msgstr ""
+"Soms is het handig of noodzakelijk om een afbeelding te converteren van het "
+"momenteel toegewezen ICC-kleurprofiel naar een ander ICC-kleurprofiel. "
+"Bijvoorbeeld:"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:87(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:58(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem><accel>Z</"
-"accel>ealous Crop</guimenuitem></menuchoice>."
+"Perhaps you want to convert the image from some other color space to GIMP's "
+"built-in sRGB color space."
 msgstr ""
+"Mogelijk wilt u de afbeelding van een andere kleurruimte converteren naar de "
+"ingebouwde sRGB-kleurruimte van GIMP."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/transform.xml:25(None)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:64(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/menus-image-transform.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"Perhaps you want to convert the image to a printer profile before sending it "
+"out to a printing establishment."
 msgstr ""
+"Mogelijk wilt u de afbeelding omzetten naar een printerprofiel voordat u "
+"deze naar een drukker stuurt."
 
-#: src/menus/image/transform.xml:11(phrase)
-#: src/menus/image/transform.xml:14(primary)
-msgid "Transform"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:70(para)
+msgid ""
+"Perhaps the currently assigned color space is not the right color space for "
+"the editing task at hand."
 msgstr ""
+"Mogelijk is de momenteel toegewezen kleurruimte niet de juiste kleurruimte "
+"voor de bewerkingstaak."
 
-#: src/menus/image/transform.xml:18(phrase)
-msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:79(title)
+msgid ""
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Convert to Color "
+"Profile</guimenuitem>"
 msgstr ""
+"Een voorbeeld met schermafdrukken die laten zien hoe "
+"<guimenuitem>Converteren naar kleurprofiel</guimenuitem> gebruikt wordt"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:29(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:82(para)
 msgid ""
-"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
-"image by flipping it, rotating it or cropping it."
+"Let's say you have just finished editing an image. You edited the image in "
+"GIMP's built-in sRGB color space and now you want to convert a flattened "
+"copy of the image to a printer profile before sending it off to be printed. "
+"The screenshots below show the procedure:"
 msgstr ""
+"Stel dat u net klaar bent met het bewerken van een afbeelding. U hebt de "
+"afbeelding bewerkt in de ingebouwde sRGB-kleurruimte van GIMP en nu wilt u "
+"een platte kopie van de afbeelding converteren naar een printerprofiel "
+"voordat u deze verzendt om te worden afgedrukt. Onderstaande schermafdrukken "
+"tonen de procedure:"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:35(phrase)
-#: src/menus/image/mode.xml:48(phrase) src/menus/image/guides.xml:50(phrase)
-msgid "Activating the Submenu"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:91(para)
+msgid ""
+"Select <quote>Image/Color Management/Convert to Color Profile</quote> to "
+"bring up the <guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog:"
 msgstr ""
+"Selecteer <quote>Beeld/Kleurbeheer/Naar kleurprofiel converteren</quote> om "
+"het dialoogvenster <guimenuitem>Naar ICC-kleurprofiel converteren</"
+"guimenuitem> te openen:"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:39(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:104(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:123(para)
 msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Under <guilabel>Current Color Profile</guilabel> is a description of the "
+"currently assigned color profile, in this case GIMP's built-in sRGB profile. "
+"Clicking on the \"+\" icon next to the description of the currently assigned "
+"profile displays the contents of various information tags in the assigned "
+"ICC profile."
 msgstr ""
+"Onder <guilabel>Huidig kleurprofiel</guilabel> staat een beschrijving van "
+"het momenteel toegewezen kleurprofiel, in dit geval het ingebouwde sRGB-"
+"profiel van GIMP. Als u op het ‘+’-pictogram naast de beschrijving van het "
+"momenteel toegewezen profiel klikt, wordt de inhoud van verschillende "
+"informatietags in het toegewezen ICC-profiel weergegeven."
 
-#: src/menus/image/transform.xml:51(phrase)
-msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:111(para)
+msgid ""
+"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
+"profile that you pick as the profile to which the image will be converted. "
+"Until you've actually picked a new profile, the profile in the "
+"<guilabel>Convert to</guilabel> box defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
 msgstr ""
+"Als u op de ‘+’-pictogrammen naast de woorden <guilabel>Profieldetails</"
+"guilabel> klikt, wordt de inhoud weergegeven van verschillende "
+"informatietags in het ICC-profiel dat u kiest als het profiel waarnaar de "
+"afbeelding wordt geconverteerd. Totdat u daadwerkelijk een nieuw profiel "
+"hebt gekozen, is het profiel in het vak <guilabel>Converteren naar</"
+"guilabel> standaard ingesteld op een GIMP ingebouwd sRGB-profiel."
 
-#: src/menus/image/transform.xml:55(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:119(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:138(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
+"The screenshot below shows example profile descriptions revealed by clicking "
+"on the \"+\" icons:"
 msgstr ""
+"De onderstaande schermafdruk toont voorbeeldprofielbeschrijvingen die worden "
+"getoond door op de ‘+’ pictogrammen te klikken:"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:62(link)
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:20(phrase)
-msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:131(para)
+msgid ""
+"Between <guilabel>Convert to</guilabel> and <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking "
+"in the drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At "
+"the bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
+"disk...</guilabel>:"
 msgstr ""
+"Tussen <guilabel>Converteren naar</guilabel> en <guilabel>Profieldetails</"
+"guilabel> bevindt zich een vervolgkeuzelijst waarmee u een nieuw profiel "
+"kunt kiezen. Als u in de vervolgkeuzelijst klikt, verschijnt er een lijst "
+"met recent gebruikte profielen (indien aanwezig). Onder aan de lijst staat "
+"een optie om <guilabel>Kleurprofiel van schijf te selecteren...</guilabel>:"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:68(link)
-msgid "Rotate 90° CW; Rotate 90° CCW; Rotate 180°"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:146(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:165(para)
+msgid ""
+"Clicking on <guilabel>Select color profile from disk...</guilabel> brings up "
+"the <guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog for "
+"navigating to the disk location of the profile that you want to select from "
+"disk. The box has three panels:"
 msgstr ""
+"Als u op <guilabel>Kleurprofiel van schijf selecteren...</guilabel> klikt, "
+"wordt het dialoogvenster <guimenuitem>Bestemmingsprofiel selecteren</"
+"guimenuitem> weergegeven om naar de schijflocatie te navigeren van het "
+"profiel dat u van schijf wilt selecteren. Het vlak heeft drie panelen:"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:74(link)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:20(phrase)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:27(primary)
-msgid "Guillotine"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:154(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:173(para)
+msgid ""
+"The panel on the left allows you to navigate your on-disk folder structure "
+"to the folder of your choice."
 msgstr ""
+"Met het paneel aan de linkerkant kunt u door uw mapstructuur op de schijf "
+"navigeren naar de map van uw keuze."
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:20(phrase)
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:25(primary)
-msgid "Rotation"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:160(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:179(para)
+msgid ""
+"The center panel initially shows another list of recently used profiles."
 msgstr ""
+"Het middenpaneel toont in eerste instantie een andere lijst met recent "
+"gebruikte profielen."
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:27(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:166(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:185(para)
 msgid ""
-"You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
-"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
-"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
-"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
-"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
-"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
-"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
-"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
+"If you click on one of the recently used profiles, the right panel will show "
+"informational tags that are embedded in the selected profile."
 msgstr ""
+"Als u op een van de recent gebruikte profielen klikt, toont het "
+"rechterpaneel informatieve tags die zijn ingesloten in het geselecteerde "
+"profiel."
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:41(phrase)
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:42(phrase)
-msgid "Activate the Commands"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:178(para)
+msgid ""
+"As the desired profile is shown in the list of recently used profiles, the "
+"profile can be directly selected from the list of recently used profiles by "
+"clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the lower right corner. "
+"Or as shown in the next screenshot,it can be selected by navigating to the "
+"profile's location on disk."
 msgstr ""
+"Aangezien het gewenste profiel wordt weergegeven in de lijst met recent "
+"gebruikte profielen, kan het profiel direct worden geselecteerd uit de lijst "
+"met recent gebruikte profielen door op de knop <guilabel>Openen</guilabel> "
+"in de rechterbenedenhoek te klikken. Of zoals getoond in de volgende "
+"schermafdruk, kan deze worden geselecteerd door naar de profiellocatie op "
+"schijf te navigeren."
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:43(para)
-msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:187(para)
+msgid ""
+"\"Destination profile\" is the technical term for the profile to which you "
+"want to convert your image. Similarly, \"source profile\" refers to the "
+"current ICC color space (the color space the image is already in, before you "
+"convert it to the destination profile)."
 msgstr ""
+"‘Bestemmingsprofiel’ is de technische term voor het profiel waarnaar u uw "
+"afbeelding wilt converteren. Evenzo verwijst ‘bronprofiel’ naar de huidige "
+"ICC-kleurruimte (de kleurruimte waarin de afbeelding zich al bevindt, "
+"voordat u deze naar het doelprofiel converteert)."
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:48(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:198(para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
+"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
+"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
+"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick the "
+"desired destination ICC color profile, and the right panel displays "
+"informational tags embedded in the selected profile. Click on the "
+"<guilabel>Open</guilabel> button to select the \"Destination Profile\"."
 msgstr ""
+"Zoals te zien is in de onderstaande schermafdruk, kunt u met het linker- en "
+"middelste paneel van het dialoogvenster <guimenuitem>Bestemmingsprofiel "
+"selecteren</guimenuitem> navigeren naar waar uw ICC-profielen op schijf zijn "
+"opgeslagen en vervolgens het gewenste ICC-bestemmingskleurprofiel kiezen, en "
+"het rechterpaneel geeft informatieve tags weer die zijn ingesloten in het "
+"geselecteerde profiel. Klik op de knop <guilabel>Openen</guilabel> om het "
+"‘Bestemmingsprofiel’ te selecteren."
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:215(para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
+"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
+"<guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you "
+"a chance to either convert to the selected profile or else pick a new "
+"profile:"
 msgstr ""
+"Als u op de knop <guilabel>Openen</guilabel> klikt, keert u terug naar het "
+"dialoogvenster <guimenuitem>Converteren naar ICC-kleurprofiel</guimenuitem>, "
+"zodat u ofwel kunt converteren naar het geselecteerde profiel of een nieuw "
+"profiel kunt kiezen:"
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:65(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:229(para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
+"Once you are sure you've picked the right profile, the next step is to "
+"select the desired conversion options:"
 msgstr ""
+"Zodra u zeker weet dat u het juiste profiel heeft gekozen, is de volgende "
+"stap het selecteren van de gewenste conversie-opties:"
 
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:24(secondary)
-msgid "Cut off image according to guides"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:238(para)
+msgid "Selecting the desired conversion options requires two decisions:"
 msgstr ""
+"Het selecteren van de gewenste conversie-opties vereist twee beslissingen:"
 
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:29(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:243(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Guillotine</guimenuitem> command slices up the current "
-"image, based on the image's guides. It cuts the image along each guide, "
-"similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper cutter) "
-"and creates new images out of the pieces. For further information on guides, "
-"see the glossary entry for <link linkend=\"glossary-guides\">Guides</link>."
+"Choose a rendering intent from the <guilabel>Rendering Intent</guilabel> "
+"drop-down box. The ICC profile rendering intents are:"
 msgstr ""
+"Kies een weergave-intentie in de vervolgkeuzelijst <guilabel>Rendering-"
+"intentie</guilabel>. De weergave-intenties van het ICC-profiel zijn:"
 
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:43(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:251(guilabel)
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptueel"
 
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:24(primary)
-msgid "Flip"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:256(guilabel)
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relatief colorimetrisch"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:261(guilabel)
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:266(guilabel)
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absoluut"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:273(para)
+msgid "Decide whether to use black point compensation:"
+msgstr "Bepaal of u zwartpuntcompensatie wilt gebruiken:"
 
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:26(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:278(para)
 msgid ""
-"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
-"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
-"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
-"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
-"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
+"To use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
+"guilabel> box should be checked."
 msgstr ""
+"Om zwartpuntcompensatie te gebruiken, moet het vakje "
+"<guilabel>Zwartpuntcompensatie</guilabel> aangevinkt zijn."
 
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:46(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:285(para)
 msgid ""
-"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
+"To not use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
+"guilabel> box should be unchecked."
 msgstr ""
+"Om geen zwartpuntcompensatie te gebruiken, moet het vakje "
+"<guilabel>Zwartpuntcompensatie</guilabel> uitgevinkt zijn."
 
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:57(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:302(para)
 msgid ""
-"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
+"When you've picked the desired conversion options, click on the "
+"<guilabel>Convert</guilabel> button in the lower right corner, and the image "
+"will be converted to the selected destination profile, in the current "
+"example, an RGB printer profile:"
 msgstr ""
+"Wanneer u de gewenste conversie-opties heeft gekozen, klikt u op de knop "
+"<guilabel>Converteren</guilabel> in de rechterbenedenhoek en de afbeelding "
+"wordt geconverteerd naar het geselecteerde bestemmingsprofiel, in het "
+"huidige voorbeeld een RGB-printerprofiel:"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/scale.xml:87(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/scale-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/guides.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
+"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:20(phrase) src/menus/image/scale.xml:23(primary)
-msgid "Scale Image"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/guides.xml:10(emphasis)
+#: src/menus/image/guides.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
+msgid "Guides"
+msgstr "Hulplijnen"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:25(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
-"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
-"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
-"accordingly."
+#: src/menus/image/guides.xml:22(title)
+msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
 msgstr ""
+"De <quote>Hulplijnen</quote>-opties van het submenu <quote>Afbeelding</quote>"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:31(para)
+#: src/menus/image/guides.xml:31(para)
 msgid ""
-"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
-"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
-"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
-"you will be warned before the operation is performed."
+"The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for "
+"the creation and removal of guides."
 msgstr ""
+"Het submenu <guimenuitem>Hulplijnen</guimenuitem> bevat verschillende "
+"opdrachten voor het aanmaken en verwijderen van hulplijnen."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:37(para)
-msgid ""
-"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
-"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/guides.xml:37(title) src/menus/image/precision.xml:39(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:37(title) src/menus/image/mode.xml:41(title)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:32(title)
+msgid "Activating the Submenu"
+msgstr "Activeren van het Submenu"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:43(para)
+#: src/menus/image/guides.xml:40(para)
 msgid ""
-"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
-"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-environment"
-"\">Environment</link> page of the Preferences dialog (which has a default of "
-"64Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
-"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
-"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
-"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
-"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt dit submenu openen vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guimenuitem>Hulplijnen</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/guides.xml:52(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
+msgstr "De inhoud van het submenu <quote>Hulplijnen</quote>"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:61(para)
+#: src/menus/image/guides.xml:53(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
 msgstr ""
+"Het submenu <guilabel>Hulplijnen</guilabel> bevat de volgende opdrachten:"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:73(phrase)
-msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
+msgid "Grayscale mode"
+msgstr "Grijstintenmodus"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:79(phrase)
-msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
+msgid "Convert"
+msgstr "Converteren"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:93(term)
-msgid "Image Size"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
+msgid "To grayscale"
+msgstr "Naar grijstinten"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:61(link)
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Grijstinten"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
+msgid "Convert to grayscale"
+msgstr "Converteer naar grijstinten"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
+msgid "Modes (color)"
+msgstr "Modi (kleur)"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:95(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
 msgid ""
-"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
-"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
-"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
-"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
-"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
-"file)."
+"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
+"image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel "
+"composed of various shades of gray ranging from black to white."
 msgstr ""
+"U kunt de opdracht <guimenuitem>Grijstinten</guimenuitem> gebruiken om uw "
+"afbeelding naar grijstinten te converteren. De resulterende afbeelding in "
+"grijstinten heeft een enkel kanaal dat is samengesteld uit verschillende "
+"grijstinten, variërend van zwart tot wit."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:103(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para)
 msgid ""
-"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
-"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
-"If you want to change the printing size without scaling the image and "
-"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
-"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
-"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
-"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
-"for Dot</link> option."
+"The number of available tonal steps between black and white depends on the "
+"image precision:"
 msgstr ""
+"Het aantal beschikbare stappen tussen zwart en wit is afhankelijk van de "
+"beeldprecisie:"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:117(term) src/menus/image/print-size.xml:92(term)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:83(term)
-msgid "Width; Height"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
+msgid "At integer precision:"
+msgstr "Bij integer precisie:"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:119(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para)
 msgid ""
-"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
-"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
-"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
-"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
-"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
-"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
-"you can set them independently, but this will distort the image."
+"An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 "
+"(black) to 255 (white)."
 msgstr ""
+"Een 8-bits integer-grijswaardenafbeelding biedt 255 beschikbare stappen van "
+"0 (zwart) tot 255 (wit)."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:131(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para)
 msgid ""
-"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
-"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
-"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
-"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
-"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
-"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
-"between physical units and image dimensions in pixels."
+"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 "
+"(black) to 65535 (white)."
 msgstr ""
+"Een 16-bits integer-grijswaardenafbeelding biedt 65535 beschikbare stappen "
+"van 0 (zwart) tot 65535 (wit)."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:142(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para)
 msgid ""
-"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
-"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
-"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
-"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
-"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"plug-in-"
-"sharpen\">Sharpen</link> filter after you have scaled an image, but it is "
-"best to use high resolution when you scan, take digital photographs or "
-"produce digital images by other means. Raster images inherently do not scale "
-"up well."
+"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal "
+"steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth GIMP 2.10 "
+"does all internal processing at 32-bit floating point precision, the actual "
+"number of steps will be no more than the number of tonal steps available in "
+"a 32-bit floating point image."
 msgstr ""
+"Een 32-bits integer-grijswaardenafbeelding levert in theorie 4294967295 "
+"stappen van 0 (zwart) tot 4294967295 (wit). Maar aangezien GIMP 2.10 met "
+"hoge bitdiepte alle interne verwerking uitvoert met 32-bits decimale-"
+"kommaprecisie, zal het werkelijke aantal stappen niet meer zijn dan het "
+"aantal stappen dat beschikbaar is in een 32-bits decimale-kommaafbeelding."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:156(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para)
 msgid ""
-"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
-"have to consider that most internet users have relatively small screens "
-"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
-"resolution of 1024x768 or even less."
+"At floating point precision: the available number of tonal steps in a "
+"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-"
+"bit) and the type of floating point that is requested by the program (see "
+"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\";> Floating-point "
+"arithmetic</ulink> for details)."
 msgstr ""
+"Voeg zwevendekommaprecisie toe: het beschikbare aantal stappen in een "
+"grijswaardenafbeelding hangt af van de opgegeven bitdiepte (8-bits, 16-bits "
+"of 32-bits) en het type decimaal dat door het programma wordt gevraagd (zie "
+"< ulink url=\"https://nl.wikipedia.org/wiki/Zwevendekommagetal";
+"\">Zwevendekommagetal</ulink> voor details)."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:163(para)
-msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "De opdracht uitvoeren"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:170(term)
-#: src/menus/image/print-size.xml:111(term)
-msgid "X resolution; Y resolution"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guisubmenu>Modus</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Grijstinten</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:172(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:40(None)
+#: src/menus/image/color-management.xml:36(None)
 msgid ""
-"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
-"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
-"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
+"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
+msgstr "@"
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:76(link)
+msgid "Discard Color Profile"
+msgstr "Kleurprofiel negeren"
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's "
+"currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB "
+"profile."
 msgstr ""
+"<guimenuitem>Kleurprofiel negeren</guimenuitem> negeert het momenteel "
+"toegewezen ICC-profiel van de afbeelding en wijst in plaats daarvan het "
+"ingebouwde sRGB-profiel van GIMP toe."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:185(term)
-msgid "Quality"
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:154(para)
+msgid ""
+"Assigning a new profile to an image doesn't change the image's actual "
+"channel values. Assigning a new ICC profile only changes the meaning of the "
+"channel values, which means the image appearance will change (unless the "
+"original and new profile are functionally equivalent)."
 msgstr ""
+"Als u een nieuw profiel aan een afbeelding toewijst, worden de werkelijke "
+"kanaalwaarden van de afbeelding niet gewijzigd. Het toewijzen van een nieuw "
+"ICC-profiel verandert alleen de betekenis van de kanaalwaarden, wat betekent "
+"dat het uiterlijk van de afbeelding zal veranderen (tenzij het originele en "
+"nieuwe profiel functioneel equivalent zijn)."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:187(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para)
 msgid ""
-"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
-"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
-"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
-"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
-"scaled image:"
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt deze opdracht vanuit het menu van de afbeelding openen via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guisubmenu>Kleurbeheer</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Converteren naar kleurprofiel</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:196(term)
-msgid "Interpolation"
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:54(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
 msgstr ""
+"Gebruik notities voor <guimenuitem>Converteren naar kleurprofiel</"
+"guimenuitem>"
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:56(para)
+msgid "If you discard the image's color profile:"
+msgstr "Als u het kleurprofiel van de afbeelding negeert:"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:200(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:61(para)
 msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
-"enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low quality, "
-"but very fast."
+"The image's <emphasis>appearance</emphasis> will change (unless the image is "
+"already in an ICC profile color space that has the same colorants and "
+"channel encoding as the newly-assigned GIMP sRGB color space)."
 msgstr ""
+"Het <emphasis>uiterlijk</emphasis> van de afbeelding zal veranderen (tenzij "
+"de afbeelding zich al in een ICC-profielkleurruimte bevindt die dezelfde "
+"kleurstoffen en kanaalcodering heeft als de nieuw toegewezen GIMP sRGB-"
+"kleurruimte)."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:207(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:69(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still "
-"provides fairly good results."
+"The image's <emphasis>channel values</emphasis> are not changed by "
+"discarding the currently assigned profile and instead assigning GIMP's built-"
+"in sRGB profile."
 msgstr ""
+"De <emphasis>kanaalwaarden</emphasis> van de afbeelding worden niet "
+"gewijzigd door het huidige toegewezen profiel te negeren en in plaats "
+"daarvan het ingebouwde sRGB-profiel van GIMP toe te wijzen."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:212(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:77(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but "
-"also the slowest method."
+"Discarding the image's currently assigned profile is useful if you wish to "
+"export an image to disk without an embedded ICC profile."
 msgstr ""
+"Het verwijderen van het momenteel toegewezen profiel van de afbeelding is "
+"handig als u een afbeelding naar schijf wilt exporteren zonder een ingebed "
+"ICC-profiel."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:218(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:82(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives "
-"less blur in important resizings."
+"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> can only be used if the ICC "
+"color profile assigned to the image is not a GIMP built-in sRGB profile. "
+"GIMP's built-in sRGB profiles are not embedded in images that are exported "
+"to disk."
 msgstr ""
+"<guimenuitem>Kleurprofiel negeren</guimenuitem> kan alleen worden gebruikt "
+"als het ICC-kleurprofiel dat aan de afbeelding is toegewezen, een niet door "
+"GIMP ingebouwd sRGB-profiel is. De ingebouwde sRGB-profielen van GIMP zijn "
+"niet ingesloten in afbeeldingen die naar schijf worden geëxporteerd."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:231(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:47(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:144(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:172(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:219(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:251(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:285(None)
 msgid ""
-"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
-"you scale a layer, a selection or a path."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
+"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:63(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:87(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image-properties.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; "
+"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:176(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:102(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image-properties-profile.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
+"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:195(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:153(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image-properties-comment.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
+"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:14(date)
-msgid "2007-12-25"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:182(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
+"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:15(authorinitials)
-msgid "lexA"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:229(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
+"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
+msgstr "@"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:260(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
+"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
+msgstr "@"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:294(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
+"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
+msgstr "@"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:12(title)
+msgid "Align Visible Layers…"
+msgstr "Zichtbare lagen uitlijnen…"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:14(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Laag"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary)
+msgid "Stack managing"
+msgstr "Stapelbeheer"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:20(primary)
+msgid "Align visible layers"
+msgstr "Zichtbare lagen uitlijnen"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:23(para)
+msgid ""
+"With the <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command, you can "
+"very precisely position the visible layers (those marked with the "
+"<quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful when "
+"you are working on animations, which typically have many small layers. "
+"Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a "
+"dialog which allows you to choose how the layers should be aligned."
 msgstr ""
+"Met de opdracht <guimenuitem>Zichtbare lagen uitlijnen</guimenuitem> kunt u "
+"de zichtbare lagen (die gemarkeerd met het pictogram <quote>oog</quote>) "
+"zeer nauwkeurig positioneren. Deze mate van precisie is vooral handig "
+"wanneer u aan animaties werkt, die doorgaans veel kleine lagen hebben. Als u "
+"op <guimenuitem>Zichtbare lagen uitlijnen</guimenuitem> klikt, wordt een "
+"dialoogvenster weergegeven waarin u kunt kiezen hoe de lagen moeten worden "
+"uitgelijnd."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:20(phrase)
-#: src/menus/image/properties.xml:23(primary)
-msgid "Image Properties"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:33(para)
+msgid ""
+"In <application>GIMP 1.2</application>, the default base for the alignment "
+"was the top visible layer in the stack. In <application>GIMP 2</"
+"application>, the default alignment base is the edge of the canvas. You can "
+"still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is "
+"invisible, by checking <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> in the dialog."
+msgstr ""
+"In <application>GIMP 1.2</application> was de standaardbasis voor de "
+"uitlijning de bovenste zichtbare laag in de stapel. In <application>GIMP 2</"
+"application> is de standaarduitlijningsbasis de rand van het canvas. U kunt "
+"de afbeelding nog steeds uitlijnen op de onderste laag van de stapel, zelfs "
+"als deze onzichtbaar is, door <guilabel>Gebruik de (onzichtbare) onderste "
+"laag als basis</guilabel> in het dialoogvenster aan te vinken."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:44(title)
+msgid "Example image for layer alignment"
+msgstr "Voorbeeldafbeelding voor uitlijning van lagen"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:50(para)
+msgid ""
+"The example image contains four layers on a large (150x150 pixel) canvas. "
+"The red square is 10x10 pixels, the green rectangle is 10x20 pixels and the "
+"yellow rectangle is 20x10 pixels. The background layer (blue, 100x100 "
+"pixels) will not be affected by the command, since the <guilabel>Ignore "
+"lower layer</guilabel> option has been checked on the dialog. Note that the "
+"layers in the image seem to have a different order than their actual order "
+"in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is "
+"the top layer in the image and the second one in the stack."
+msgstr ""
+"De voorbeeldafbeelding bevat vier lagen op een groot canvas (150x150 "
+"pixels). Het rode vierkant is 10x10 pixels, de groene rechthoek is 10x20 "
+"pixels en de gele rechthoek is 20x10 pixels. De achtergrondlaag (blauw, "
+"100x100 pixels) wordt niet beïnvloed door het commando, aangezien de optie "
+"<guilabel>Onderlaag negeren</guilabel> is aangevinkt in het dialoogvenster. "
+"Merk op dat de lagen in de afbeelding een andere volgorde lijken te hebben "
+"dan hun werkelijke volgorde in de stapel vanwege hun posities op het canvas. "
+"De gele laag is de bovenste laag in de afbeelding en de tweede in de stapel."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title)
+#: src/menus/image/flatten.xml:38(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:20(title)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title) src/menus/image/scale.xml:50(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:32(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:28(title)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "De opdracht uitvoeren"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:70(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers…</"
+"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. If the "
+"image holds a single layer only, you get a message from GIMP telling that "
+"there must be more than one layer in the image to execute the command."
+msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guimenuitem>Zichtbare lagen "
+"uitlijnen…</guimenuitem></menuchoice>. Er is geen standaard sneltoets. Als "
+"de afbeelding slechts één laag bevat, krijgt u een bericht van GIMP dat er "
+"meer dan één laag in de afbeelding moet zijn om de opdracht uit te voeren."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:83(title)
+msgid "The <quote>Not enough layers</quote> message"
+msgstr "Het bericht <quote>Niet genoeg lagen</quote>"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:94(title)
+msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
+msgstr ""
+"Beschrijving van het dialoogvenster <quote>Zichtbare lagen uitlijnen</quote>"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:98(title)
+msgid "The <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
+msgstr "Het dialoogvenster <quote>Zichtbare lagen uitlijnen</quote>"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:108(term)
+msgid "Horizontal Style; Vertical Style"
+msgstr "Horizontale stijl; verticale stijl"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:110(para)
+msgid ""
+"These options control how the layers should be moved in relationship to each "
+"other. You can choose:"
+msgstr ""
+"Deze opties bepalen hoe de lagen ten opzichte van elkaar verplaatst moeten "
+"worden. U kunt kiezen tussen:"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:116(para)
+msgid ""
+"<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the "
+"vertical position, respectively."
+msgstr ""
+"<guilabel>Geen</guilabel>: Er zal geen verandering zijn in respectievelijk "
+"de horizontale of verticale positie."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:123(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the "
+"canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal base</"
+"guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you select a "
+"<guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right edge</guilabel>, "
+"layers may disappear from the canvas. You can recover them by enlarging the "
+"canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of "
+"the bottom layer."
+msgstr ""
+"<guilabel>Verzamelen</guilabel>: de zichtbare lagen worden uitgelijnd op het "
+"canvas, op de manier die wordt bepaald door de opties <guilabel>Horizontale "
+"basis</guilabel> en <guilabel>Verticale basis</guilabel>. Als u een "
+"<guilabel>Horizontale basis</guilabel> van <guilabel>Rechterrand</guilabel> "
+"selecteert, kunnen lagen van het canvas verdwijnen. U kunt ze herstellen "
+"door het canvas te vergroten. Als u de optie <guilabel>Gebruik de "
+"(onzichtbare) onderste laag als basis</guilabel> aanvinkt, worden de lagen "
+"uitgelijnd in de linkerbovenhoek van de onderste laag."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:137(title)
+msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
+msgstr ""
+"Horizontaal <quote>Verzamelen</quote> uitlijning (op de hoek van het canvas)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:147(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:254(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:288(para)
+msgid "Original image with the layer stack"
+msgstr "Originele afbeelding met de lagenstapel"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:156(para)
+msgid ""
+"The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned "
+"with the left edge of the canvas."
+msgstr ""
+"De lagen zijn horizontaal verplaatst, zodat hun linkerranden zijn uitgelijnd "
+"met de linkerrand van het canvas."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:165(title)
+msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)"
+msgstr ""
+"Horizontaal <quote>Verzamelen</quote> uitlijning (met de onderste laag)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:185(para)
+msgid ""
+"The layers have been moved horizontally so that their left edges align with "
+"the left edge of the bottom layer."
+msgstr ""
+"De lagen zijn horizontaal verplaatst zodat hun linkerranden uitgelijnd zijn "
+"met de linkerrand van de onderste laag."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:195(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</"
+"guilabel>: The visible layers will be aligned with the canvas according to "
+"the edge you selected with <guilabel>Horizontal base</guilabel> or "
+"<guilabel>Vertical base</guilabel>, respectively. The layers are arranged "
+"regularly, so that they do not overlap each other. The top layer in the "
+"stack is placed on the leftmost (or uppermost) position in the image. The "
+"bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) "
+"position of the image. The other layers are placed regularly between these "
+"two positions. If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the "
+"corresponding edge of the bottom layer."
+msgstr ""
+"<guilabel>Vul (van links naar rechts)</guilabel>; <guilabel>Vulling (van "
+"boven naar beneden)</guilabel>: de zichtbare lagen worden uitgelijnd met het "
+"canvas volgens de rand die u hebt geselecteerd met <guilabel>Horizontale "
+"basis</guilabel> of <guilabel>Verticale basis</guilabel>, respectievelijk. "
+"De lagen zijn regelmatig gerangschikt, zodat ze elkaar niet overlappen. De "
+"bovenste laag in de stapel wordt op de meest linkse (of bovenste) positie in "
+"de afbeelding geplaatst. De onderste laag in de stapel wordt op de meest "
+"rechtse (of onderste) positie van de afbeelding geplaatst. De andere lagen "
+"worden regelmatig tussen deze twee posities geplaatst. Als de optie "
+"<guilabel>Gebruik de (onzichtbare) onderste laag als basis</guilabel> is "
+"aangevinkt, worden de lagen uitgelijnd met de corresponderende rand van de "
+"onderste laag."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:213(title)
+msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)"
+msgstr "Horizontale <quote>Vulling</quote> uitlijning (canvas)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:232(para)
+msgid ""
+"Horizontal filling alignment, Left to Right, with <guilabel>Use the "
+"(invisible) bottom layer as the base</guilabel> option not checked. The top "
+"layer in the stack, the green one, is placed all the way on the left. The "
+"bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the "
+"yellow layer is between the other two."
+msgstr ""
+"Horizontale vuluitlijning, van links naar rechts, met <guilabel>Gebruik de "
+"(onzichtbare) onderste laag als basis</guilabel> optie niet aangevinkt. De "
+"bovenste laag in de stapel, de groene, staat helemaal links. De onderste "
+"laag in de stapel, de rode, is rechts geplaatst en de gele laag tussen de "
+"andere twee."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:245(title)
+msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
+msgstr "Horizontale <quote>Vulling</quote> uitlijning (onderste laag)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:263(para)
+msgid ""
+"The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) "
+"level as the base."
+msgstr ""
+"Dezelfde parameters als in het vorige voorbeeld, maar met het laagste "
+"(blauwe) niveau als basis."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:272(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</"
+"guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but "
+"the filling occurs in the opposite direction."
+msgstr ""
+"<guilabel>Vul (van rechts naar links)</guilabel>; <guilabel>Vulling (van "
+"onder naar boven)</guilabel>: deze instellingen werken op dezelfde manier "
+"als hierboven beschreven, maar de vulling gebeurt in de tegenovergestelde "
+"richting."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:279(title)
+msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
+msgstr "Verticale <quote>Fill</quote> uitlijning (onderste laag)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:297(para)
+msgid ""
+"Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base"
+msgstr ""
+"Verticale <quote>Vul</quote> uitlijning, van onder naar boven, onderste laag "
+"als basis"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:304(para)
+msgid ""
+"There must be at least three visible layers in the image to use the "
+"<quote>Fill</quote> options."
+msgstr ""
+"Er moeten ten minste drie zichtbare lagen in de afbeelding zijn om de opties "
+"voor <quote>Vullen</quote> te gebruiken."
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title)
+msgid "Fit Canvas to Layers"
+msgstr "Canvas laten passen op lagen"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary)
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canvas"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary)
+msgid "Fit canvas size to layers"
+msgstr "Canvasgrootte laten passen op de lagen"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary)
+msgid "Fit canvas to layers"
+msgstr "Canvas aanpassen aan lagen"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the "
+"canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and "
+"height."
 msgstr ""
+"De opdracht <guimenuitem>Canvas laten passen op lagen</guimenuitem> past de "
+"grootte van het canvas aan aan de grootte van de grootste laag in de "
+"afbeelding, zowel in de breedte als in de hoogte."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:25(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para)
+msgid ""
+"When you create or open an image, the canvas size is defined as the image "
+"size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger "
+"than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To "
+"show the whole layer, use this command."
+msgstr ""
+"Wanneer u een afbeelding maakt of opent, wordt de canvasgrootte gedefinieerd "
+"als de afbeeldingsgrootte en blijft deze ongewijzigd als u nieuwe lagen "
+"toevoegt. Als u een laag toevoegt die groter is dan het canvas, is alleen "
+"het gebied dat door het canvas wordt beperkt zichtbaar. Gebruik deze "
+"opdracht om de hele laag weer te geven."
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "De opdracht uitvoeren"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren vanuit de menubalk van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guimenuitem>Canvas aanpassen aan "
+"lagen</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:50(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
+msgstr "@"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title)
+msgid "Configure Grid…"
+msgstr "Raster instellen…"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:12(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "Raster"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:13(secondary)
+msgid "configure"
+msgstr "instellen"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
+"properties of the grid which you can display over your image while you are "
+"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
+"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
+"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
+"lines. You can choose one of five different grid styles."
+msgstr ""
+"Met de opdracht <guimenuitem>Raster instellen</guimenuitem> kunt u de "
+"eigenschappen van het raster instellen die u over uw afbeelding kunt "
+"weergeven terwijl u eraan werkt. <acronym>GIMP</acronym> biedt alleen "
+"cartesiaanse rasters. U kunt de kleur van de rasterlijnen en de afstand en "
+"verschuivingen vanaf de oorsprong van de afbeelding onafhankelijk van de "
+"horizontale en verticale rasterlijnen kiezen. U kunt kiezen uit vijf "
+"verschillende rasterstijlen."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guimenuitem>Raster instellen…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:42(title)
+msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
+msgstr ""
+"Beschrijving van het dialoogvenster <quote>Afbeeldingsraster configureren</"
+"quote>"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:46(title)
+msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog"
+msgstr "Het dialoogvenster <quote>Raster instellen</quote>"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:55(title)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Weergave"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:56(para)
+msgid ""
+"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties "
+"of the grid which is shown when you turn on the image grid."
+msgstr ""
+"In het dialoogvenster <guimenu>Raster configureren</guimenu> kunt u de "
+"eigenschappen van het raster instellen dat wordt weergegeven wanneer u het "
+"afbeeldingsraster inschakelt."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:62(term)
+msgid "Line style"
+msgstr "Lijnstijl"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:66(term)
+msgid "Intersections (dots)"
+msgstr "Intersecties (punten)"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:68(para)
+msgid ""
+"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
+"of the grid lines."
+msgstr ""
+"Bij deze opmaak vallen de hulplijnen het minste op; ieder kruispunt van "
+"rasterlijnen wordt weergegeven met een punt."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:75(term)
+msgid "Intersections (crosshairs)"
+msgstr "Intersecties (kruisjes)"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(para)
+msgid ""
+"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
+"of the grid lines."
+msgstr ""
+"Deze opmaak, die als standaard ingesteld is, laat plusvormige kruisdraden op "
+"ieder rasterkruispunt zien."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:84(term)
+msgid "Dashed"
+msgstr "Streepjes"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:86(para)
+msgid ""
+"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
+"lines are too close together, the grid won't look good."
+msgstr ""
+"In deze opmaak worden de rasterlijnen weergegeven door korte lijstukken met "
+"de geselecteerde voorgrondkleur. Dit wordt vaak onduidelijk als de afstand "
+"tussen de rasterlijnen klein is."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:94(term)
+msgid "Double dashed"
+msgstr "Dubbele streepjes"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:96(para)
+msgid ""
+"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
+"the grid alternate."
+msgstr ""
+"In deze opmaak worden de lijnen helemaal getoond maar bestaan ze uit aan "
+"elkaar gelegde lijnstukjes van afwisselend de voor- en achtergrondkleur."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:103(term)
+msgid "Solid"
+msgstr "Ononderbroken"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:105(para)
+msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
+msgstr ""
+"In deze opmaak worden de rasterlijnen door doorlopende lijnen in de "
+"geselecteerde voorgrondkleur afgebeeld."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:115(term)
+msgid "Foreground and Background colors"
+msgstr "Voor- en achtergrondkleuren"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:117(para)
+msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
+msgstr ""
+"Klik op de kleurweergave om een nieuwe kleur voor het raster te selecteren."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:124(title)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Tussenruimte"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:126(term)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:138(term)
+msgid "Width and Height"
+msgstr "Breedte en hoogte"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:128(para)
+msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
+msgstr "U kunt de celgrootte van het raster en de maateenheid selecteren."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:136(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(title)
+msgid "Offset"
+msgstr "Verschuiven"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:140(para)
+msgid ""
+"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
+"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
+"origin, (0,0)."
+msgstr ""
+"U kunt de verschuiving van de eerste cel instellen. De oorsprong van de "
+"coördinaat is de linkerbovenhoek van de afbeelding. Standaard begint het "
+"raster bij de oorsprong van de coördinaat, (0,0)."
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
+msgid "Fit Canvas to Selection"
+msgstr "Canvas laten passen op selectie"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary)
+msgid "Fit canvas size to selection"
+msgstr "Canvasgrootte aanpassen aan selectie"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary)
+msgid "Fit canvas to selection"
+msgstr "Canvas laten passen op selectie"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the "
+"canvas size to the size of the selection, in both width and height."
+msgstr ""
+"De opdracht <guimenuitem>laten passen op </guimenuitem> past de grootte van "
+"het canvas aan de grootte van de selectie aan, zowel in de breedte als in de "
+"hoogte."
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren via de menubalk van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guimenuitem>Canvas laten passen op "
+"selectie</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
+msgstr "@"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
+"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
+msgstr "@"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
+"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
+msgstr "@"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
+"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
+msgstr "@"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
+"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
+msgstr "@"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title)
+msgid "Indexed mode"
+msgstr "Geïndexeerde modus"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary)
+msgid "To indexed mode"
+msgstr "Naar geïndexeerde modus"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:66(link)
+msgid "Indexed"
+msgstr "Geïndexeerd"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary)
+msgid "Indexed colors"
+msgstr "Geïndexeerde kleuren"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
+"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-indexedcolors\">indexed colors</"
+"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
+msgstr ""
+"De opdracht <guimenuitem>Geïndexeerd</guimenuitem> converteert uw afbeelding "
+"naar de geïndexeerde modus. Zie <link linkend=\"glossary-indexedcolors"
+"\">geïndexeerde kleuren</link> in de woordenlijst voor meer informatie over "
+"de geïndexeerde kleurmodus."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guisubmenu>Modus</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Geïndexeerd</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title)
+msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
+msgstr ""
+"Het dialoogvenster <quote>Afbeelding converteren naar geïndexeerde kleuren</"
+"quote>"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert "
+"Image to Indexed Colors</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"De opdracht <guimenuitem>Geïndexeerd</guimenuitem> opent het dialoogvenster "
+"<guilabel>Afbeelding converteren naar geïndexeerde kleuren</guilabel>."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term)
+msgid "Colormap Options"
+msgstr "Kleurenkaartopties"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the "
+"best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic "
+"GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of Colors</"
+"emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on "
+"smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using "
+"dithering, however."
+msgstr ""
+"<guilabel>Genereer optimaal palet</guilabel>: Deze optie genereert het best "
+"mogelijke palet met een standaard maximum aantal van 256 kleuren (klassiek "
+"GIF-formaat). U kunt dit <emphasis>maximaal aantal kleuren</emphasis> "
+"verminderen, hoewel dit ongewenste effecten (kleurbanden) kan veroorzaken "
+"bij vloeiende overgangen. U kunt de ongewenste effecten echter mogelijk "
+"verminderen door dithering te gebruiken."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is "
+"optimized for the web."
+msgstr ""
+"<guilabel>Gebruik web-geoptimaliseerd palet</guilabel>: gebruik een palet "
+"dat geoptimaliseerd is voor het web."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option "
+"generates an image which uses only two colors, black and white."
+msgstr ""
+"<guilabel>Gebruik zwart-wit (1-bit) palet</guilabel>: deze optie genereert "
+"een afbeelding die slechts twee kleuren gebruikt, zwart en wit."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a "
+"custom palette from a list. The number of colors is indicated for each "
+"palette. The <quote>Web</quote> palette, with 216 colors, is the <quote>web-"
+"safe</quote> palette. It was originally created by Netscape to provide "
+"colors that would look the same on both Macs and PCs, and Internet Explorer "
+"3 could manage it. Since version 4, MSIE handles a 212 color palette. The "
+"problem of color similarity between all platforms has not been solved yet "
+"and it probably never will be. When designing a web page, you should keep "
+"two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on "
+"a light background, and never rely on color to convey information."
+msgstr ""
+"<guilabel>Gebruik aangepast palet</guilabel>: Met deze knop kunt u een "
+"aangepast palet uit een lijst selecteren. Per palet wordt het aantal kleuren "
+"aangegeven. Het <quote>Web</quote>-palet, met 216 kleuren, is het "
+"<quote>webveilige</quote>-palet. Het is oorspronkelijk gemaakt door Netscape "
+"om kleuren te bieden die er hetzelfde uitzien op zowel Macs als pc's, en "
+"Internet Explorer 3 zou het kunnen beheren. Sinds versie 4 verwerkt MSIE een "
+"212 kleurenpalet. Het probleem van kleurovereenkomst tussen alle platforms "
+"is nog niet opgelost en zal dat waarschijnlijk ook nooit worden. Houd bij "
+"het ontwerpen van een webpagina rekening met twee principes: gebruik lichte "
+"tekst op een donkere achtergrond of donkere tekst op een lichte achtergrond "
+"en vertrouw nooit op kleur om informatie over te brengen."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para)
+msgid ""
+"Some colors in the palette may not be used if your image does not have many "
+"colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused "
+"colors from final palette</guilabel> option is checked."
+msgstr ""
+"Sommige kleuren in het palet worden mogelijk niet gebruikt als uw afbeelding "
+"niet veel kleuren heeft. Ze zullen uit het palet worden verwijderd als de "
+"optie <guilabel>Ongebruikte kleuren uit definitief palet verwijderen</"
+"guilabel> is aangevinkt."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term)
+msgid "Dithering Options"
+msgstr "Ditheringopties"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para)
+msgid ""
+"Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the "
+"original image may not be available in the palette. This may result in some "
+"blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. "
+"The dithering options let you correct the unwanted effects created by the "
+"Palette Options."
+msgstr ""
+"Aangezien een geïndexeerde afbeelding 256 kleuren of minder bevat, zijn "
+"sommige kleuren in de originele afbeelding mogelijk niet beschikbaar in het "
+"palet. Dit kan resulteren in enkele vlekkerige of effen vlekken in gebieden "
+"die subtiele kleurveranderingen zouden moeten hebben. Met de dithering-"
+"opties kunt u de ongewenste effecten corrigeren die door de paletopties "
+"worden gecreëerd."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para)
+msgid ""
+"A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the "
+"palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in "
+"the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of "
+"a new color. See the Glossary for more information on <link linkend="
+"\"glossary-dithering\">dithering</link>."
+msgstr ""
+"Een ditheringfilter probeert een kleur te benaderen die in het palet "
+"ontbreekt door in plaats daarvan clusters van pixels met vergelijkbare "
+"kleuren te gebruiken die in het palet voorkomen. Van een afstand gezien "
+"geven deze pixels de indruk van een nieuwe kleur. Zie de Woordenlijst voor "
+"meer informatie over <link linkend=\"glossary-dithering\">dithering</link>."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para)
+msgid ""
+"Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible "
+"to predict what the result of a particular filter will be on your image, so "
+"you will have to try all of them and see which works best. The "
+"<quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to "
+"animations."
+msgstr ""
+"Er zijn drie filters (plus <quote>Geen</quote>) beschikbaar. Het is niet "
+"mogelijk om te voorspellen wat het resultaat van een bepaalde filter op uw "
+"afbeelding zal zijn, dus u zult ze allemaal moeten proberen en kijken welke "
+"het beste werkt. De filter <quote>Gepositioneerde kleurendithering</quote> "
+"is goed aangepast aan animaties."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title)
+msgid "Example: full color, with no dithering"
+msgstr "Voorbeeld: volledig gekleurd, zonder dithering"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para)
+msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode."
+msgstr ""
+"Dit is een voorbeeldafbeelding met een vloeiende overgang in RGB-modus."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title)
+msgid "Example: four colors, with no dithering"
+msgstr "Voorbeeld: vier kleuren, zonder dithering"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para)
+msgid ""
+"The same image, after being transformed to four indexed colors, without "
+"dithering."
+msgstr ""
+"Hetzelfde beeld, na te zijn getransformeerd naar vier geïndexeerde kleuren, "
+"zonder dithering."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title)
+msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Voorbeeld: Floyd-Steinberg (normaal)"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para)
+msgid ""
+"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg "
+"(normal)</quote> dithering."
+msgstr ""
+"Dezelfde afbeelding, met vier geïndexeerde kleuren en <quote>Floyd-Steinberg "
+"(normaal)</quote> dithering."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title)
+msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Voorbeeld: Floyd-Steinberg (verminderde kleuruitloop)"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para)
+msgid ""
+"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced "
+"color bleeding)</quote> dithering."
+msgstr ""
+"Dezelfde afbeelding, met vier geïndexeerde kleuren en <quote>Floyd-Steinberg "
+"(verminderde kleuruitloop)</quote>-dithering."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
+msgid ""
+"In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
+"transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the "
+"<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the "
+"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> plug-in may "
+"give you better results."
+msgstr ""
+"In een GIF-afbeelding wordt transparantie gecodeerd in 1 bit: transparant of "
+"niet transparant. Om de illusie van gedeeltelijke transparantie te wekken, "
+"kunt u de optie <guilabel>Dithering van transparantie inschakelen</guilabel> "
+"gebruiken. Met de plug-in <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-"
+"flatten</link> kunt u echter betere resultaten verkrijgen."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:207(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Enable dithering of text layers</guilabel>: dithering text layers "
+"will make them uneditable."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dithering van tekstlagen inschakelen</guilabel>: als u tekstlagen "
+"gebruikt, kunnen ze niet meer worden bewerkt."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:215(para)
+msgid ""
+"You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
+"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
+msgstr ""
+"U kunt het kleurenpalet van een geïndexeerde afbeelding bewerken met behulp "
+"van het dialoogvenster <link linkedin=\"gimp-indexed-palette-dialog"
+"\">kleurenkaart</link>."
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:11(title)
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Alle lagen samenvoegen"
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:146(term)
+msgid "Layers"
+msgstr "Lagen"
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:15(secondary)
+msgid "Merge all layers"
+msgstr "Alle lagen samenvoegen"
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:18(primary)
+msgid "Flatten"
+msgstr "Afvlakken"
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:21(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem> command merges all of the "
+"layers of the image into a single layer with no alpha channel. After the "
+"image is flattened, it has the same appearance it had before. The difference "
+"is that all of the image contents are in a single layer without "
+"transparency. If there are any areas which are transparent through all of "
+"the layers of the original image, the background color is visible."
+msgstr ""
+"De opdracht <guimenuitem>Alle lagen samenvoegen</guimenuitem> voegt alle "
+"lagen van de afbeelding samen tot één enkele laag zonder alfakanaal. Nadat "
+"de afbeelding is samengevoegd ziet deze er hetzelfde uit als voorheen. Het "
+"verschil is dat alle inhoud van de afbeelding zich in een enkele laag "
+"bevindt zonder transparantie. Als er gebieden zijn die door alle lagen van "
+"de originele afbeelding heen transparant zijn, is de achtergrondkleur "
+"zichtbaar."
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:30(para)
+msgid ""
+"This operation makes significant changes to the structure of the image. It "
+"is normally only necessary when you would like to save an image in a format "
+"which does not support levels or transparency (an alpha channel)."
+msgstr ""
+"Deze bewerking brengt aanzienlijke wijzigingen aan in de structuur van de "
+"afbeelding. Het is normaal gesproken alleen nodig als u een afbeelding wilt "
+"opslaan in een indeling die geen niveaus of transparantie ondersteunt (een "
+"alfakanaal)."
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guimenuitem>Alle lagen "
+"samenvoegen</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/properties.xml:51(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
+"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
+msgstr "@"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/properties.xml:161(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
+"md5=1fe63036d1f5fa484f0da8adbf296ac2"
+msgstr "@"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/properties.xml:178(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
+"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
+msgstr "@"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:8(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:11(primary)
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Afbeeldingsinfo"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:14(para)
 msgid ""
 "The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots "
 "of different information for the image."
 msgstr ""
+"De opdracht <quote>Afbeeldingsinfo</quote> opent een venster dat veel "
+"verschillende informatie voor de afbeelding toont."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:35(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:23(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem>Image "
-"Pr<accel>o</accel>perties</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guimenuitem>Afbeeldingsinfo</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:41(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:32(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
+"of door de sneltoets <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Enter</keycap></"
+"keycombo> te gebruiken."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:50(phrase)
+#: src/menus/image/properties.xml:41(title)
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opties"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:52(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:42(para)
 msgid "The properties window is divided into three tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Het infovenster is verdeeld in drie tabbladen."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:55(phrase)
-#: src/menus/image/properties.xml:59(phrase)
+#: src/menus/image/properties.xml:45(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:47(title)
 msgid "<quote>Properties</quote> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tabblad <quote>Eigenschappen</quote>"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:69(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:57(term)
 msgid "Pixel dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte in pixels"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:71(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:59(para)
 msgid ""
 "Shows the image height and width in pixels, that is, the <emphasis>physical</"
 "emphasis> size of the image."
 msgstr ""
+"Toont de hoogte en breedte van de afbeelding in pixels, dat wil zeggen, de "
+"<emphasis>fysieke</emphasis> grootte van de afbeelding."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:78(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:66(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
 msgid "Print size"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukgrootte"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:80(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:68(para)
 msgid ""
 "Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. "
 "This is the <emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon "
 "the physical size of the image and the screen resolution."
 msgstr ""
+"Toont de grootte van de afbeelding wanneer deze wordt afgedrukt, in de "
+"huidige eenheden. Dit is de <emphasis>logische</emphasis> grootte van de "
+"afbeelding. Het hangt af van de fysieke grootte van het beeld en de "
+"schermresolutie."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:89(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:77(term)
 #: src/menus/image/print-size.xml:18(primary)
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolutie"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:91(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:79(para)
 msgid "Shows the print resolution of the image in pixel per inch."
-msgstr ""
+msgstr "Toont de afdrukresolutie van de afbeelding in pixels per inch."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:97(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:85(term)
 msgid "Color space"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurruimte"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:99(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:87(para)
 msgid "Shows the images color space."
-msgstr ""
+msgstr "Toont de kleurruimte van de afbeeldingen."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:103(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:91(term)
 msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:105(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:93(para)
 msgid "Path and name of the file that contains the image."
-msgstr ""
+msgstr "Pad en naam van het bestand dat de afbeelding bevat."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:111(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:99(term)
 msgid "File size"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsgrootte"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:113(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:101(para)
 msgid "Size of the file that contains the image."
-msgstr ""
+msgstr "De grootte van het bestand dat de afbeelding bevat."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:117(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:105(term)
 msgid "File type"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandstype"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:119(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:107(para)
 msgid "Format of the file that contains the image."
-msgstr ""
+msgstr "Het formaat van het bestand dat de afbeelding bevat."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:123(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:111(term)
 msgid "Size in memory"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/properties.xml:124(term)
-msgid "Tamaño en la memoria"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte in geheugen"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:126(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:113(para)
 msgid ""
 "RAM consumption of the loaded image including the images journal. This "
 "information is also displayed in the image window. The size is quite "
@@ -668,1859 +1829,3311 @@ msgid ""
 "image is decompressed and because <acronym>GIMP</acronym> keeps a copy of "
 "the image in memory for Redo operations."
 msgstr ""
+"RAM-consumptie van de geladen afbeelding inclusief het afbeeldingenlogboek. "
+"Deze informatie wordt ook getoond in het afbeeldingsscherm. De grootte is "
+"erg verschillend van de schijfruimte van het bestand. Dat is omdat de "
+"getoonde afbeelding gedecomprimeerd is en omdat <acronym>GIMP</acronym> een "
+"kopie van de afbeelding in het geheugen vasthoudt om bewerkingen opnieuw te "
+"kunnen uitvoeren."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:139(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:125(term)
 msgid "Undo steps"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal stappen ongedaan maken"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:141(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:127(para)
 msgid ""
 "Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You "
 "can see them in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> "
 "dialog."
 msgstr ""
+"Aantal acties die u op de afbeelding hebt uitgevoerd en die u ongedaan kunt "
+"maken. U kunt deze bekijken in het dialoogvenster <link linkend=\"gimp-undo-"
+"dialog\">Geschiedenis ongedaan maken</link>."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:148(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:135(term)
 msgid "Redo steps"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal stappen opnieuw uitvoeren"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:150(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:137(para)
 msgid "Number of actions you have undone, that you can redo."
 msgstr ""
+"Het aantal acties dat u ongedaan hebt gemaakt, die opnieuw uitgevoerd kunnen "
+"worden."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:156(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:143(term)
 msgid "Number of pixels; Number of layers; Number of channels; Number of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal pixels; Aantal lagen; Aantal kanalen; Aantal paden"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:161(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:148(para)
 msgid "Well counted!"
-msgstr ""
+msgstr "Goed geteld!"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:168(phrase)
-#: src/menus/image/properties.xml:172(phrase)
+#: src/menus/image/properties.xml:155(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:157(title)
 msgid "<quote>Color profile</quote> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tabblad <quote>Kleurprofiel</quote>"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:180(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:165(para)
 msgid ""
 "This tab contains the name of the color profile the image is loaded into "
 "GIMP with. Default is the built-in <quote>sRGB</quote> profile."
 msgstr ""
+"Dit tabblad bevat de naam van het kleurprofiel waarmee de afbeelding in GIMP "
+"wordt geladen. Standaard is het ingebouwde <quote>sRGB</quote>-profiel."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:187(phrase)
-#: src/menus/image/properties.xml:191(phrase)
+#: src/menus/image/properties.xml:172(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:174(title)
 msgid "<quote>Comments</quote> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tabblad <quote>Commentaar</quote>"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:199(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:182(para)
 msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image."
 msgstr ""
+"Op dit tabblad kunt u een opmerking voor de afbeelding bekijken en bewerken."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/print-size.xml:67(None)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:67(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/menus-image-print-size.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; "
+"md5=71c0009b662b6eda320b9d3147423a73"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:11(phrase)
-#: src/menus/image/print-size.xml:27(primary)
-msgid "Print Size"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; "
+"md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
-msgid "Printing"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:141(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; "
+"md5=8c66ec83471118f2b08124802efaea9b"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
-msgid "Printing size and resolution"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:152(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; "
+"md5=402ceee61292585717828684f4378415"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
-msgid "Resolution when printing"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:11(title)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:19(primary)
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Zichtbare lagen samenvoegen"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
-msgid "Image size"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:16(tertiary)
+msgid "Merge visible layers"
+msgstr "Zichtbare lagen samenvoegen"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:24(tertiary)
-msgid "Printing size"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> command merges the "
+"layers which are visible into a single layer. Visible layers are those which "
+"are indicated on the Layers dialog with an <quote>eye</quote> icon."
 msgstr ""
+"De opdracht <guimenuitem>Zichtbare lagen samenvoegen</guimenuitem> voegt de "
+"zichtbare lagen samen tot één enkele laag. Zichtbare lagen zijn de lagen die "
+"in het dialoogvenster Lagen worden aangegeven met een <quote>oog</quote>-"
+"pictogram."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:29(para)
 msgid ""
-"You can use the <guimenuitem>Print Size</guimenuitem> dialog to change the "
-"<emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> and its "
-"<emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the number of "
-"pixels in the image and it does not resample the image. (If you want to "
-"change the size of an image by resampling it, use the <link linkend=\"gimp-"
-"image-scale\">Scale Image</link> command.)"
+"With this command, the original visible layers disappear. With the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">New From Visible</link> command, a "
+"new layer is created at top of the stack and original visible layers persist."
 msgstr ""
+"Met dit commando verdwijnen de oorspronkelijke zichtbare lagen. Met de "
+"opdracht <link linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">Nieuw van zichtbaar</"
+"link> wordt een nieuwe laag boven aan de stapel gemaakt en blijven de "
+"oorspronkelijke zichtbare lagen behouden."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:39(phrase)
-msgid "Activating the Dialog"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Merge Visible Layers…</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guimenuitem>Zichtbare lagen "
+"samenvoegen…</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:50(para)
 msgid ""
-"You can access this dialog from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
+"of door de sneltoets <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></"
+"keycombo> te gebruiken."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:55(phrase)
-msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:59(title)
+msgid "Description of the <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog"
 msgstr ""
+"Beschrijving van het dialoogvenster <quote>Opties voor het samenvoegen van "
+"lagen</quote>"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:61(phrase)
-msgid "The <quote>Print Size</quote> dialog"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:63(title)
+msgid "The <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog"
 msgstr ""
+"Het dialoogvenster <quote>Opties voor het samenvoegen van lagen</quote>"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
-msgid ""
-"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
-"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the printer "
-"resolution, which is expressed in dpi (dots per inch); several dots are used "
-"to print a pixel."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:73(term)
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "De laatste, samengevoegde laag moet zijn:"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:77(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:75(para)
 msgid ""
-"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
-"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
-"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
-"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
-"resolution."
+"Visible layers are the layers which are marked with an <quote>eye</quote> "
+"icon in the Layers dialog."
 msgstr ""
+"Zichtbare lagen zijn de lagen die zijn gemarkeerd met een <quote>oog</quote>-"
+"pictogram in het dialoogvenster Lagen."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:84(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:81(para)
 msgid ""
-"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
-"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
-"it, since no pixels (and no image information) are removed."
+"<emphasis>Expanded as necessary</emphasis>: The final layer is large enough "
+"to contain all of the merged layers. Please note that a layer in "
+"<acronym>GIMP</acronym> can be larger than the image."
 msgstr ""
+"<emphasis>Zo nodig uitgevouwen</emphasis>: de laatste laag is groot genoeg "
+"om alle samengevoegde lagen te bevatten. Houd er rekening mee dat een laag "
+"in <acronym>GIMP</acronym> groter kan zijn dan de afbeelding."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:94(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:90(para)
 msgid ""
-"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
-"also choose the units for these values from the dropdown list."
+"<emphasis>Clipped to image</emphasis>: The final layer is the same size as "
+"the image. Remember that layers in <acronym>GIMP</acronym> can be larger "
+"than the image itself. Any layers in the image that are larger than the "
+"image are clipped by this option."
 msgstr ""
+"<emphasis>Geknipt naar afbeelding</emphasis>: de laatste laag is even groot "
+"als de afbeelding. Onthoud dat lagen in <acronym>GIMP</acronym> groter "
+"kunnen zijn dan de afbeelding zelf. Alle lagen in de afbeelding die groter "
+"zijn dan de afbeelding worden door deze optie bijgesneden."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:99(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:99(para)
 msgid ""
-"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
-"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
-"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
-"automatically maintained. If you would like to set these values "
-"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
-"link."
+"<emphasis>Clipped to bottom layer</emphasis>: The final layer is the same "
+"size as the bottom layer. If the bottom layer is smaller than some of the "
+"visible layers, the final layer is clipped and trimmed to the size and "
+"position of the bottom layer."
 msgstr ""
+"<emphasis>Geknipt tot onderste laag</emphasis>: de laatste laag is even "
+"groot als de onderste laag. Als de onderste laag kleiner is dan sommige van "
+"de zichtbare lagen, wordt de laatste laag bijgesneden en bijgesneden tot de "
+"grootte en positie van de onderste laag."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:113(para)
-msgid ""
-"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
-"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:112(term)
+msgid "Merge within active group only"
+msgstr "Alleen samenvoegen binnen actieve groep"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:114(para)
+msgid "This self-explanatory option is enabled when a layer group exists."
 msgstr ""
+"Deze zelfverklarende optie is ingeschakeld als er een lagengroep bestaat."
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:121(term)
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "Onzichtbare lagen weggooien"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:118(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:123(para)
 msgid ""
-"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
-"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
-"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
-"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
-"independently of each other."
+"When this option is checked, non visible layers are removed from the layer "
+"stack."
 msgstr ""
+"Als deze optie is aangevinkt, worden niet-zichtbare lagen uit de lagenstapel "
+"verwijderd."
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:128(title)
+msgid "<quote>Merge visible layers</quote> example"
+msgstr "Voorbeeld van <quote>Zichtbare lagen samenvoegen</quote>"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:135(para)
+msgid "Three layers; two are visible"
+msgstr "Drie lagen; twee zijn zichtbaar"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:144(para)
+msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> unchecked"
+msgstr "<quote>Onzichtbare lagen weggooien</quote> niet aangevinkt"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:155(para)
+msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> checked"
+msgstr "<quote>Onzichtbare lagen weggooien</quote> aangevinkt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/mode.xml:38(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:33(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/menus-image-mode.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/mode.xml:19(phrase)
-msgid "Mode"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
+"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:22(primary)
-msgid "Modes (Colors)"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/precision.xml:9(emphasis)
+#: src/menus/image/precision.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/precision.xml:17(primary)
+msgid "Precision"
+msgstr "Bitdiepte"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:23(secondary)
-msgid "Submenu"
+#: src/menus/image/precision.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let "
+"you change the precision of the image. The Precision options affect the "
+"precision and channel encoding used for storing the image in RAM during "
+"processing."
 msgstr ""
+"Het submenu <guimenuitem>Bitdiepte</guimenuitem> bevat opdrachten waarmee u "
+"de bitdiepte van de afbeelding kunt wijzigen. De bitdiepteopties zijn van "
+"invloed op de bitdiepte en kanaalcodering die worden gebruikt voor het "
+"opslaan van de afbeelding in RAM tijdens de verwerking."
 
-#: src/menus/image/mode.xml:27(secondary)
-msgid "Color modes"
+#: src/menus/image/precision.xml:28(title)
+msgid "The <quote>Precision</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
 msgstr ""
+"Het submenu <quote>Bitdiepte</quote> van het menu <quote>Afbeelding</quote>"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:28(tertiary)
-#: src/menus/image/introduction.xml:28(secondary)
-msgid "Menu"
+#: src/menus/image/precision.xml:40(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt dit submenu openen vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guimenuitem>Bitdiepte</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/mode.xml:32(phrase)
-msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/precision.xml:50(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Precision</quote> Submenu"
+msgstr "De inhoud van het submenu <quote>Bitdiepte</quote>"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:42(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:52(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
-"change the color mode of the image. There are three modes."
+"The Precision Menu is divided into two parts: precision and channel encoding."
 msgstr ""
+"Het bitdieptemenu is verdeeld in twee delen: bitdiepte en kanaalcodering."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:58(term)
+msgid "Precision options"
+msgstr "Bitdiepteopties"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:52(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:60(para)
 msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"The precision at which image data is stored is a function of the bit depth "
+"(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data "
+"or floating point data. The Precision menu offers the following precision "
+"options:"
 msgstr ""
+"De bitdiepte waarmee beeldgegevens worden opgeslagen, is een functie van de "
+"bitdiepte (8-bits versus 16-bits versus 32-bits) en of de gegevens worden "
+"opgeslagen als integer-gegevens of als decimale-kommagegevens. Het menu "
+"Bitdiepte biedt de volgende bitdiepte-opties:"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:64(phrase)
-msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/precision.xml:69(title)
+msgid "Integer Precision Options"
+msgstr "Opties voor integer-bitdiepte"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:71(link)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:31(secondary)
-msgid "RGB"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/precision.xml:72(guimenuitem)
+msgid "8-bit integer"
+msgstr "8-bits integer"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:76(link)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:26(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(secondary)
-msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/precision.xml:77(guimenuitem)
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "16-bits integer"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:81(link)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:29(secondary)
-msgid "Indexed"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/precision.xml:82(guimenuitem)
+msgid "32-bit integer"
+msgstr "32-bits integer"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:89(title)
+msgid "Floating point precision options"
+msgstr "Opties voor decimale bitdiepte"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:92(guimenuitem)
+msgid "16-bit floating point"
+msgstr "16-bits zwevendekomma"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:97(guimenuitem)
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "32-bits zwevendekomma"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:85(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:107(term)
+msgid "Channel Encoding Options"
+msgstr "Opties voor kanaalcodering"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:109(para)
 msgid ""
-"Assign Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set"
-"\">Color management</link>)"
+"The Precision menu also allows you to choose a <link linkend=\"glossary-"
+"channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data. Currently "
+"there are two choices:"
 msgstr ""
+"In het menu Bitdiepte kunt u ook een <link linkend=\"glossary-channel-"
+"encoding\">kanaalcodering</link> voor de afbeeldingsgegevens kiezen. "
+"Momenteel zijn er twee keuzes:"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:117(guimenuitem)
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Perceptueel gamma (sRGB)"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:91(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:121(para)
 msgid ""
-"Convert to Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-apply"
-"\">Color management</link>)"
+"<guimenuitem>Linear light</guimenuitem>, which encodes the channel data "
+"using the linear gamma TRC."
 msgstr ""
+"<guimenuitem>Lineair licht</guimenuitem>, dat de kanaalgegevens codeert met "
+"behulp van de lineaire gamma-TRC."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:70(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:133(title)
+msgid "Choosing the image precision and channel encoding"
+msgstr "De bitdiepte en kanaalcodering van de afbeelding kiezen"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:135(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image-merge-visible.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"Regardless of which options you choose in the Precision menu, in high bit "
+"depth GIMP 2.10 all internal processing is done at 32-bit floating point "
+"precision, and most editing operations are done using Linear light channel "
+"encoding."
 msgstr ""
+"Ongeacht welke opties u kiest in het menu Bitdiepte wordt in GIMP 2.10 met "
+"hoge bitdiepte alle interne verwerking uitgevoerd met 32-bits "
+"zwevendekommaprecisie en worden de meeste bewerkingsbewerkingen uitgevoerd "
+"met behulp van lineaire lichtkanaalcodering."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:124(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:142(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image-merge-visible-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you choose?</"
+"emphasis> In a nutshell:"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Welke bitdiepte-opties moet u kiezen?</emphasis> In "
+"een notendop:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:132(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:146(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image-merge-visible-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, "
+"choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light "
+"channel encoding."
 msgstr ""
+"Om optimaal te profiteren van de interne 32-bits zwevendekommaverwerking van "
+"GIMP, kiest u 32-bits zwevendekommabitdiepte en kiest u ook voor de lineaire "
+"lichtkanaalcodering."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:141(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:153(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image-merge-visible-ex3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very "
+"large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or "
+"integer precision."
 msgstr ""
+"Als u aan het bewerken bent op een machine met beperkt RAM, of als u zeer "
+"grote afbeeldingen en lagenstapels bewerkt, overweeg dan om 16-bits "
+"zwevendekomma- of integer-bitdiepte te gebruiken."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:14(date)
-#: src/menus/image/introduction.xml:13(date)
-#: src/menus/image/guides.xml:14(date) src/menus/image/flatten.xml:14(date)
-msgid "2006-08-07"
+#: src/menus/image/precision.xml:160(para)
+msgid ""
+"If you want to take advantage of high bit depth image editing but you don't "
+"want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer "
+"precision."
 msgstr ""
+"Als u wilt profiteren van beeldbewerking met een hoge bitdiepte, maar niet "
+"wilt omgaan met kanaalwaarden met decimale komma, gebruik dan 16-bits "
+"integer-bitdiepte."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(authorinitials)
-#: src/menus/image/introduction.xml:14(authorinitials)
-#: src/menus/image/guides.xml:15(authorinitials)
-#: src/menus/image/guides-add-selection.xml:15(authorinitials)
-#: src/menus/image/flatten.xml:15(authorinitials)
-msgid "scb"
+#: src/menus/image/precision.xml:167(para)
+msgid ""
+"When soft proofing an image, switch to Perceptual gamma (sRGB) channel "
+"encoding to avoid certain problems with soft proofing a linear gamma image "
+"using Little CMS."
 msgstr ""
+"Schakel bij het softproofen van een afbeelding over op Perceptueel gamma "
+"(sRGB)-kanaalcodering om bepaalde problemen met het softproofen van een "
+"lineair gamma-beeld met Little CMS te voorkomen."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:20(phrase)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:28(primary)
-msgid "Merge Visible Layers"
+#: src/menus/image/precision.xml:174(para)
+msgid ""
+"On a very low-spec machine with not very much RAM, consider using 8-bit "
+"integer precision, in which case also choose the Perceptual gamma (sRGB) "
+"channel encoding (at 8-bit precision, if you choose the Linear light channel "
+"encoding your image will have horribly posterized shadows)."
 msgstr ""
+"Overweeg op een machine met zeer lage specificaties en niet veel RAM het "
+"gebruik van 8-bits integer-bitdiepte, in welk geval ook de Perceptueel gamma "
+"(sRGB)-kanaalcodering (met 8-bits bitdiepte, als u kiest voor lineaire "
+"lichtkanaalcodering zal uw afbeelding vreselijke geposteriseerde schaduwen "
+"hebben)."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:23(primary)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:24(primary)
-msgid "Layer"
+#: src/menus/image/precision.xml:186(title)
+msgid "More information about the Precision options"
+msgstr "Meer informatie over de bitdiepteopties"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:190(emphasis)
+msgid "Choosing the bit depth (8-bits vs 16-bits vs 32-bits):"
+msgstr "De bitdiepte kiezen (8-bits vs 16-bits vs 32-bits):"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:195(para)
+msgid ""
+"The bit depth of an image sets limits on how much precision is available "
+"when processing your image files. All things being equal, higher bit depths "
+"provide more precision."
+msgstr ""
+"De bitdiepte van een afbeelding stelt grenzen aan hoeveel bitdiepte "
+"beschikbaar is bij het verwerken van uw afbeeldingsbestanden. Als alles "
+"gelijk is, zorgen hogere bitdiepten voor meer precisie."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:202(para)
+msgid ""
+"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required "
+"for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store "
+"data during image processing. Other relevant factors include the size of the "
+"image layers and the number of layers in the layer stack."
+msgstr ""
+"De bitdiepte van een afbeeldingsbestand bepaalt mede hoeveel RAM nodig is "
+"voor de verwerking. Hoe hoger de bitdiepte, hoe meer RAM er nodig is om "
+"gegevens op te slaan tijdens de beeldverwerking. Andere relevante factoren "
+"zijn onder meer de grootte van de afbeeldingslagen en het aantal lagen in de "
+"lagenstapel."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:214(emphasis)
+msgid "Choosing between integer and floating point precision:"
+msgstr "Kiezen tussen integer- en zwevendekommabitdiepte:"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:219(para)
+msgid ""
+"Floating point precision is required for taking full advantage of high bit "
+"depth GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point "
+"precision allows for the generation and use of channel values that fall "
+"outside the <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred "
+"range</link> from 0.0 (\"display black\") to 1.0 (\"display white\"), thus "
+"making possible very useful editing possibilities such as unbounded ICC "
+"profile conversions and <link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">High "
+"Dynamic Range</link><link linkend=\"glossary-scene-referred\">scene-"
+"referred</link> editing operations."
 msgstr ""
+"Zwevendekommabitdiepte is vereist om ten volle te profiteren van de interne "
+"32-bits zwevendekommaverwerking van GIMP met hoge bitdiepte. Bitdiepte met "
+"decimale komma maakt het genereren en gebruiken van kanaalwaarden mogelijk "
+"die buiten het <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred "
+"bereik</link> van 0,0 (‘display zwart’) tot 1,0 (‘display wit’) vallen, "
+"waardoor zeer nuttige bewerkingsmogelijkheden mogelijk worden, zoals "
+"onbeperkte ICC-profielconversies en <link linkend=\"glossary-high-dynamic-"
+"range\">Hoog Dynamisch Bereik</link><link linkend=\"glossary-scene-referred"
+"\"> scène-verwezen</link> bewerkingsbewerkingen."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:234(para)
+msgid ""
+"Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel "
+"values outside the display range. So choosing an integer precision from the "
+"Precision menu means that all floating point channel values produced during "
+"processing are clipped to fit within the equivalent floating point range "
+"between 0.0 and 1.0 inclusively:"
+msgstr ""
+"In tegenstelling tot bitdiepte met decimalen, kan bitdiepte bij gehele "
+"getallen geen kanaalwaarden opslaan buiten het weergavebereik. Als u dus een "
+"integer-bitdiepte kiest in het menu Bitdiepte, betekent dit dat alle "
+"kanaalwaarden met decimalen die tijdens de verwerking worden geproduceerd, "
+"worden afgekapt om te passen binnen het equivalente decimale-kommabereik "
+"tussen 0,0 en 1,0 inclusief:"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:244(para)
+msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255."
+msgstr "8-bits integerwaarden worden afgekapt tot het bereik 0-255."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:249(para)
+msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535."
+msgstr "16-bits integerwaarden worden afgekapt tot het bereik 0-65535."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:254(para)
+msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295."
+msgstr "32-bits integerwaarden worden afgekapt tot het bereik 0-4294967295."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:261(para)
+msgid ""
+"At any given bit depth, all things being equal integer precision is more "
+"precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more "
+"precise than 16-bit floating point precision, and 32-bit integer precision "
+"is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you "
+"don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating "
+"point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point "
+"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Precision menu. "
+"Remember, the Precision menu choices only determine how the image "
+"information is held in RAM."
+msgstr ""
+"Bij elke gegeven bitdiepte is de bitdiepte van alle dingen gelijk aan een "
+"geheel getal nauwkeuriger dan een zwevendekommabitdiepte. 16-bits integer-"
+"bitdiepte is dus nauwkeuriger dan 16-bits zwevendekommabitdiepte, en 32-bits "
+"integer-bitdiepte is nauwkeuriger dan 32-bits zwevendekommabitdiepte. In "
+"GIMP krijgt u echter niet meer bitdiepte door 32-bits integer te kiezen "
+"boven 32-bits zwevendekomma: GIMP doet nog steeds alle interne verwerking "
+"met 32-bits zwevendekommabitdiepte, zelfs als u 32-bits integer-bitdiepte "
+"kiest in het menu Bitdiepte. Onthoud dat de menukeuzes voor Bitdiepte alleen "
+"bepalen hoe de afbeeldingsinformatie in het RAM wordt bewaard."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:275(para)
+msgid ""
+"At any given bit depth, integer and floating point precision use "
+"approximately the same amount of RAM for internal calculations during image "
+"processing, and also require about the same amount of disk space when saving "
+"an image file to disk."
+msgstr ""
+"Bij elke gegeven bitdiepte gebruiken integer- en zwevendekommabitdiepte "
+"ongeveer dezelfde hoeveelheid RAM voor interne berekeningen tijdens "
+"beeldverwerking, en vereisen ook ongeveer dezelfde hoeveelheid schijfruimte "
+"bij het opslaan van een afbeeldingsbestand op de schijf."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:286(emphasis)
+msgid ""
+"Choosing between Linear light and Perceptual gamma (sRGB) channel encoding:"
+msgstr ""
+"Kiezen tussen lineair licht- en perceptueel gamma (sRGB)-kanaalcodering:"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:291(para)
+msgid ""
+"At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your "
+"image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light "
+"unless you also choose a higher bit depth."
+msgstr ""
+"Als u kiest voor de lineaire lichtkanaalcodering, heeft uw afbeelding met "
+"een bitdiepte van 8-bits verschrikkelijke geposteriseerde schaduwen. Gebruik "
+"dus geen Lineair licht tenzij u ook kiest voor een hogere bitdiepte."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:299(para)
+msgid ""
+"When soft proofing, currently the gamut check will not return correct "
+"results if the image is at Linear light precision. So change to Perceptual "
+"gamma (sRGB) before activating soft proofing."
+msgstr ""
+"Bij softproofen geeft de gammacontrole momenteel geen correcte resultaten "
+"als de afbeelding Lineaire lichtbitdiepte heeft. Schakel dus over naar "
+"Perceptual gamma (sRGB) voordat u softproofen activeert."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:307(para)
+msgid ""
+"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-"
+"bit editing or for soft proofing, from a user perspective the channel "
+"encoding you choose in the Precision menu won't have much affect on your "
+"workflow:"
+msgstr ""
+"Afgezien van het feit dat lineaire lichtkanaalcodering niet geschikt is voor "
+"8-bits bewerking of voor softproofen heeft de kanaalcodering die u kiest in "
+"het menu Bitdiepte vanuit gebruikersperspectief niet veel invloed op uw "
+"workflow:"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:316(para)
+msgid ""
+"Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values "
+"are displayed in the \"pixel\" values when using the the Color Picker Tool, "
+"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Perceptual gamma\", then "
+"perceptually uniform (sRGB) channel values are displayed instead."
+msgstr ""
+"Als u momenteel ‘Lineair licht’ kiest, worden lineaire gammakanaalwaarden "
+"weergegeven in de ‘pixel’-waarden bij gebruik van de dialoogvensters "
+"Kleurkiezer, Voorbeeldpunten en Aanwijzer. Als u ‘Perceptueel gamma’ kiest, "
+"worden in plaats daarvan perceptueel uniforme (sRGB) kanaalwaarden "
+"weergegeven."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:326(para)
+msgid ""
+"Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the "
+"wrong colors that you might see if you uncheck <link linkend=\"gimp-image-"
+"enable-color-management\"> Image/Color Management/Enable Color Management</"
+"link> and your image isn't already in one of the GIMP built-in sRGB color "
+"spaces (but with either channel encoding choice, the colors are still wrong)."
+msgstr ""
+"Momenteel maakt de kanaalcodering die u kiest een verschil in de verkeerde "
+"kleuren die u zou kunnen zien als u <link linkend=\"gimp-image-enable-color-"
+"management\"> Afbeelding/Kleurbeheer/Kleurbeheer inschakelen</link> "
+"uitschakelt en uw afbeelding bevindt zich nog niet in een van de GIMP "
+"ingebouwde sRGB-kleurruimten (maar met beide kanaalcoderingskeuzes zijn de "
+"kleuren nog steeds verkeerd)."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:24(secondary)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:25(secondary)
-msgid "Stack managing"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/precision.xml:337(para)
+msgid ""
+"The only other way (that I know of) in which the channel encoding chosen in "
+"the Precision menu might affect your workflow has to do with results of "
+"using the \"Gamma hack\" found in the Advanced Color Options."
+msgstr ""
+"De enige andere manier (voor zover ik weet) waarop de kanaalcodering die in "
+"het menu Bitdiepte is gekozen van invloed kan zijn op uw workflow, heeft te "
+"maken met de resultaten van het gebruik van de ‘Gamma-hack’ die u vindt in "
+"de geavanceerde kleuropties."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:25(tertiary)
-msgid "Merge visible layers"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Draaien"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:30(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> command merges the "
-"layers which are visible into a single layer. Visible layers are those which "
-"are indicated on the Layers dialog with an <quote>eye</quote> icon."
+"You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
+"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
+"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
+"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
+"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
+"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
 msgstr ""
+"U kunt de afbeelding 90° rechtsom of linksom draaien, of 180° draaien met "
+"behulp van de draaicommando’s in het submenu <guimenuitem>Transformeren</"
+"guimenuitem> van het menu <guimenu>Afbeelding</guimenu>. Deze opdrachten "
+"kunnen worden gebruikt om te wisselen tussen de oriëntatie Staand en "
+"Liggend. Ze worden uitgevoerd op de volledige afbeelding. Als u de "
+"afbeelding onder een andere hoek wilt draaien, een selectie wilt draaien of "
+"een laag wilt draaien, gebruikt u het <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
+"\">Draaihulpmiddel</link>. U kunt een laag ook draaien met behulp van het "
+"menu <link linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Laagtransformatie</link>."
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:31(title)
+msgid "Activate the Commands"
+msgstr "De commando's uitvoeren"
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
+msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
+msgstr "U hebt toegang tot deze drie opdrachten in het menu van de afbeelding"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:42(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem>Merge "
-"Visible <accel>L</accel>ayers</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guisubmenu>Transformeren</"
+"guisubmenu><guimenuitem>90° met de klok mee draaien</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:48(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</"
-"keycap></keycombo>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
 msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guisubmenu>Transformeren</"
+"guisubmenu><guimenuitem>90° tegen de klok in draaien</guimenuitem></"
+"menuchoice> en"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:57(phrase)
-msgid "Description of the <quote>Merge Visible Layers</quote> Dialog"
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guisubmenu>Transformeren</"
+"guisubmenu><guimenuitem>180° draaien</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:63(phrase)
-msgid "The <quote>Merge Visible Layers</quote> Dialog"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
+msgid "New Guides from Selection"
+msgstr "Nieuwe hulplijnen vanaf selectie"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:76(term)
-msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
+msgid "Add from selection"
+msgstr "Toevoegen uit selectie"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:78(para)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
 msgid ""
-"Visible layers are the layers which are marked with an <quote>eye</quote> "
-"icon in the Layers dialog."
+"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
+"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
+"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
+"are drawn."
 msgstr ""
+"De opdracht <guimenuitem>Nieuwe hulplijnen vanaf selectie</guimenuitem> "
+"voegt vier hulplijnen toe, één voor elk van de boven-, onder-, linker- en "
+"rechterranden van de huidige selectie. Als er geen selectie is in de huidige "
+"afbeelding, worden er geen hulplijnen getekend."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:84(para)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Expanded as necessary</emphasis>: The final layer is large enough "
-"to contain all of the merged layers. Please note that a layer in "
-"<acronym>GIMP</acronym> can be larger than the image."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guisubmenu>Hulplijnen</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Nieuwe hulplijnen vanaf selectie</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:92(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Clipped to image</emphasis>: The final layer is the same size as "
-"the image. Remember that layers in <acronym>GIMP</acronym> can be larger "
-"than the image itself. Any layers in the image that are larger than the "
-"image are clipped by this option."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
+msgid "RGB mode"
+msgstr "RGB-modus"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:100(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Clipped to bottom layer</emphasis>: The final layer is the same "
-"size as the bottom layer. If the bottom layer is smaller than some of the "
-"visible layers, the final layer is clipped and trimmed to the size and "
-"position of the bottom layer."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:56(link)
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:111(term)
-msgid "Discard invisible layers"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
+msgid "To RGB mode"
+msgstr "Naar RGB-modus"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:113(para)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
 msgid ""
-"When this option is checked, non visible layers are removed from the layer "
-"stack."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:119(phrase)
-msgid "<quote>Merge visible layers</quote> example"
+"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
+"See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the "
+"Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is "
+"well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to "
+"Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, "
+"you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of "
+"your image."
 msgstr ""
+"De opdracht <guimenuitem>RGB</guimenuitem> converteert uw afbeelding naar "
+"RGB-modus. Zie de <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>-beschrijving in "
+"de woordenlijst voor meer informatie. Normaal gezien werkt u in deze modus, "
+"die goed is aangepast aan het scherm. Het is mogelijk om een RGB-afbeelding "
+"om te zetten naar de grijswaarden- of geïndexeerde modus, maar wees "
+"voorzichtig: als u de afbeelding eenmaal hebt opgeslagen, kunt u de RGB-"
+"kleuren niet meer ophalen, dus u moet aan een kopie van uw afbeelding werken."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:127(para)
-msgid "Three layers; two are visible"
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guisubmenu>Modus</"
+"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:135(para)
-msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> unchecked"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
+"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:144(para)
-msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> checked"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
+"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/introduction.xml:38(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/menus-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
+"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:19(phrase)
-msgid "The <quote>Image</quote> Menu of the Image Window"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:82(link)
+msgid "Save Color Profile to File"
+msgstr "Kleurprofiel opslaan in bestand"
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:23(primary)
-msgid "Menus"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> allows you to save to "
+"disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image."
 msgstr ""
+"<guimenuitem>Kleurprofiel opslaan in bestand</guimenuitem> stelt u in staat "
+"om een kopie van het ICC-profiel dat aan uw afbeelding is toegewezen op de "
+"schijf op te slaan."
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:24(secondary)
-msgid "Image menu"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guisubmenu>Kleurbeheer</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Kleurprofiel opslaan in bestand</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:32(phrase)
-msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:46(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem>"
 msgstr ""
+"Gebruik notities voor <guimenuitem>Kleurprofiel opslaan in bestand</"
+"guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:42(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:48(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
-"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
-"specific part of the image."
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you "
+"want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image."
 msgstr ""
+"<guimenuitem>Kleurprofiel opslaan in bestand</guimenuitem> is handig wanneer "
+"u een kopie op schijf wilt van een ICC-profiel waaraan uw afbeelding is "
+"toegewezen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides.xml:40(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image-guides.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:53(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> can even be used to "
+"make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile."
 msgstr ""
+"<guimenuitem>Kleurprofiel opslaan in bestand</guimenuitem> kan zelfs worden "
+"gebruikt om een kopie op schijf te maken van het ingebouwde sRGB-profiel van "
+"GIMP."
 
-#: src/menus/image/guides.xml:20(phrase)
-#: src/menus/image/guides.xml:28(primary)
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:23(primary)
-#: src/menus/image/guides-add.xml:24(primary)
-#: src/menus/image/guides-add-selection.xml:23(primary)
-#: src/menus/image/guides-add-percent.xml:25(primary)
-msgid "Guides"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:60(title)
+msgid ""
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Save Color "
+"Profile to File</guimenuitem>"
 msgstr ""
+"Een voorbeeld met schermafdrukken die laten zien hoe "
+"<guimenuitem>Kleurprofiel opslaan in bestand</guimenuitem> gebruikt wordt"
 
-#: src/menus/image/guides.xml:24(secondary)
-msgid "Sub-menus"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:62(para)
+msgid ""
+"Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk."
 msgstr ""
+"Stel dat u een kopie van het GIMP ingebouwde sRGB-profiel op schijf wilt "
+"opslaan."
 
-#: src/menus/image/guides.xml:25(tertiary)
-msgid "Guides sub-menu"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para)
+msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned:"
 msgstr ""
+"Open een afbeelding waaraan een GIMP ingebouwd sRGB-profiel is toegewezen:"
 
-#: src/menus/image/guides.xml:29(secondary)
-msgid "Guides Sub-menu"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:80(para)
+msgid "Click on <quote>Image/Color Management/Save Profile to File</quote>:"
 msgstr ""
+"Klik op <quote>Afbeelding/Kleurbeheer/Profiel opslaan naar bestand</quote>:"
 
-#: src/menus/image/guides.xml:33(phrase)
-msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:89(para)
+msgid ""
+"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left "
+"and center panel to navigate to where you want to save the profile."
 msgstr ""
+"Het dialoogvenster ‘Kleurprofiel opslaan’ is verdeeld in drie panelen. "
+"Gebruik het linker- en middenpaneel om te navigeren naar waar u het profiel "
+"wilt opslaan."
 
-#: src/menus/image/guides.xml:44(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:94(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for "
-"the creation and removal of guides."
+"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the "
+"suggested file name (some programs, and especially command line utilities, "
+"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the "
+"file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file "
+"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other "
+"file extension)."
 msgstr ""
+"Wanneer u een kopie van het profiel op schijf opslaat, is het prima om de "
+"voorgestelde bestandsnaam te wijzigen (sommige programma’s, en vooral "
+"opdrachtregelprogramma’s, werken niet zo gemakkelijk met bestandsnamen die "
+"spaties bevatten). Als u de bestandsnaam wijzigt, is het een goed idee om ‘."
+"icc’ of ‘.icm’ als bestandsextensie te gebruiken (sommige programma’s "
+"herkennen een ICC-profiel dat een andere bestandsextensie gebruikt niet)."
 
-#: src/menus/image/guides.xml:54(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:102(para)
 msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem><accel>G</"
-"accel>uides</guimenuitem></menuchoice>."
+"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the \"Save"
+"\" button in the lower right corner to save a copy of the profile to disk."
 msgstr ""
+"Wanneer u een locatie hebt gekozen en een bestandsnaam hebt ingevoerd, klikt "
+"u op de knop ‘Opslaan’ in de rechterbenedenhoek om een kopie van het profiel "
+"op schijf op te slaan."
 
-#: src/menus/image/guides.xml:63(phrase)
-msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:110(para)
+msgid ""
+"You can even save over the top of an existing ICC profile, in which case the "
+"box on the right side of the dialog will display some informational tags, "
+"which hopefully will help you decide whether you really want to write over "
+"the top of the existing ICC profile:"
 msgstr ""
+"U kunt zelfs over een bestaand ICC-profiel heen opslaan, in welk geval het "
+"vak aan de rechterkant van het dialoogvenster enkele informatieve tags zal "
+"weergeven, die u hopelijk zullen helpen beslissen of u echt het bestaande "
+"ICC-profiel wilt overschrijven:"
 
-#: src/menus/image/guides.xml:67(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/print-size.xml:61(None)
 msgid ""
-"The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/guides.xml:74(link)
-#: src/menus/image/guides-add.xml:21(phrase)
-msgid "New Guide"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
+#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
+msgid "Print Size"
+msgstr "Afdrukgrootte"
 
-#: src/menus/image/guides.xml:79(link)
-#: src/menus/image/guides-add-percent.xml:22(phrase)
-msgid "New Guide (by Percent)"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
+msgid "Printing"
+msgstr "Afdrukken"
 
-#: src/menus/image/guides.xml:86(link)
-#: src/menus/image/guides-add-selection.xml:20(phrase)
-msgid "New Guides from Selection"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
+msgid "Size and resolution"
+msgstr "Grootte en resolutie"
 
-#: src/menus/image/guides.xml:93(link)
-msgid "Remove all Guides"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
+msgid ""
+"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that "
+"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> "
+"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the "
+"number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you "
+"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
+"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
+msgstr ""
+"Deze opdracht opent het dialoogvenster <quote>Afdrukresolutie afbeelding "
+"instellen</quote> waarmee u de <emphasis>afmetingen van een afgedrukte "
+"afbeelding</emphasis> en de <emphasis>resolutie</emphasis> kunt wijzigen. "
+"Met deze opdracht wordt het aantal pixels in de afbeelding niet gewijzigd en "
+"wordt de afbeelding niet opnieuw gesampled. (Als u de grootte van een "
+"afbeelding wilt wijzigen door deze opnieuw te samplen, gebruikt u de "
+"opdracht <link linkend=\"gimp-image-scale\">Afbeelding schalen</link>.)"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:40(title)
+msgid "Activating the Dialog"
+msgstr "Het dialoogvenster activeren"
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:14(date)
-#: src/menus/image/guides-add.xml:15(date)
-#: src/menus/image/guides-add-percent.xml:16(date)
-msgid "2007-11-25"
+#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
+msgid ""
+"You can access this dialog from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt dit dialoogvenster openen vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guimenuitem>Afdrukformaat…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(phrase)
-msgid "Remove all guides"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/print-size.xml:55(title)
+msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
+msgstr "Opties in het dialoogvenster <quote>Afdrukformaat</quote>"
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:24(secondary)
-msgid "Remove"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/print-size.xml:57(title)
+msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog"
+msgstr "Het dialoogvenster <quote>Afdrukresolutie instellen</quote>>"
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:26(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:65(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
-"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
-"way to remove them. This command is interesting if you have positioned "
-"several guides."
+"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
+"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the "
+"printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots "
+"per inch); several dots are used to print a pixel."
 msgstr ""
+"De uitvoerresolutie bepaalt het aantal pixels dat per lengte-eenheid voor de "
+"afgedrukte afbeelding wordt gebruikt. Verwar de uitvoerresolutie niet met de "
+"resolutie van de printer, die een printerfunctie is en wordt uitgedrukt in "
+"dpi (dots per inch, punten per inch); meerdere punten worden gebruikt om een "
+"pixel af te drukken."
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:38(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guisubmenu><accel>G</"
-"accel>uides</guisubmenu><guimenuitem><accel>R</accel>emove all guides</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
+"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
+"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
+"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
+"resolution."
 msgstr ""
+"Wanneer het dialoogvenster wordt weergegeven, is de resolutie die in de "
+"vakken wordt weergegeven, de resolutie van de originele afbeelding. Als u de "
+"uitvoerresolutie verhoogt, wordt de afgedrukte pagina kleiner, omdat er meer "
+"pixels per lengte-eenheid worden gebruikt. Om dezelfde reden, en om dezelfde "
+"reden, wijzigt het formaat van de afbeelding de resolutie."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-add.xml:65(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:78(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/menus-image-new-guide.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/guides-add.xml:25(secondary)
-msgid "Add a guide"
+"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
+"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
+"it, since no pixels (and no image information) are removed."
 msgstr ""
+"Door de resolutie te verhogen, wordt de scherpte van de afgedrukte pagina "
+"vergroot. Dit is heel wat anders dan het simpelweg verkleinen van de "
+"afbeelding door deze te schalen, omdat er geen pixels (en geen "
+"afbeeldingsinformatie) worden verwijderd."
 
-#: src/menus/image/guides-add.xml:27(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image. "
-"For more information about guides, see the glossary entry on <link linkend="
-"\"glossary-guides\">Guides</link>."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/print-size.xml:86(term) src/menus/image/scale.xml:124(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term)
+msgid "Width; Height"
+msgstr "Breedte; hoogte"
 
-#: src/menus/image/guides-add.xml:33(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:88(para)
 msgid ""
-"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
-"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
-"where you would like."
+"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
+"also choose the units for these values from the dropdown list."
 msgstr ""
+"U kunt de afdrukbreedte en -hoogte instellen met behulp van de tekstvakken. "
+"U kunt ook de eenheden voor deze waarden kiezen in de vervolgkeuzelijst."
 
-#: src/menus/image/guides-add.xml:45(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:93(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guisubmenu><accel>G</"
-"accel>uides</guisubmenu><guimenuitem>New <accel>G</accel>uide</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/guides-add.xml:54(phrase)
-msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
+"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
+"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
+"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
+"automatically maintained. If you would like to set these values "
+"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
+"link."
 msgstr ""
+"Zodra u de breedte of de hoogte wijzigt, veranderen de X- en/of Y-"
+"resolutiewaarden automatisch dienovereenkomstig. Als de twee "
+"resolutiewaarden gekoppeld blijven, wordt ook automatisch de verhouding "
+"tussen de breedte en de hoogte van het beeld behouden. Als u deze waarden "
+"onafhankelijk van elkaar wilt instellen, klikt u gewoon op het "
+"kettingsymbool om de schakel te verbreken."
 
-#: src/menus/image/guides-add.xml:59(phrase)
-msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/print-size.xml:105(term) src/menus/image/scale.xml:152(term)
+msgid "X resolution; Y resolution"
+msgstr "X-resolutie; Y-resolutie"
 
-#: src/menus/image/guides-add.xml:71(term)
-msgid "Direction ; Position"
+#: src/menus/image/print-size.xml:107(para)
+msgid ""
+"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
+"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
 msgstr ""
+"U kunt de resolutie instellen die wordt gebruikt om de afgedrukte breedte en "
+"hoogte te berekenen op basis van de fysieke grootte van de afbeelding, dat "
+"wil zeggen het aantal pixels erin."
 
-#: src/menus/image/guides-add.xml:73(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:112(para)
 msgid ""
-"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
-"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
-"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
-"and-drag. The <guilabel>Direction</guilabel> may be <guilabel>Horizontal</"
-"guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>. The coordinate origin for the "
-"<guilabel>Position</guilabel> is the upper left corner of the canvas."
+"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
+"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
+"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
+"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
+"independently of each other."
 msgstr ""
+"Gebruik de tekstvakken om deze resolutiewaarden te wijzigen. Ze kunnen "
+"worden gekoppeld om hun relatie constant te houden. Het "
+"geslotenkettingsymbool tussen de twee vakjes geeft aan dat de waarden aan "
+"elkaar gekoppeld zijn. Als u de schakel verbreekt door op het kettingsymbool "
+"te klikken, kunt u de waarden onafhankelijk van elkaar instellen."
 
-#: src/menus/image/guides-add-selection.xml:14(date)
-msgid "2006-08-10"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:8(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:60(link)
+msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically"
+msgstr "Horizontaal spiegelen; verticaal spiegelen"
 
-#: src/menus/image/guides-add-selection.xml:24(secondary)
-msgid "Add guides from Selection"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:12(primary)
+msgid "Flip"
+msgstr "Spiegelen"
 
-#: src/menus/image/guides-add-selection.xml:26(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
-"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
-"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
-"are drawn."
+"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
+"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
+"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
+"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
+"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
 msgstr ""
+"U kunt de afbeelding omdraaien, of omdraaien als een kaart, door de "
+"commando’s <guimenuitem>Horizontaal spiegelen</guimenuitem> of "
+"<guimenuitem>Verticaal spiegelen</guimenuitem> te gebruiken. Deze commando’s "
+"werken op de hele afbeelding. Gebruik het<link linkend=\"gimp-tool-flip"
+"\">Spiegel gereedschap</link> om een selectie om te draaien. Om een laag om "
+"te draaien, gebruikt u de functies van het menu <menuchoice><guimenu>Lagen</"
+"guimenu><guisubmenu>Transformeren</guisubmenu></menuchoice> of het <link "
+"linkend=\"gimp-tool-flip\">Spiegel gereedschap</link>."
 
-#: src/menus/image/guides-add-selection.xml:34(phrase)
-#: src/menus/image/duplicate.xml:47(phrase)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:42(phrase)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:41(phrase)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:38(phrase)
-msgid "Activating the Command"
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt de opdracht voor horizontaal spiegelen uitvoeren vanuit de menubalk "
+"van de afbeelding via <menuchoice><guimenu>Afbeelding</"
+"guimenu><guisubmenu>Transformeren</guisubmenu><guimenuitem>Horizontaal "
+"spiegelen</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/guides-add-selection.xml:38(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:45(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guisubmenu><accel>G</"
-"accel>uides</guisubmenu><guimenuitem>New Guides from <accel>S</"
-"accel>election</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt de opdracht voor verticaal spiegelen openen vanuit de menubalk van de "
+"afbeelding via <menuchoice><guimenu>Afbeelding</"
+"guimenu><guisubmenu>Transformeren</guisubmenu><guimenuitem>Verticaal "
+"spiegelen</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-add-percent.xml:67(None)
+#: src/menus/image/metadata.xml:27(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image-new-guide-percent.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/metadata.png'; "
+"md5=93f0b5bccac0fcb88f9f6d5f3962a299"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/guides-add-percent.xml:26(secondary)
-msgid "Add a guide (by Percent)"
+#: src/menus/image/metadata.xml:9(emphasis)
+#: src/menus/image/metadata.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/metadata.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:11(primary)
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:21(title)
+msgid "The <quote>Metadata</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
 msgstr ""
+"Het submenu <quote>Metadata</quote> van het menu <quote>Afbeelding</quote>"
 
-#: src/menus/image/guides-add-percent.xml:28(para)
+#: src/menus/image/metadata.xml:32(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
-"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
-"canvas Height and Width."
+"Metadata are information about a document, embedded in the document. For "
+"GIMP, they are <emphasis>image metadata</emphasis>."
 msgstr ""
+"Metadata is informatie over een document, ingebed in het document. Voor GIMP "
+"zijn dit <emphasis>afbeeldingsmetadata</emphasis>."
 
-#: src/menus/image/guides-add-percent.xml:34(para)
+#: src/menus/image/metadata.xml:38(para)
+msgid "PNG, JPEG, TIFF and WebP preserve existing metadata."
+msgstr "PNG, JPEG, TIFF en WebP behouden bestaande metadata."
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:41(para)
 msgid ""
-"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
-"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
-"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
-"you draw with this command, however."
+"You can set defaults to enable or disable exporting metadata in all affected "
+"file formats on whether you want complete privacy or not. Settings are "
+"available in Edit/Preferences/Image Import and Export/Export Policies."
 msgstr ""
+"U kunt standaardinstellingen instellen om het exporteren van metadata in "
+"alle betrokken bestandsindelingen in of uit te schakelen, ongeacht of u "
+"volledige privacy wilt of niet. Instellingen zijn beschikbaar in Bewerken/"
+"Voorkeuren/Importeren-exporteren/Exportbeleid."
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:49(title)
+msgid "Activating the Metadata command"
+msgstr "De opdracht Metadata uitvoeren"
 
-#: src/menus/image/guides-add-percent.xml:47(para)
+#: src/menus/image/metadata.xml:52(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guisubmenu><accel>G</"
-"accel>uides</guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by <accel>P</accel>ercent)</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/guides-add-percent.xml:56(phrase)
-msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Metadata</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guimenuitem>Metadata</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/guides-add-percent.xml:61(phrase)
-msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/metadata.xml:64(title)
+msgid "The Metadata Submenu"
+msgstr "Het submenu Metadata"
 
-#: src/menus/image/guides-add-percent.xml:73(term)
-msgid "Direction"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/metadata.xml:69(para)
+msgid "<link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">Metadata Viewer</link>."
+msgstr "<link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">Metadataweergave</link>."
 
-#: src/menus/image/guides-add-percent.xml:75(para)
-msgid ""
-"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
-"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
-"the drop-down list."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/metadata.xml:74(para)
+msgid "<link linkend=\"plug-in-metadata-editor\">Metadata Editor</link>."
+msgstr "<link linkend=\"plug-in-metadata-editor\">Metadatabewerker</link>."
 
-#: src/menus/image/guides-add-percent.xml:83(term)
-msgid "Position"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/metadata.xml:65(para)
+msgid "GIMP uses two plug-ins: <placeholder-1/>"
+msgstr "GIMP gebruikt twee plug-ins: <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/image/guides-add-percent.xml:85(para)
-msgid ""
-"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
-"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/color-management.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:17(secondary)
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submenu"
 
-#: src/menus/image/flatten.xml:20(phrase)
-msgid "Flatten Image"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/color-management.xml:20(tertiary)
+#: src/menus/image/mode.xml:22(tertiary)
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: src/menus/image/flatten.xml:23(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:139(term)
-msgid "Layers"
+#: src/menus/image/color-management.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands "
+"which let you change the ICC color profile associated with an image and also "
+"let you save the associated ICC color profile to disk. There are five "
+"options in the Color Management submenu."
 msgstr ""
+"Het submenu <guimenuitem>Kleurbeheer</guimenuitem> bevat opdrachten waarmee "
+"u het ICC-kleurprofiel dat aan een afbeelding is gekoppeld kunt wijzigen en "
+"waarmee u het bijbehorende ICC-kleurprofiel op schijf kunt opslaan. Er zijn "
+"vijf opties in het submenu Kleurbeheer."
 
-#: src/menus/image/flatten.xml:24(secondary)
-msgid "Merge all layers"
+#: src/menus/image/color-management.xml:30(title)
+msgid ""
+"The <quote>Color Management</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
 msgstr ""
+"Het submenu <quote>Kleurbeheer</quote> van het menu <quote>Afbeelding</quote>"
 
-#: src/menus/image/flatten.xml:27(primary)
-msgid "Flatten"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/color-management.xml:42(title)
+msgid "Activating the <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> Submenu"
+msgstr "Het submenu <guimenuitem>Kleurbeheer</guimenuitem> activeren"
 
-#: src/menus/image/flatten.xml:29(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:44(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem> command merges all of the "
-"layers of the image into a single layer with no alpha channel. After the "
-"image is flattened, it has the same appearance it had before. The difference "
-"is that all of the image contents are in a single layer without "
-"transparency. If there are any areas which are transparent through all of "
-"the layers of the original image, the background color is visible."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guimenuitem>Kleurbeheer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/flatten.xml:38(para)
-msgid ""
-"This operation makes significant changes to the structure of the image. It "
-"is normally only necessary when you would like to save an image in a format "
-"which does not support levels or transparency (an alpha channel)."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/color-management.xml:54(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu"
+msgstr "De onderdelen van het submenu <quote>Kleurbeheer</quote>"
+
+#: src/menus/image/color-management.xml:58(link)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:8(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:20(primary)
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Kleurbeheer inschakelen"
+
+#: src/menus/image/color-management.xml:64(link)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary)
+msgid "Assign Color Profile"
+msgstr "Kleurprofiel toewijzen"
 
-#: src/menus/image/flatten.xml:50(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem><accel>F</"
-"accel>latten Image</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
+"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(phrase)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary)
-msgid "Fit Canvas to Selection"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
+msgid "New Guide"
+msgstr "Nieuwe hulplijn"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:22(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:27(primary)
-msgid "Canvas"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:13(primary)
+msgid "Guide"
+msgstr "Hulplijn"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary)
-msgid "Fit canvas size to selection"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:17(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the "
-"canvas size to the size of the selection, in both width and height."
+"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
 msgstr ""
+"De opdracht <guimenuitem>Nieuwe hulplijn</guimenuitem> voegt een hulplijn "
+"toe aan de afbeelding."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:23(phrase)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:41(phrase)
-#: src/menus/image/crop.xml:49(phrase)
-msgid "Activate the command"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
+msgid ""
+"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
+"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
+"where you would like."
 msgstr ""
+"U kunt hulplijnen sneller, maar minder nauwkeurig, aan de afbeelding "
+"toevoegen door eenvoudigweg hulplijnen uit de afbeeldingslinialen te klikken "
+"en te slepen en ze op de gewenste plaats te plaatsen."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guisubmenu>Hulplijnen</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Nieuwe hulplijn</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:19(phrase)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:26(primary)
-msgid "Fit Canvas to Layers"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
+msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
+msgstr "Opties voor <quote>Nieuwe hulplijn</quote>"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:23(secondary)
-msgid "Fit canvas size to layers"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
+msgid ""
+"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
+"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
+"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
+"and-drag."
 msgstr ""
+"Wanneer u <guimenuitem>Nieuwe hulplijn</guimenuitem> selecteert, wordt een "
+"dialoogvenster geopend waarin u de <guilabel>Richting</guilabel> en "
+"<guilabel>Positie</guilabel>, in pixels, van de nieuwe hulplijn nauwkeuriger "
+"kunt instellen dan met klikken en slepen."
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
+msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
+msgstr "Het dialoogvenster <quote>Nieuwe hulplijn</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:65(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "Richting"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:28(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:67(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the "
-"canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and "
-"height."
+"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
+"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
+"the drop-down list."
 msgstr ""
+"U kunt de <guilabel>Richting</guilabel> van de hulplijn kiezen, ofwel "
+"<guilabel>Horizontaal</guilabel> of <guilabel>Verticaal</guilabel>, met "
+"behulp van de vervolgkeuzelijst."
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:75(term)
+msgid "Position"
+msgstr "Positie"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
 msgid ""
-"When you create or open an image, the canvas size is defined as the image "
-"size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger "
-"than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To "
-"show the whole layer, use this command."
+"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
+"left corner of the canvas."
 msgstr ""
+"De oorsprong van de coördinaten voor de <guilabel>Positie</guilabel> is de "
+"linkerbovenhoek van het canvas."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:45(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/scale.xml:71(None)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml:21(phrase)
-msgid "Duplicate"
+#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Afbeelding schalen"
+
+#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
+"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
+"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
+"accordingly."
 msgstr ""
+"De opdracht <guimenuitem>Afbeelding schalen</guimenuitem> vergroot of "
+"verkleint de fysieke grootte van de afbeelding door het aantal pixels dat de "
+"afbeelding bevat te wijzigen. Het verandert de grootte van de inhoud van de "
+"afbeelding en past het formaat van het canvas dienovereenkomstig aan."
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml:24(primary)
-msgid "Duplicate image"
+#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
+msgid ""
+"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
+"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
+"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
+"you will be warned before the operation is performed."
 msgstr ""
+"Het werkt op het hele beeld. Als uw afbeelding lagen van verschillende "
+"groottes heeft, kan het verkleinen van de afbeelding sommige tot niets "
+"verkleinen, aangezien een laag niet minder dan één pixel breed of hoog kan "
+"zijn. Als dit gebeurt, wordt u gewaarschuwd voordat de bewerking wordt "
+"uitgevoerd."
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml:27(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Duplicate image</guimenuitem> command creates a new image "
-"which is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels "
-"and paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not "
-"affected."
+"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
+"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
 msgstr ""
+"Als u alleen een bepaalde laag wilt schalen, gebruikt u de opdracht <link "
+"linkend=\"gimp-layer-scale\">Laag schalen</link>."
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml:35(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
 msgid ""
-"Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
-"menuchoice>, all changes are passed on the original image."
+"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
+"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System "
+"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 "
+"Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
+"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
+"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
+"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
+"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
 msgstr ""
+"Als schalen een afbeelding zou produceren die groter is dan de "
+"<quote>Maximale nieuwe afbeeldingsgrootte</quote>, die is ingesteld op de "
+"pagina <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">Systeembronnen</link> "
+"van het dialoogvenster Voorkeuren (die heeft een standaardwaarde van 128 "
+"Mb), wordt u gewaarschuwd en gevraagd om de bewerking te bevestigen voordat "
+"deze wordt uitgevoerd. U zult mogelijk geen problemen ondervinden als u de "
+"bewerking bevestigt, maar u moet zich ervan bewust zijn dat zeer grote "
+"afbeeldingen veel bronnen verbruiken en dat extreem grote afbeeldingen meer "
+"bronnen kunnen vergen dan u hebt, waardoor <acronym>GIMP</acronym> zou "
+"crashen of niet goed zou presteren."
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml:51(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guimenuitem>Afbeelding schalen…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml:60(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
+msgstr "Het dialoogvenster <quote>Afbeelding schalen</quote>"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:21(phrase) src/menus/image/crop.xml:29(primary)
-msgid "Crop to Selection"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/scale.xml:67(title)
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
+msgstr "Het dialoogvenster <quote>Afbeelding schalen</quote>"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:26(tertiary)
-msgid "Crop to selection"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/scale.xml:78(term)
+msgid "Image Size"
+msgstr "Afbeeldingsgrootte"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:31(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:80(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Crop Image</guimenuitem> command crops the image to the "
-"boundary of the selection by removing any strips at the edges whose contents "
-"are all completely unselected. Areas which are partially selected (for "
-"example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
-"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
-"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
-"grayed out."
+"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
+"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
+"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
+"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
+"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
+"file)."
 msgstr ""
+"Houd er rekening mee dat een afbeelding zich op vier plaatsen kan bevinden: "
+"in het afbeeldingsbestand, in het RAM nadat het is geladen, op uw scherm "
+"wanneer het wordt weergegeven of op papier nadat het is afgedrukt. Het "
+"schalen van de afbeelding verandert het aantal pixels (de hoeveelheid "
+"informatie) die de afbeelding bevat, dus het heeft direct invloed op de "
+"hoeveelheid geheugen die de afbeelding nodig heeft (in RAM of in een "
+"bestand)."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:41(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:88(para)
 msgid ""
-"This command crops all of the image layers. To crop just the active layer, "
-"use the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command."
+"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
+"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
+"If you want to change the printing size without scaling the image and "
+"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
+"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
+"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
+"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
+"for Dot</link> option."
 msgstr ""
+"Het afdrukformaat hangt echter ook af van de resolutie van de afbeelding, "
+"die in wezen bepaalt hoeveel pixels er op elke inch papier zullen zijn. Als "
+"u het afdrukformaat wilt wijzigen zonder de afbeelding te schalen en het "
+"aantal pixels erin te wijzigen, moet u het dialoogvenster <link linkend="
+"\"gimp-image-print-size\">Afdrukformaat</link> gebruiken. De schermgrootte "
+"is niet alleen afhankelijk van het aantal pixels, maar ook van de "
+"schermresolutie, de zoomfactor en de instelling van de <link linkend=\"gimp-"
+"view-dot-for-dot\">Beeldpunten</link>-keuze."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:53(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:100(para)
 msgid ""
-"You can access this command on the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
+"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
+"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
+"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
+"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"gimp-"
+"filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter after you have "
+"scaled an image, but it is best to use high resolution when you scan, take "
+"digital photographs or produce digital images by other means. Raster images "
+"inherently do not scale up well."
+msgstr ""
+"Als u een afbeelding groter maakt dan de oorspronkelijke grootte, berekent "
+"<acronym>GIMP</acronym> de ontbrekende pixels door interpolatie, maar voegt "
+"het geen nieuw detail toe. Hoe meer u een afbeelding vergroot, hoe "
+"onscherper deze wordt. Het uiterlijk van een vergrote afbeelding hangt af "
+"van de interpolatiemethode die u kiest. U kunt het uiterlijk verbeteren door "
+"de filter <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Verscherpen (onscherp "
+"masker)</link> te gebruiken nadat u een afbeelding hebt geschaald, maar u "
+"kunt bij het scannen het beste een hoge resolutie gebruiken, digitale foto’s "
+"maken of op een andere manier digitale afbeeldingen maken. "
+"Rasterafbeeldingen worden van nature niet goed geschaald."
+
+#: src/menus/image/scale.xml:113(para)
+msgid ""
+"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
+"have to consider that most internet users have relatively small screens "
+"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
+"resolution of 1024x768 or even less."
 msgstr ""
+"Mogelijk moet u uw afbeelding verkleinen als u deze op een webpagina wilt "
+"gebruiken. U moet er rekening mee houden dat de meeste internetgebruikers "
+"relatief kleine schermen hebben waarop een groot beeld niet volledig kan "
+"worden weergegeven. Veel schermen hebben een resolutie van 1024x768 of zelfs "
+"minder."
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:19(phrase)
-msgid "RGB mode"
+#: src/menus/image/scale.xml:119(para)
+msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
 msgstr ""
+"Het toevoegen of verwijderen van pixels wordt <quote>Resampling</quote> "
+"genoemd."
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:26(secondary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:24(secondary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
-msgid "Convert"
+#: src/menus/image/scale.xml:126(para)
+msgid ""
+"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
+"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
+"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
+"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
+"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
+"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
+"you can set them independently, but this will distort the image."
 msgstr ""
+"Wanneer u op de opdracht <guimenuitem>Schalen</guimenuitem> klikt, toont het "
+"dialoogvenster de afmetingen van de originele afbeelding in pixels. U kunt "
+"de <guilabel>Breedte</guilabel> en de <guilabel>Hoogte</guilabel> instellen "
+"die u aan uw afbeelding wilt geven door pixels toe te voegen of te "
+"verwijderen. Als het kettingpictogram naast de vakken Breedte en Hoogte "
+"ononderbroken is, blijven Breedte en Hoogte in dezelfde verhouding tot "
+"elkaar staan. Als u de ketting verbreekt door erop te klikken, kunt u ze "
+"onafhankelijk van elkaar instellen, maar dit vervormt het beeld."
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:27(tertiary)
-msgid "Convert to RGB mode"
+#: src/menus/image/scale.xml:138(para)
+msgid ""
+"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
+"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
+"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
+"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
+"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
+"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
+"between physical units and image dimensions in pixels."
 msgstr ""
+"U hoeft de afmetingen echter niet in pixels in te stellen. U kunt "
+"verschillende eenheden kiezen in het vervolgkeuzemenu. Als u procent als "
+"eenheid kiest, kunt u de afbeeldingsgrootte instellen ten opzichte van de "
+"oorspronkelijke grootte. U kunt ook fysieke eenheden gebruiken, zoals inch "
+"of millimeter. Als u dat doet, moet u de velden <guilabel>X-resolutie</"
+"guilabel> en <guilabel>Y-resolutie</guilabel> instellen op de juiste "
+"waarden, omdat ze worden gebruikt om fysieke eenheden en "
+"afbeeldingsafmetingen in pixels om te zetten."
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:30(primary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:28(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:30(primary)
-msgid "Modes (color)"
+#: src/menus/image/scale.xml:154(para)
+msgid ""
+"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
+"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
+"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
 msgstr ""
+"U kunt de afdrukresolutie voor de afbeelding instellen in de velden "
+"<guilabel>X-resolutie</guilabel> en <guilabel>Y-resolutie</guilabel>. U kunt "
+"de maateenheden ook wijzigen met behulp van het vervolgkeuzemenu."
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:32(tertiary)
-msgid "Convert image to RGB mode"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/scale.xml:167(term)
+msgid "Quality"
+msgstr "Kwaliteit"
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:34(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:169(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
-"See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the "
-"Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is "
-"well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to "
-"Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, "
-"you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of "
-"your image."
+"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
+"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
+"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
+"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
+"scaled image:"
 msgstr ""
+"Om de afbeeldingsgrootte te wijzigen, moeten ofwel enkele pixels worden "
+"verwijderd of moeten nieuwe pixels worden toegevoegd. Het proces dat u "
+"gebruikt bepaalt de kwaliteit van het resultaat. De vervolgkeuzelijst "
+"<guilabel>Interpolatie</guilabel> biedt een selectie van beschikbare "
+"methoden voor het interpoleren van de kleur van pixels in een geschaalde "
+"afbeelding:"
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:45(phrase)
-msgid "Activating the command"
+#: src/menus/image/scale.xml:176(para)
+msgid ""
+"Interpolation methods are described in <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"interpolation-methods\"/>."
 msgstr ""
+"Interpolatiemethoden worden beschreven in <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"interpolation-methods\"/>."
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:49(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:184(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
+"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
+"you scale a layer, a selection or a path."
 msgstr ""
+"Bekijk ook het <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Schaalhulpmiddel</link>, "
+"waarmee u een laag, een selectie of een pad kunt schalen."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:75(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+"md5=4e157bf0de1f3cdf5000a0028f52db12"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:166(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:158(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
+"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:184(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:267(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
+"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:202(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:286(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
+"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+msgstr "@"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:302(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
+"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:220(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:330(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
+"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
+msgstr "@"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:345(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
+"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
+msgstr "@"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:67(title)
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Canvasgrootte"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
+msgid "Canvas size"
+msgstr "Canvasgrootte"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
+"size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
+"<guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem> command opens the <quote>Set Image "
+"Canvas Size</quote> dialog that lets you enlarge or reduce the canvas size. "
+"You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the "
+"canvas, you create free space around the contents of the image. When you "
+"reduce it, the visible area is cropped, however the layers still extend "
+"beyond the canvas border."
+msgstr ""
+"Het <quote>canvas</quote> is het zichtbare gedeelte van de afbeelding. "
+"Standaard valt de grootte van het canvas samen met de grootte van de lagen. "
+"De opdracht <guimenuitem>Canvasgrootte…</guimenuitem> opent het "
+"dialoogvenster <quote>Stel canvasgrootte van afbeelding in</quote> waarmee u "
+"de canvasgrootte kunt vergroten of verkleinen. U kunt desgewenst de grootte "
+"van de lagen wijzigen. Wanneer u het canvas vergroot, creëert u vrije ruimte "
+"rond de inhoud van de afbeelding. Wanneer u het verkleint, wordt het "
+"zichtbare gebied bijgesneden, maar de lagen reiken nog steeds buiten de "
+"canvasrand."
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para)
+msgid ""
+"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
+"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
+"click and drag to move the image against this frame."
 msgstr ""
+"Wanneer u de canvasgrootte verkleint, wordt het nieuwe canvas in het "
+"voorbeeld omgeven door een dunne negatieve rand. De muisaanwijzer is een "
+"bewegend kruis: klik en sleep om de afbeelding tegen dit frame te plaatsen."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(phrase)
-msgid "Indexed mode"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:44(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guimenuitem>Canvasgrootte…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:25(tertiary)
-msgid "Convert to indexed mode"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title)
+msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
 msgstr ""
+"Beschrijving van het dialoogvenster <quote>Canvasgrootte instellen</quote>"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:32(primary)
-msgid "Indexed colors"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:58(title)
+msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
+msgstr "Het dialoogvenster <quote>Canvasgrootte instellen</quote>"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:71(para)
+msgid ""
+"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
+"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
+"different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions "
+"relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width "
+"and Height is not broken, both Width and Height keep the same relative size "
+"to each other. That is, if you change one of the values, the other one also "
+"changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, "
+"you can set Width and Height separately."
 msgstr ""
+"U kunt de <guilabel>Breedte</guilabel> en de <guilabel>Hoogte</guilabel> van "
+"het canvas instellen. De standaardeenheden zijn pixels, maar u kunt "
+"verschillende eenheden kiezen, b.v. procent, als u de nieuwe afmetingen wilt "
+"instellen ten opzichte van de huidige afmetingen. Als de ketting rechts van "
+"de breedte en hoogte niet is gebroken, behouden zowel de breedte als de "
+"hoogte dezelfde relatieve grootte ten opzichte van elkaar. Dat wil zeggen, "
+"als u een van de waarden wijzigt, verandert de andere in gelijke mate. Als u "
+"de ketting breekt door erop te klikken, kunt u de breedte en hoogte apart "
+"instellen."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:83(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
-"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-colormodel\">indexed colors</"
-"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
+"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
+"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
+"<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the "
+"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link "
+"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
 msgstr ""
+"Welke eenheden u ook gebruikt, informatie over de grootte in pixels en de "
+"huidige resolutie wordt altijd weergegeven onder de velden "
+"<emphasis>Breedte</emphasis> en <emphasis>Hoogte</emphasis>. U kunt de "
+"resolutie niet wijzigen in het dialoogvenster <guimenu>Canvasgrootte</"
+"guimenu>; als u dat wilt doen, gebruik dan het <link linkend=\"gimp-image-"
+"print-size\">dialoogvenster Afdrukformaat</link>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:46(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:97(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
+"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the "
+"image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the "
+"content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas "
+"is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a "
+"thin negative border."
 msgstr ""
+"De waarden voor <guilabel>Verschuiven</guilabel> worden gebruikt om de "
+"afbeelding (de afbeelding zelf, niet de actieve laag) op het canvas te "
+"plaatsen. U kunt de grootte en de inhoud van het canvas zien in het "
+"voorbeeld van het dialoogvenster. Als het canvas kleiner is dan de "
+"afbeelding, wordt het in het voorbeeldvenster weergegeven in een kader met "
+"een dunne negatieve rand."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(phrase)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(phrase)
-msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:105(term)
+msgid "X ; Y"
+msgstr "X ; Y"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:116(para)
+msgid "by click-and-dragging the image,"
+msgstr "door op de afbeelding te klikken en te slepen,"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:121(para)
+msgid ""
+"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
+"text boxes,"
 msgstr ""
+"door waarden in te voeren in de tekstvakken <guilabel>X</guilabel> en "
+"<guilabel>Y</guilabel>,"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:63(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:127(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert "
-"Image to Indexed Colors</guilabel> dialog."
+"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
+"(unit)."
 msgstr ""
+"door op de kleine pijlpunten te klikken. Dit verhoogt de waarde met één "
+"pixel (eenheid)."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:81(term)
-msgid "Colormap Options"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:133(para)
+msgid ""
+"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
+"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
+"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
+"by 10 pixels (units)."
 msgstr ""
+"En wanneer de focus op een tekstvak ligt, kunt u de pijltoetsen op het "
+"toetsenbord, <keycap>Omhoog</keycap> en <keycap>Omlaag</keycap> gebruiken om "
+"met één pixel (eenheid) te veranderen, of <keycap>PgUp</keycap> en "
+"<keycap>PgDown</keycap> om de waarde met 10 pixels (eenheden) te wijzigen."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:107(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the "
-"best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic "
-"GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of Colors</"
-"emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on "
-"smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using "
-"dithering, however."
+"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
+"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
+"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
+"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
+"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"De <guilabel>X</guilabel> en <guilabel>Y</guilabel> specificeren de "
+"coördinaten van de linkerbovenhoek van de afbeelding ten opzichte van de "
+"linkerbovenhoek van het canvas. Ze zijn negatief wanneer het canvas kleiner "
+"is dan de afbeelding. U kunt de afbeelding op verschillende manieren "
+"plaatsen (uiteraard mogen de coördinaten de canvasranden niet "
+"overschrijden): <placeholder-1/>"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:154(title)
+msgid "The Resize layers list"
+msgstr "De lijst Laaggrootte wijzigen"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:164(para)
+msgid ""
+"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
+"canvas is."
+msgstr ""
+"<guilabel>Geen</guilabel>: standaardoptie. Geen enkele laag wordt verkleind, "
+"alleen het canvas."
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:170(para)
+msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
 msgstr ""
+"<guilabel>Alle lagen</guilabel>: alle lagen worden verkleind tot "
+"canvasgrootte."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:96(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:176(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is "
-"optimized for the web."
+"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
+"the image are sized to canvas size."
 msgstr ""
+"<guilabel>Lagen op afbeeldingsformaat</guilabel>: alleen lagen met dezelfde "
+"grootte als de afbeelding worden aangepast aan canvasgrootte."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:101(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:182(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option "
-"generates an image which uses only two colors, black and white."
+"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
+"guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
 msgstr ""
+"<guilabel>Alle zichtbare lagen</guilabel>: alleen zichtbare lagen, "
+"gemarkeerd met een pictogram <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> in het dialoogvenster Laag, worden "
+"aangepast aan de canvasgrootte."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:107(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:192(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a "
-"custom palette from a list. The number of colors is indicated for each "
-"palette. The <quote>Web</quote> palette, with 216 colors, is the <quote>web-"
-"safe</quote> palette. It was originally created by Netscape to provide "
-"colors that would look the same on both Macs and PCs, and Internet Explorer "
-"3 could manage it. Since version 4, MSIE handles a 212 color palette. The "
-"problem of color similarity between all platforms has not been solved yet "
-"and it probably never will be. When designing a web page, you should keep "
-"two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on "
-"a light background, and never rely on color to convey information."
+"<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
+"guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
 msgstr ""
+"<guilabel>Alle gekoppelde lagen</guilabel>: alleen gekoppelde lagen, "
+"gemarkeerd met een <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"vchain-24.png\"/></guiicon> in het Laagdialoogvenster, worden aangepast aan "
+"de canvasgrootte."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:122(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:150(para)
 msgid ""
-"Some colors in the palette may not be used if your image does not have many "
-"colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused "
-"colors from final palette</guilabel> option is checked."
+"<guilabel>Resize layers</guilabel>: this drop-down list offers you several "
+"possibilities: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
 msgstr ""
+"<guilabel>Formaat van lagen wijzigen</guilabel>: deze vervolgkeuzelijst "
+"biedt u verschillende mogelijkheden: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:133(term)
-msgid "Dithering Options"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:206(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fill with</guilabel>: you can fill resized layers with "
+"<guilabel>Transparency (default)</guilabel>, <guilabel>Background color</"
+"guilabel>, <guilabel>Foreground color</guilabel>, <guilabel>White</"
+"guilabel>, <guilabel>Pattern</guilabel>."
 msgstr ""
+"<guilabel>Vullen met</guilabel>: u kunt verkleinde lagen vullen met "
+"<guilabel>Transparantie (standaard)</guilabel>, <guilabel>Achtergrondkleur</"
+"guilabel>, <guilabel>Voorgrondkleur</guilabel>, <guilabel>Wit</guilabel>, "
+"<guilabel>Patroon</guilabel>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:135(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:214(para)
 msgid ""
-"Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the "
-"original image may not be available in the palette. This may result in some "
-"blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. "
-"The dithering options let you correct the unwanted effects created by the "
-"Palette Options."
+"<guilabel>Resize text layers</guilabel>: Resizing text layers will make them "
+"uneditable."
 msgstr ""
+"<guilabel>Formaat van tekstlagen wijzigen</guilabel>: als u de grootte van "
+"tekstlagen aanpast, kunnen ze niet meer worden bewerkt."
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:223(term)
+msgid "Center"
+msgstr "Centreren"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:142(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:225(para)
 msgid ""
-"A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the "
-"palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in "
-"the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of "
-"a new color. See the Glossary for more information on <link linkend="
-"\"glossary-dithering\">dithering</link>."
+"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
+"canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
+"automatically calculated and displayed in the text boxes."
 msgstr ""
+"Met de knop <guilabel>Centreren</guilabel> kunt u de afbeelding op het "
+"canvas centreren. Wanneer u op de knop Centreren klikt, worden de "
+"offsetwaarden automatisch berekend en weergegeven in de tekstvakken."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:150(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:235(para)
 msgid ""
-"Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible "
-"to predict what the result of a particular filter will be on your image, so "
-"you will have to try all of them and see which works best. The "
-"<quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to "
-"animations."
+"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
+"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
+"unchanged."
 msgstr ""
+"Wanneer u op de knop <guilabel>Formaat wijzigen</guilabel> klikt, wordt het "
+"formaat van het canvas gewijzigd, maar de pixelinformatie en de tekenschaal "
+"van de afbeelding blijven ongewijzigd."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(phrase)
-msgid "Example: full color, with no dithering"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:240(para)
+msgid ""
+"If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
+"before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
+"that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is "
+"transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not "
+"immediately available for painting. You can either <link linkend=\"gimp-"
+"image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you will get an "
+"image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the "
+"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> "
+"command to resize only the active layer, without changing any other layers. "
+"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By "
+"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
+"glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
 msgstr ""
+"Als de lagen van de afbeelding niet buiten de randen van het canvas reikten "
+"voordat u de grootte veranderde, zijn er geen lagen op het deel van het "
+"canvas dat is toegevoegd door het formaat te wijzigen. Daarom is dit deel "
+"van het canvas transparant en weergegeven met een ruitpatroon, en is het "
+"niet direct beschikbaar om te schilderen. U kunt de afbeelding <link linkend="
+"\"gimp-image-flatten\">afvlakken</link>, in welk geval u een afbeelding "
+"krijgt met een enkele laag die precies op het canvas past, of u kunt het "
+"commando <link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Laag naar "
+"afbeeldingsgrootte</link> gebruiken om alleen de actieve laag te verkleinen, "
+"zonder andere lagen te wijzigen. U kunt ook een nieuwe laag maken en deze "
+"vullen met de gewenste achtergrond. Zo creëert u een digitale <quote>passe-"
+"partout</quote> (een soort glazen montuur met een verwijderbare achterkant "
+"om een foto in te schuiven)."
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:261(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Voorbeeld"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:169(para)
-msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:263(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Originele afbeelding"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:270(para)
+msgid ""
+"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
+"default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 "
+"pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted "
+"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part "
+"is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
 msgstr ""
+"We zijn begonnen met een groene achtergrondlaag van 100x100 pixels, die een "
+"standaardcanvas definieert met dezelfde grootte. Vervolgens hebben we een "
+"nieuwe rode laag 80x80 pixels toegevoegd. De actieve laaglimieten zijn "
+"gemarkeerd met een zwarte en gele stippellijn. De rode laag vult het canvas "
+"niet volledig: het onbezette deel is transparant. De achtergrondkleur in de "
+"Gereedschapskist is geel."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:178(phrase)
-msgid "Example: four colors, with no dithering"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:282(title)
+msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
+msgstr "Canvas vergroot (lagen ongewijzigd)"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:187(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:289(para)
 msgid ""
-"The same image, after being transformed to four indexed colors, without "
-"dithering."
+"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
+"unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
 msgstr ""
+"Het canvas is vergroot tot 120x120 pixels. De grootte van de lagen bleef "
+"ongewijzigd. Het onbezette deel van het canvas is transparant."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:196(phrase)
-msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:298(title)
+msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
+msgstr "Canvas vergroot (alle lagen gewijzigd)"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:205(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:305(para)
 msgid ""
-"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (normal)"
-"</quote> dithering."
+"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
+"enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
+"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer."
 msgstr ""
+"Het canvas is vergroot tot 120x120 pixels. Alle lagen zijn vergroot tot "
+"canvasformaat. Het ongetekende deel is transparant in de rode laag en geel "
+"(achtergrondkleur in Gereedschapskist) in de groene achtergrondlaag."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:214(phrase)
-msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:317(title)
+msgid "What's Canvas Size useful for?"
+msgstr "Waar is de canvasgrootte nuttig voor?"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:223(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:318(para)
 msgid ""
-"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced "
-"color bleeding)</quote> dithering."
+"You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a "
+"new layer that will have the same size as the new canvas and then paint this "
+"new layer. That's the converse of cropping."
 msgstr ""
+"Misschien wilt u wat dingen rond uw afbeelding toevoegen: vergroot de "
+"canvasgrootte, voeg een nieuwe laag toe die dezelfde grootte heeft als het "
+"nieuwe canvas en schilder dan deze nieuwe laag. Dat is het omgekeerde van "
+"bijsnijden."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:231(para)
-msgid ""
-"In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
-"transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the "
-"<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the "
-"<link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-flatten</link> plug-in may give "
-"you better results."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:324(para)
+msgid "You can also use this command to crop an image:"
+msgstr "U kunt deze opdracht ook gebruiken om een afbeelding bij te snijden:"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:243(para)
-msgid ""
-"You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
-"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:326(title)
+msgid "Resizing canvas"
+msgstr "Formaat van canvas wijzigen"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(phrase)
-msgid "Grayscale mode"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:334(para)
+msgid ""
+"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By "
+"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
+"error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center "
+"button and then on the Resize button."
 msgstr ""
+"Klik op de ketting naast de vermeldingen Breedte en Hoogte om de afmetingen "
+"te ontkoppelen. Door deze afmetingen aan te passen en het beeld tegen canvas "
+"te verplaatsen, kunt u met vallen en opstaan het gewenste deel van de "
+"afbeelding bijsnijden. Klik op de knop Centreren en vervolgens op de knop "
+"Formaat wijzigen."
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:23(tertiary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:27(secondary)
-msgid "Convert to grayscale"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:341(title)
+msgid "Cropped image"
+msgstr "Bijgesneden afbeelding"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:33(para)
-msgid ""
-"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
-"image to grayscale with 256 levels of gray, from 0 (black) to 255 (white). "
-"See the glossary for more information about <link linkend=\"glossary-"
-"colormodel\">grayscale mode</link>."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:350(para)
+msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
 msgstr ""
+"Het <link linkend=\"gimp-tool-crop\">bijsnijdgereedschap</link> is "
+"gemakkelijker te gebruiken."
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:45(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/autocrop.xml:59(None) src/menus/image/crop.xml:94(None)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
+"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:63(None)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:72(None) src/menus/image/crop.xml:107(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image-configure-grid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
+"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:14(date)
-msgid "2007-11-16"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/autocrop.xml:10(title)
+msgid "Autocrop Image"
+msgstr "Afbeelding automatisch bijsnijden"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:20(phrase)
-msgid "Configure Grid"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:21(secondary)
+msgid "Crop"
+msgstr "Bijsnijden"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:24(primary)
-msgid "Grid"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary)
+msgid "Autocrop"
+msgstr "Automatisch bijsnijden"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:25(secondary)
-msgid "configure"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:21(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
+"from an image. It searches the active layer for the largest possible border "
+"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as "
+"if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
 msgstr ""
+"De opdracht <guimenuitem>Afbeelding automatisch bijsnijden</guimenuitem> "
+"verwijdert de randen van een afbeelding. Het zoekt in de actieve laag naar "
+"het grootst mogelijke randgebied dat allemaal dezelfde kleur heeft en snijdt "
+"dit gebied vervolgens uit de afbeelding, alsof u het commando <link linkend="
+"\"gimp-tool-crop\">Bijsnijden</link> had gebruikt."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:29(para) src/menus/image/crop.xml:82(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
-"properties of the grid which you can display over your image while you are "
-"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
-"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
-"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
-"lines. You can choose one of five different grid styles."
+"Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</"
+"emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according "
+"to the same limits as limits in the active layer."
 msgstr ""
-"Er is alleen een rechthoekig, Carthaesisch raster moglijk. Verder kunt u de "
-"kleuren van de rasterlijnen kiezen. De onderlinge afstanden en de "
-"verschuiving ten opzichte van het nulpunt van het coördinatensysteem van de "
-"lijnen in de horizontale en verticale richting zijn onafhankelijk van elkaar "
-"te kiezen. Tenslotte kunt u tussen vijf verschillende opmaken van de "
-"zichtbare rasterlijnen kiezen:"
+"Merk op dat dit commando alleen de <emphasis>actieve laag</emphasis> van de "
+"afbeelding gebruikt om randen te vinden. Andere lagen worden bijgesneden "
+"volgens dezelfde limieten als limieten in de actieve laag."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:42(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem>Configure "
-"G<accel>r</accel>id</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren via de menubalk van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guimenuitem>Afbeelding automatisch "
+"bijsnijden</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:51(phrase)
-msgid "Description of the <quote>Configure Grid</quote> dialog"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
+msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
+msgstr "Voorbeeld van <quote>Automatisch bijsnijden</quote>"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:57(phrase)
-msgid "The <quote>Configure grid</quote> dialog"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:62(para) src/menus/image/crop.xml:97(para)
+msgid ""
+"This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
+"green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
+"is active."
 msgstr ""
+"Dit beeld is gemaakt uit drie lagen. Eén met een rood vierkant, een ander "
+"met een groen vierkant; beide op een gele semi-transparante achtergrond. De "
+"groene laag is actief."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:69(phrase)
-msgid "Appearance"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
+msgid ""
+"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
+"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
+"Only a small part of the red square has been kept."
 msgstr ""
+"<quote>Automatisch bijsnijden</quote> heeft het groene vierkantje "
+"bijgesneden en er een laag van gemaakt. De andere lagen zijn bijgesneden tot "
+"dezelfde grootte als de groene. Slechts een klein deel van het rode vierkant "
+"is bewaard gebleven."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:71(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:26(None)
 msgid ""
-"In the <guimenu>Configure Image Grid</guimenu> dialog, you can set the "
-"properties of the grid which is shown when you turn on the image grid."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog.png'; "
+"md5=bcc2de536c8b2523e1ddf999fbf1c1ea"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(term)
-msgid "Line style"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:8(title)
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:12(secondary)
+msgid "Metadata Editor"
+msgstr "Metadata bewerken"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:81(term)
-msgid "Intersections (dots)"
-msgstr "Doorsnedes (punten)"
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:15(para)
+msgid "Edit Exif, IPTC, XMP metadata."
+msgstr "Bewerk Exif-, IPTC-, XMP-metadata."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:83(para)
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:20(title)
+msgid "<quote>Metadata Editor</quote> dialog"
+msgstr "Dialoogvenster <quote>Metadata bewerken</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:59(None)
 msgid ""
-"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
-"of the grid lines."
-msgstr ""
-"Bij deze opmaak vallen de hulplijnen het minste op; ieder kruispunt van "
-"rasterlijnen wordt weergegeven met een punt."
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
+"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:90(term)
-msgid "Intersections (crosshairs)"
-msgstr "Doorsnedes (kruisdraden)"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:10(title)
+msgid "New Guide (by Percent)"
+msgstr "Nieuwe hulplijn (op percentage)"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:92(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:14(secondary)
+msgid "Add by percent"
+msgstr "Toevoegen op percentage"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:17(para)
 msgid ""
-"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
-"of the grid lines."
+"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
+"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
+"canvas Height and Width."
 msgstr ""
-"Deze opmaak, die als standaard ingesteld is, laat plusvormige kruisdraden op "
-"ieder rasterkruispunt zien."
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:99(term)
-msgid "Dashed"
-msgstr "Gestreept"
+"De opdracht <guimenuitem>Nieuwe hulplijn (op percentage)</guimenuitem> voegt "
+"een hulplijn toe aan de afbeelding. De positie van de hulplijn wordt "
+"opgegeven als een percentage van de hoogte en breedte van het canvas."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:101(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:23(para)
 msgid ""
-"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
-"lines are too close together, the grid won't look good."
+"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
+"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
+"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
+"you draw with this command, however."
 msgstr ""
-"In deze opmaak worden de rasterlijnen weergegeven door korte lijstukken met "
-"de geselecteerde voorgrondkleur. Dit wordt vaak onduidelijk als de afstand "
-"tussen de rasterelijnen klein is."
+"U kunt sneller hulplijnen aan de afbeelding toevoegen door op hulplijnen te "
+"klikken en ze te slepen vanaf de afbeeldingslinialen en ze te plaatsen waar "
+"u maar wilt. Hulplijnen die u tekent met klikken en slepen, zijn echter niet "
+"zo precies gepositioneerd als die die u met deze opdracht tekent."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:109(term)
-msgid "Double dashed"
-msgstr "Dubbele gestreept"
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:111(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:33(para)
 msgid ""
-"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
-"the grid alternate."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"In deze opmaak worden de lijnen helemaal getoond maar bestaan ze uit aan "
-"elkaar gelegde lijnstukjes van afwissslende de voor- en achtergrondkleur."
+"U kunt deze opdracht uitvoeren vanuit de menubalk van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guisubmenu>Hulplijnen</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Nieuwe hulplijn (op percentage)</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:118(term)
-msgid "Solid"
-msgstr "Vast"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:44(title)
+msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
+msgstr "Opties voor <quote>Nieuwe hulplijn (op percentage)</quote>"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:120(para)
-msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:45(para)
+msgid ""
+"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
+"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
+"percent, of the new guide."
 msgstr ""
-"In deze opmaak worden de rasterlijnen door ddorlopende lijnen in de "
-"geselecteerde voorgrondkleur afgebeeld."
+"Wanneer u dit menu-item selecteert, wordt er een dialoogvenster geopend "
+"waarin u de <guilabel>Richting</guilabel> en <guilabel>Positie</guilabel> in "
+"procenten van de nieuwe hulplijn kunt instellen."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:130(term)
-msgid "Foreground and Background colors"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
+msgid ""
+"This option is interesting if you want to place guides exactly at the middle "
+"of the image, using 50%."
 msgstr ""
+"Deze optie is interessant als u hulplijnen precies in het midden van de "
+"afbeelding wilt plaatsen, met 50%."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:132(para)
-msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:55(title)
+msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
+msgstr "Het dialoogvenster <quote>Nieuwe hulplijn (op percentage)</quote>"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:140(phrase)
-msgid "Spacing"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:77(para)
+msgid ""
+"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
+"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
 msgstr ""
+"U kunt ook de <guilabel>Positie</guilabel> van de nieuwe hulplijn kiezen. De "
+"oorsprong van de coördinaten bevindt zich in de linkerbovenhoek van het "
+"canvas."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:143(term)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:157(term)
-msgid "Width and Height"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/transform.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
+"md5=846eca3de189f70ee26bb74320ca0a94"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:145(para)
-msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
+#: src/menus/image/transform.xml:9(emphasis)
+#: src/menus/image/transform.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/transform.xml:17(primary)
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformeren"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:21(title)
+msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
 msgstr ""
+"Het submenu <quote>Transformeren</quote> van het menu <quote>Afbeelding</"
+"quote>"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:154(phrase)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:111(phrase)
-msgid "Offset"
+#: src/menus/image/transform.xml:31(para)
+msgid ""
+"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
+"image by flipping it, rotating it or cropping it."
 msgstr ""
+"De items in het submenu <guimenuitem>Transformeren</guimenuitem> "
+"transformeren de afbeelding door deze te spiegelen, te draaien of bij te "
+"snijden."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:159(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:40(para)
 msgid ""
-"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
-"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
-"origin, (0,0)."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt dit submenu openen vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guimenuitem>Transformeren</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:74(None)
+#: src/menus/image/transform.xml:52(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
+msgstr "De inhoud van het submenu <quote>Transformeren</quote>"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:53(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image-canvas-size.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
 msgstr ""
+"Het submenu <guimenuitem>Transformeren</guimenuitem> heeft de volgende "
+"commando’s:"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:66(link)
+msgid "Rotate 90° clockwise / counter-clockwise; Rotate 180°"
+msgstr "90° met de klok mee draaien / tegen de klok in draaien; 180° draaien"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:154(None)
+#: src/menus/image/mode.xml:31(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image-canvas-size-list.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
+msgstr "@"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:12(emphasis)
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:16(primary)
+msgid "Modes (Colors)"
+msgstr "Modi (kleuren)"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:21(secondary)
+msgid "Color modes"
+msgstr "Kleurmodi"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:26(title)
+msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
 msgstr ""
+"Het submenu <quote>Modus</quote> van het menu <quote>Afbeelding</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:238(None)
+#: src/menus/image/mode.xml:35(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
+"change the color mode of the image. There are three modes."
 msgstr ""
+"Het submenu <guimenuitem>Modus</guimenuitem> bevat opdrachten waarmee u de "
+"kleurmodus van de afbeelding kunt wijzigen. Er zijn drie modi."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:258(None)
+#: src/menus/image/mode.xml:42(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt dit submenu openen vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guimenuitem>Modus</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/mode.xml:52(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
+msgstr "De inhoud van het submenu <quote>Modus</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:275(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:299(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:315(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex5.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(phrase)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:80(phrase)
-msgid "Canvas Size"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
+"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(secondary)
-msgid "Canvas size"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
+msgid "Zealous Crop"
+msgstr "Bedreven bijsnijden"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:28(secondary)
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
+msgid "According to color"
+msgstr "Volgens kleur"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:30(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
 msgid ""
-"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
-"size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
-"<guimenuitem>Canvas Size</guimenuitem> command lets you enlarge or reduce "
-"the canvas size. You can, if you want, modify the size of the layers. When "
-"you enlarge the canvas, you create free space around the contents of the "
-"image. When you reduce it, the visible area is cropped, however the layers "
-"still extend beyond the canvas border."
+"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
+"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
+"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
+"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
 msgstr ""
+"De opdracht <guimenuitem>Bedreven bijsnijden</guimenuitem> snijdt een "
+"afbeelding bij met een enkele effen kleur als richtlijn. Het snijdt de "
+"randen bij, zoals bij de opdracht <link linkend=\"gimp-image-crop"
+"\">Automatisch bijsnijden</link>, maar het snijdt ook de gebieden in het "
+"midden van de afbeelding bij die dezelfde kleur hebben (in principe dan "
+"toch)."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:39(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
 msgid ""
-"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
-"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
-"click and drag to move the image against this frame."
+"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
+"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
+"of information from the other layers."
 msgstr ""
+"Houd er rekening mee dat <guimenuitem>Bedreven bijsnijden</guimenuitem> alle "
+"lagen bijsnijdt, hoewel het alleen de actieve laag analyseert. Dit kan "
+"leiden tot verlies van informatie uit de andere lagen."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:50(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
+msgstr "Voorbeeld van <quote>bedreven bijsnijden</quote>"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
+msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
+msgstr "<quote>Automatisch bijsnijden</quote> toegepast"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
+msgstr "<quote>Bedreven bijsnijden</quote> toegepast"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size</guimenuitem></"
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guimenuitem>Bedreven bijsnijden</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/introduction.xml:21(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=1612f46b67cab258b7445ae6e6cf5009"
+msgstr "@"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:11(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Overzicht"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:14(primary)
+msgid "Menus"
+msgstr "Menu’s"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(phrase)
-msgid "Description of the <quote>Canvas size</quote> dialog"
+#: src/menus/image/introduction.xml:18(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
+msgstr "De inhoud van het menu <quote>Afbeelding</quote>"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:25(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
+"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
+"specific part of the image."
 msgstr ""
+"Het menu <guimenuitem>Afbeelding</guimenuitem> bevat opdrachten die de hele "
+"afbeelding op de een of andere manier gebruiken of beïnvloeden, niet alleen "
+"de actieve laag of een ander specifiek deel van de afbeelding."
+
+#: src/menus/image/crop.xml:8(title)
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Afbeelding bijsnijden"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:13(tertiary)
+msgid "To selection"
+msgstr "Naar selectie"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:68(phrase)
-msgid "The <quote>Canvas size</quote> dialog"
+#: src/menus/image/crop.xml:16(primary) src/menus/image/crop.xml:32(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:45(title)
+msgid "Crop to selection"
+msgstr "Bijsnijden tot selectie"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:22(tertiary)
+msgid "To content"
+msgstr "Tot beeldinhoud"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:25(primary) src/menus/image/crop.xml:37(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:72(title)
+msgid "Crop to content"
+msgstr "Bijsnijden tot beeldinhoud"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:28(para)
+msgid "You can crop image in two ways: <placeholder-1/>"
+msgstr "U kunt de afbeelding op twee manieren bijsnijden: <placeholder-1/>"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:46(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
+"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
+"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
+"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
+"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
+"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
+"grayed out."
 msgstr ""
+"De opdracht <guimenuitem>Bijsnijden tot selectie</guimenuitem> snijdt de "
+"afbeelding bij tot aan de rand van de selectie door alle stroken aan de "
+"randen te verwijderen waarvan de inhoud helemaal niet is geselecteerd. "
+"Gebieden die gedeeltelijk zijn geselecteerd (bijvoorbeeld door Zachte "
+"randen) worden niet bijgesneden. Als de selectie zacht is, wordt bijgesneden "
+"op de externe limiet van het gevederde gebied. Als er geen selectie voor de "
+"afbeelding is, is het menu-item uitgeschakeld en grijs weergegeven."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:85(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:56(para)
 msgid ""
-"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
-"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
-"different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions "
-"relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width "
-"and Height is not broken, both Width and Height keep the same relative size "
-"to each other. That is, if you change one of the values, the other one also "
-"changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, "
-"you can set Width and Height separately."
+"This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, "
+"use the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to selection</link> "
+"command."
 msgstr ""
+"Met deze opdracht worden alle afbeeldingslagen bijgesneden. Gebruik de "
+"opdracht <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Bijsnijden tot selectie</"
+"link> om alleen de actieve laag bij te snijden."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:97(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:62(para)
 msgid ""
-"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
-"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
-"<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the "
-"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link "
-"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
+"You can access this command on the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt deze opdracht in de menubalk van de afbeelding openen via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guimenuitem>Bijsnijden tot "
+"selectie</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:113(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:73(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image on the "
-"canvas. You can see the size and the content of the canvas in the preview of "
-"the dialog window. When the canvas is smaller than the image, the preview "
-"window shows it in a frame with a thin negative border. You can also modify "
-"the offset by click-and-dragging on the preview."
+"Before GIMP-2.10, this command was named <quote>Autocrop image</quote>. The "
+"<guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command removes the borders from "
+"an image. It searches the active layer for the largest possible border area "
+"that is all the same color, and then crops this area from the image, as if "
+"you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
 msgstr ""
+"Vóór GIMP-2.10 heette dit commando <quote>Automatisch afbeelding bijsnijden</"
+"quote>. De opdracht <guimenuitem>Bijsnijden naar inhoud</guimenuitem> "
+"verwijdert de randen van een afbeelding. Het zoekt in de actieve laag naar "
+"het grootst mogelijke randgebied dat allemaal dezelfde kleur heeft en snijdt "
+"dit gebied vervolgens uit de afbeelding, alsof u het commando <link linkend="
+"\"gimp-tool-crop\">Bijsnijden</link> had gebruikt."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:122(term)
-msgid "X ; Y"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/crop.xml:90(title)
+msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
+msgstr "Voorbeeld van <quote>Bijsnijden tot beeldinhoud</quote>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:124(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:110(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> parameters specify the "
-"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
-"corner of the canvas. When the canvas is smaller than the image, the X and Y "
-"values are negative. You can change these values by using the text boxes. "
-"The default units are pixels, but you can choose different units. By "
-"clicking on the arrows next to the text boxes, you can move the image one "
-"pixel at a time. You can move the image ten pixels at a time by clicking on "
-"the arrows while pressing the <keycap>Shift</keycap> key."
+"<quote>Crop to content</quote> has cropped the green square and made a layer "
+"from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
+"one. Only a small part of the red square has been kept."
 msgstr ""
+"<quote>Bijsnijden tot beeldinhoud</quote> heeft het groene vierkantje "
+"bijgesneden en er een laag van gemaakt. De andere lagen zijn bijgesneden tot "
+"dezelfde grootte als de groene. Slechts een klein deel van het rode vierkant "
+"is bewaard gebleven."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:141(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:119(para)
 msgid ""
-"Before the GIMP-2.4 version, <quote>Canvas Size</quote> had no influence on "
-"layer size. To change it, you had to use the <link linkend=\"gimp-layer-"
-"resize\">Layer Boundary Size</link> command. The <quote>Layers</quote> "
-"option now allows you to specify how, possibly, layers will be resized. The "
-"drop-down list offers you several possibilities:"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:150(phrase)
-msgid "The Resize layers list"
+"You can access this command on the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Content</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt toegang krijgen tot dit commando in het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guimenuitem>Bijsnijden tot "
+"beeldinhoud</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:160(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:26(None)
 msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
-"canvas is."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-viewer-dialog.png'; "
+"md5=70a46c3d5091dcb76fe0a59226368411"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:165(para)
-msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:8(title)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:12(secondary)
+msgid "Metadata Viewer"
+msgstr "Metadataweergave"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:170(para)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:15(para)
+msgid "View Exif, IPTC, XMP metadata."
+msgstr "Bekijk Exif-, IPTC-, XMP-metadata."
+
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:20(title)
+msgid "<quote>Metadata Viewer</quote> dialog"
+msgstr "Dialoogvenster <quote>Metadataweergave</quote>"
+
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:33(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
-"the image are sized to canvas size."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Metadata</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Metadata Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt dit submenu openen vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guisubmenu>Metadata</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Bekijk metadata</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:44(title)
+msgid "<quote>Metadata Viewer</quote> Options"
+msgstr "Opties voor <quote>Bekijk metadata</quote>"
+
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:49(para)
+msgid "<guilabel>Exif</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-exif\"/>"
+msgstr "<guilabel>Exif</guilabel>: zie <xref linkend=\"glossary-exif\"/>"
+
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:54(para)
+msgid "<guilabel>IPTC</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-iptc\"/>"
+msgstr "<guilabel>IPTC</guilabel>: zie <xref linkend=\"glossary-exif\"/>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:175(para)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:59(para)
+msgid "<guilabel>XMP</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-xmp\"/>"
+msgstr "<guilabel>XMP</guilabel>: zie <xref linkend=\"glossary-xmp\"/>"
+
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:45(para)
+msgid "Three tabs: <placeholder-1/>"
+msgstr "Drie tabbladen: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:117(None)
 msgid ""
-"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
-"guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'; "
+"md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:182(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:144(None)
 msgid ""
-"<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
-"guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'; "
+"md5=6c17b31a2bd826d32228f13ca8a40cf1"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:192(term)
-msgid "Center"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:159(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'; "
+"md5=82bc4e407b3d9d296bc90dc8d1572ff1"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:194(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:194(None)
 msgid ""
-"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
-"canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
-"automatically calculated and displayed in the text boxes."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'; "
+"md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:204(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:220(None)
 msgid ""
-"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
-"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
-"unchanged."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; "
+"md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:209(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:237(None)
 msgid ""
-"If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
-"before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
-"that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is "
-"transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not "
-"immediately available for painting. You can either <link linkend=\"gimp-"
-"image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you will get an "
-"image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the "
-"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> "
-"command to resize only the active layer, without changing any other layers. "
-"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By "
-"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
-"glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; "
+"md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:241(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:250(None)
 msgid ""
-"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
-"default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 "
-"pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted "
-"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part "
-"is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'; "
+"md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317"
+msgstr "@"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:254(phrase)
-msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> allows you to assign a "
+"new ICC profile to an image."
 msgstr ""
+"Met <guimenuitem>Kleurprofiel toewijzen</guimenuitem> kunt u een nieuw ICC-"
+"profiel aan een afbeelding toewijzen."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:261(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:30(para)
 msgid ""
-"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
-"unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guisubmenu>Kleurbeheer</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Kleurprofiel toewijzen</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:271(phrase)
-msgid "Canvas enlarged (All layers changed)"
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:41(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem>"
 msgstr ""
+"Gebruik notities voor <guimenuitem>Kleurprofiel toewijzen</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:278(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:42(para)
 msgid ""
-"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
-"enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
-"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer."
+"When importing an image from disk, sometimes you might want to assign a new "
+"ICC profile to the image:"
 msgstr ""
+"Wanneer u een afbeelding van de schijf importeert, wilt u soms een nieuw ICC-"
+"profiel aan de afbeelding toewijzen:"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:290(phrase)
-msgid "What's Canvas Size useful for?"
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:48(para)
+msgid ""
+"The image might not have an embedded ICC profile, in which case GIMP will "
+"automatically assign one of GIMP's built-in sRGB profiles:"
 msgstr ""
+"De afbeelding heeft mogelijk geen ingesloten ICC-profiel, in welk geval GIMP "
+"automatisch een van de ingebouwde sRGB-profielen van GIMP toewijst:"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:292(para)
-msgid "You can use this command to crop an image:"
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:55(para)
+msgid ""
+"If the image really is an sRGB image, then no further action is required."
 msgstr ""
+"Als de afbeelding echt een sRGB-afbeelding is, hoeft u verder niets te doen."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:295(phrase)
-msgid "Resizing canvas"
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:61(para)
+msgid ""
+"If the image is not an sRGB image, then use <guimenuitem>Assign Color "
+"Profile</guimenuitem> to assign the correct ICC profile from disk."
 msgstr ""
+"Als de afbeelding geen sRGB-afbeelding is, gebruik dan "
+"<guimenuitem>Kleurprofiel toewijzen</guimenuitem> om het juiste ICC-profiel "
+"vanaf schijf toe te wijzen."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:303(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:70(para)
 msgid ""
-"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By "
-"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
-"error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center "
-"button and then on the Resize button."
+"The image might have an embedded ICC profile, but maybe it's not the right "
+"profile for the image, or maybe it's just not the profile you want assigned "
+"to the image. Use <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> to assign "
+"another profile from disk."
 msgstr ""
+"De afbeelding kan een ingesloten ICC-profiel hebben, maar misschien is het "
+"niet het juiste profiel voor de afbeelding, of misschien is het gewoon niet "
+"het profiel dat u aan de afbeelding wilt toewijzen. Gebruik "
+"<guimenuitem>Kleurprofiel toewijzen</guimenuitem> om een ander profiel vanaf "
+"schijf toe te wijzen."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:311(phrase)
-msgid "Cropped image"
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:79(para)
+msgid ""
+"The image might have an embedded sRGB profile, but you want to assign a GIMP "
+"built-in sRGB profile in place of the embedded sRGB profile. Or conversely, "
+"maybe the image is in GIMP's built-in sRGB color space, but you want to "
+"assign an sRGB profile from disk."
 msgstr ""
+"De afbeelding heeft mogelijk een ingesloten sRGB-profiel, maar u wilt een "
+"GIMP ingebouwd sRGB-profiel toewijzen in plaats van het ingesloten sRGB-"
+"profiel. Of omgekeerd, misschien bevindt de afbeelding zich in de ingebouwde "
+"sRGB-kleurruimte van GIMP, maar wilt u een sRGB-profiel vanaf schijf "
+"toewijzen."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:320(para)
-msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:91(title)
+msgid ""
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Assign Color "
+"Profile</guimenuitem>"
 msgstr ""
+"Een voorbeeld met schermafdrukken die laten zien hoe "
+"<guimenuitem>Kleurprofiel toewijzen</guimenuitem> gebruikt wordt"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/autocrop.xml:70(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/autocrop-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:93(para)
+msgid ""
+"Let's say you just imported an image file that you know should be in the "
+"AdobeRGB1998 color space. But for any number of possible reasons the image "
+"doesn't have an embedded ICC profile."
 msgstr ""
+"Stel dat u zojuist een afbeeldingsbestand hebt geïmporteerd waarvan u weet "
+"dat het in de AdobeRGB1998-kleurruimte zou moeten staan. Maar om een aantal "
+"mogelijke redenen heeft de afbeelding geen ingebed ICC-profiel."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/autocrop.xml:82(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/autocrop-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:99(para)
+msgid ""
+"In cases where the image doesn't have an embedded ICC profile, GIMP will "
+"automatically assign a built-in sRGB profile. So your AdobeRGB1998 image "
+"won't show correct colors until you assign an AdobeRGB1998-compatible ICC "
+"profile from disk. The screenshots below show the procedure:"
 msgstr ""
+"In gevallen waarin de afbeelding geen ingebed ICC-profiel heeft, wijst GIMP "
+"automatisch een ingebouwd sRGB-profiel toe. Uw AdobeRGB1998-afbeelding toont "
+"dus pas de juiste kleuren als u een AdobeRGB1998-compatibel ICC-profiel "
+"vanaf schijf toewijst. Onderstaande schermafdrukken tonen de procedure:"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:19(phrase)
-msgid "Autocrop Image"
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:109(para)
+msgid ""
+"Accessing <quote>Image/Color Management/Assign Color Profile</quote> brings "
+"up the <guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog shown "
+"below:"
 msgstr ""
+"Als u <quote>Afbeelding/Kleurbeheer/Kleurprofiel toewijzen</quote> opent, "
+"wordt het onderstaande dialoogvenster <guimenuitem>ICC-kleurprofiel "
+"toewijzen</guimenuitem> weergegeven:"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:24(tertiary)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:27(primary)
-msgid "Autocrop"
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:130(para)
+msgid ""
+"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
+"profile that you pick to be assigned to the image. Until you've actually "
+"picked a new profile, the profile in the <guilabel>Assign</guilabel> box "
+"defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
 msgstr ""
+"Als u op de ‘+’-pictogrammen naast de woorden <guilabel>Profieldetails</"
+"guilabel> klikt, wordt de inhoud weergegeven van verschillende "
+"informatietags in het ICC-profiel dat u kiest om aan de afbeelding te worden "
+"toegewezen. Totdat u daadwerkelijk een nieuw profiel hebt gekozen, is het "
+"profiel in het vak <guilabel>Toewijzen</guilabel> standaard ingesteld op een "
+"ingebouwd sRGB-profiel van GIMP."
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:29(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:150(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
-"from an image. It searches the active layer for the largest possible border "
-"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as "
-"if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
-msgstr ""
+"Between <guilabel>Assign</guilabel> and <guilabel>Profile details</guilabel> "
+"is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking in the "
+"drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At the "
+"bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
+"disk...</guilabel>:"
+msgstr ""
+"Tussen <guilabel>Toewijzen</guilabel> en <guilabel>Profieldetails</guilabel> "
+"bevindt zich een vervolgkeuzelijst waarmee u een nieuw profiel kunt kiezen. "
+"Als u in de vervolgkeuzelijst klikt, verschijnt er een lijst met recent "
+"gebruikte profielen (indien aanwezig). Onderaan de lijst staat er een optie "
+"<guilabel>Kleurprofiel van schijf te selecteren...</guilabel>:"
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:197(para)
+msgid ""
+"If the profile you want to select is shown in the list of recently used "
+"profiles, the profile can be directly selected from the list of recently "
+"used profiles by clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the "
+"lower right corner. However, as the desired profile isn't in the list of "
+"recently used profile, the next step is to navigate to the profile's "
+"location on disk."
+msgstr ""
+"Als het profiel dat u wilt selecteren wordt weergegeven in de lijst met "
+"recent gebruikte profielen, kan het profiel direct worden geselecteerd uit "
+"de lijst met recent gebruikte profielen door op de knop <guilabel>Openen</"
+"guilabel> in de rechterbenedenhoek te klikken. Omdat het gewenste profiel "
+"echter niet in de lijst met recent gebruikte profielen staat, is de volgende "
+"stap om naar de locatie van het profiel op schijf te navigeren."
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:208(para)
+msgid ""
+"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
+"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
+"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick an "
+"appropriate ICC color profile (in this example, an AdobeRGB1998-compatible "
+"profile), and the right panel displays informational tags embedded in the "
+"selected profile. Click on the <guilabel>Open</guilabel> button to assign "
+"the selected profile to your image."
+msgstr ""
+"Zoals te zien is in de onderstaande schermafdruk, kunt u met het linker- en "
+"middelste paneel van het dialoogvenster <guimenuitem>Bestemmingsprofiel "
+"selecteren</guimenuitem> navigeren naar waar uw ICC-profielen op schijf zijn "
+"opgeslagen en vervolgens een geschikt ICC-kleurprofiel kiezen (in dit "
+"bijvoorbeeld een AdobeRGB1998-compatibel profiel), en het rechterdeelvenster "
+"geeft informatietags weer die zijn ingesloten in het geselecteerde profiel. "
+"Klik op de knop <guilabel>Openen</guilabel> om het geselecteerde profiel aan "
+"uw afbeelding toe te wijzen."
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:226(para)
+msgid ""
+"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
+"<guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you a "
+"chance to either assign the selected profile or else pick a new profile. "
+"Once you are sure you've picked the right profile, click on the "
+"<guilabel>Assign</guilabel> button (lower right corner), and the selected "
+"profile will be assigned to the image:"
+msgstr ""
+"Als u op de knop <guilabel>Openen</guilabel> klikt, keert u terug naar het "
+"dialoogvenster <guimenuitem>ICC-kleurprofiel toewijzen</guimenuitem>, zodat "
+"u het geselecteerde profiel kunt toewijzen of een nieuw profiel kunt kiezen. "
+"Zodra u zeker weet dat u het juiste profiel hebt gekozen, klikt u op de knop "
+"<guilabel>Toewijzen</guilabel> (rechtsonder) en het geselecteerde profiel "
+"wordt toegewezen aan de afbeelding:"
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:243(para)
+msgid ""
+"And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, "
+"and the colors are correctly displayed:"
+msgstr ""
+"En nu heeft de afbeelding een AdobeRGB1998-compatibel ICC-profiel gekregen "
+"en worden de kleuren correct weergegeven:"
+
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:8(title)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:15(primary)
+msgid "Slice Using Guides"
+msgstr "Opdelen met gebruik van hulplijnen"
+
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:12(secondary)
+msgid "Cut off image according to guides"
+msgstr "Afbeelding bijsnijden volgens hulplijnen"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:37(para)
+# 'Guillotine' wordt hiervoor niet gebruikt in het Nederlands. - Nathan
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:18(para)
 msgid ""
-"Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</"
-"emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according "
-"to the same limits as limits in the active layer."
+"The <guimenuitem>Slice Using Guides</guimenuitem> command slices up the "
+"current image, based on the image's guides. It cuts the image along each "
+"guide, similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper "
+"cutter) and creates new images out of the pieces. For further information on "
+"guides, see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
 msgstr ""
+"Het commando <guimenuitem>Opdelen met gebruik van hulplijnen</guimenuitem> "
+"snijdt de afbeelding af op basis van de hulplijnen. Het snijdt de afbeelding "
+"langs elke geleider, vergelijkbaar met het snijden van documenten in een "
+"kantoor met een papiersnijder en creëert nieuwe afbeeldingen uit de stukken. "
+"Zie <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/> voor meer informatie over "
+"hulplijnen."
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:50(para)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:31(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Slice Using Guides</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guimenuitem>Opdelen met gebruik "
+"van hulplijnen</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:66(phrase)
-msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
+msgid "Remove all guides"
+msgstr "Alle hulplijnen verwijderen"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:73(para)
-msgid ""
-"This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
-"green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
-"is active."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:85(para)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
 msgid ""
-"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
-"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
-"Only a small part of the red square has been kept."
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:57(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:143(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:172(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:218(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:250(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:284(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/align-demo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
+"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
+"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
+"guides."
 msgstr ""
+"De opdracht <guilabel>Alle hulplijnen verwijderen</guilabel> verwijdert alle "
+"hulplijnen uit de afbeelding. Bij één of twee hulplijnen is het sneller op "
+"een hulplijn te klikken en hem op de liniaal slepen maar als u meerdere "
+"hulplijnen hebt geplaatst is deze opdracht handig."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:102(None)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/menus-layer-align.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:152(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/alignHCLB-.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren vanuit het menu van de afbeelding via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guisubmenu>Hulplijnen</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Alle hulplijnen verwijderen</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:181(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/alignHCLB+.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:239(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
+"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
+"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:227(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/alignHFLB-.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:254(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
+"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
+msgstr "@"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:259(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/alignHFLB+.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:23(para)
+msgid ""
+"If unchecked, <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> assigns a "
+"GIMP built-in sRGB color space to your image."
 msgstr ""
+"Indien niet aangevinkt, wijst <guimenuitem>Kleurbeheer inschakelen</"
+"guimenuitem> een ingebouwde sRGB-kleurruimte van GIMP toe aan uw afbeelding."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:293(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/alignVFBB+.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:28(para)
+msgid ""
+"Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile "
+"on the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
+"phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the "
+"previously assigned color profile."
 msgstr ""
+"Als u ervoor hebt gekozen om het toegewezen ICC-kleurprofiel van de "
+"afbeelding op de titel- of statusbalk weer te geven, wordt door het "
+"uitschakelen van Kleurbeheer inschakelen de zin ‘niet kleurbeheerd’ "
+"afgedrukt in de titel- of statusbalk in plaats van het eerder toegewezen "
+"kleurprofiel."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:21(phrase)
-msgid "Align Visible Layers"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:37(para)
+msgid ""
+"Enable Color Management is checked by default. It's best to leave this "
+"option checked."
 msgstr ""
+"Kleurbeheer inschakelen is standaard aangevinkt. Het is het beste om deze "
+"optie aangevinkt te laten."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:26(tertiary)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:29(primary)
-msgid "Align visible layers"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:44(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"U kunt deze opdracht uitvoeren vanuit de menubalk voor afbeeldingen via "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guisubmenu>Kleurbeheer</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Kleurbeheer inschakelen</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:31(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:56(title)
 msgid ""
-"With the <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command, you can "
-"very precisely position the visible layers (those marked with the "
-"<quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful when "
-"you are working on animations, which typically have many small layers. "
-"Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a "
-"dialog which allows you to choose how the layers should be aligned."
+"Use Notes regarding unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>"
 msgstr ""
+"Gebruik notities over het uitschakelen van <guimenuitem>Kleurbeheer "
+"inschakelen</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:41(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:60(para)
 msgid ""
-"In <application>GIMP 1.2</application>, the default base for the alignment "
-"was the top visible layer in the stack. In <application>GIMP 2</"
-"application>, the default alignment base is the edge of the canvas. You can "
-"still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is "
-"invisible, by checking <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
-"base</guilabel> in the dialog."
+"The best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
 msgstr ""
+"Het beste advies is om <emphasis role=\"bold\"><guimenuitem>Kleurbeheer "
+"inschakelen</guimenuitem></emphasis> nooit uit te vinken."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:53(phrase)
-msgid "Example image for layer alignment"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:98(title)
+msgid ""
+"What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is "
+"unchecked?"
 msgstr ""
+"Wat doet GIMP als <guimenuitem>Kleurbeheer inschakelen</guimenuitem> "
+"uitgevinkt wordt?"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:60(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:102(para)
 msgid ""
-"The example image contains four layers on a large (150x150 pixel) canvas. "
-"The red square is 10x10 pixels, the green rectangle is 10x20 pixels and the "
-"yellow rectangle is 20x10 pixels. The background layer (blue, 100x100 "
-"pixels) will not be affected by the command, since the <guilabel>Ignore "
-"lower layer</guilabel> option has been checked on the dialog. Note that the "
-"layers in the image seem to have a different order than their actual order "
-"in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is "
-"the top layer in the image and the second one in the stack."
+"When you uncheck the option to <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>, GIMP does two things:"
 msgstr ""
+"Wanneer u de optie <guimenuitem>Kleurbeheer inschakelen</guimenuitem> "
+"uitvinkt, doet GIMP twee dingen:"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:81(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:109(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers</"
-"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. The dialog "
-"doesn't show up if the image holds a single layer only."
+"Whatever ICC profile is currently assigned to the image file is at least "
+"temporarily stored (pending subsequent editing, Precision, and Color "
+"Management actions), but isn't used. And then a built-in GIMP profile is "
+"assigned in place of the previously assigned ICC profile:"
 msgstr ""
+"Het ICC-profiel dat momenteel aan het afbeeldingsbestand is toegewezen, "
+"wordt op zijn minst tijdelijk opgeslagen (in afwachting van latere "
+"bewerkingen, precisie- en kleurbeheeracties), maar wordt niet gebruikt. Dan "
+"wordt er een ingebouwd GIMP-profiel toegewezen in plaats van het eerder "
+"toegewezen ICC-profiel:"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:92(phrase)
-msgid "Description of the <quote>Layer Align</quote> dialog"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:118(para)
+msgid ""
+"If the image is at Perceptual gamma (sRGB) precision, the ICC profile \"GIMP "
+"built-in sRGB\" is assigned."
 msgstr ""
+"Als het beeld de precisie van Perceptueel gamma (sRGB) heeft, wordt het ICC-"
+"profiel ‘Ingebouwd sRGB’ toegewezen."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:98(phrase)
-msgid "The <quote>Layer Align</quote> dialog"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:123(para)
+msgid ""
+"If the image is at Linear light precision, the ICC profile \"GIMP built-in "
+"Linear sRGB\" is assigned."
 msgstr ""
+"Als het beeld de precisie van Lineair licht heeft, wordt het ICC-profiel "
+"‘Ingebouwd lineair sRGB’ toegewezen."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:108(term)
-msgid "Horizontal Style; Vertical Style"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:129(para)
+msgid ""
+"You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been "
+"assigned by checking \"Image/Image Properties/Color Profile\"."
 msgstr ""
+"U kunt bevestigen dat een van de ingebouwde sRGB-kleurruimten van GIMP is "
+"toegewezen door menuoptie ‘Afbeelding/Afbeeldingsinfo/Kleurprofiel’."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:110(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:135(para)
 msgid ""
-"These options control how the layers should be moved in relationship to each "
-"other. You can choose:"
+"If you have set up the title or status bar to show the image's color space, "
+"then the title or status bar will display a message that the image is \"not "
+"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color managed</"
+"emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of "
+"GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's "
+"actually in."
 msgstr ""
+"Als u de titel- of statusbalk hebt ingesteld om de kleurruimte van de "
+"afbeelding weer te geven, geeft de titel- of statusbalk een bericht weer dat "
+"de afbeelding ‘niet kleurbeheerd’ is. <emphasis>In werkelijkheid wordt de "
+"afbeelding nog steeds in kleur beheerd</emphasis>, maar nu wordt de "
+"afbeelding in kleur beheerd ‘alsof’ het zich in een van de ingebouwde sRGB-"
+"kleurruimten van GIMP bevindt in plaats van de kleurruimte waarin het zich "
+"daadwerkelijk bevindt."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:116(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title)
 msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the "
-"vertical position, respectively."
+"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, what "
+"happens to the image and the image appearance?"
 msgstr ""
+"Als <guimenuitem>Kleurbeheer inschakelen</guimenuitem> wordt uitgevinkt, wat "
+"gebeurt er dan met de afbeelding en het uiterlijk van de afbeelding?"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:122(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:161(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the "
-"canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal base</"
-"guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you select a "
-"<guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right edge</guilabel>, "
-"layers may disappear from the canvas. You can recover them by enlarging the "
-"canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
-"base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of "
-"the bottom layer."
+"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, GIMP "
+"assigns one of GIMP's built-in sRGB profiles to the image. Assigning a new "
+"ICC profile to an image doesn't change the image's channel values, but it "
+"does more or less drastically change the image's appearance:"
 msgstr ""
+"Als <guimenuitem>Kleurbeheer inschakelen</guimenuitem> wordt uitgevinkt, "
+"wijst GIMP een van de ingebouwde sRGB-profielen van GIMP toe aan de "
+"afbeelding. Het toewijzen van een nieuw ICC-profiel aan een afbeelding "
+"verandert de kanaalwaarden van de afbeelding niet, maar het uiterlijk van de "
+"afbeelding wel redelijk drastisch:"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:136(phrase)
-msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:170(para)
+msgid ""
+"If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the "
+"assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the "
+"assigned GIMP built-in sRGB profile) then the image's appearance will not "
+"change."
 msgstr ""
+"Als de afbeelding zich al in een van de ingebouwde kleurruimten van GIMP "
+"bevond (of als het toegewezen ICC-profiel een profiel is dat functioneel "
+"equivalent is aan het toegewezen ingebouwde sRGB-profiel van GIMP), "
+"verandert het uiterlijk van de afbeelding niet."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:146(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:221(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:253(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:287(para)
-msgid "Original image with the layer stack"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:177(para)
+msgid ""
+"If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is "
+"not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP "
+"built-in sRGB profile), the image's appearance will change more or less "
+"drastically depending on three things:"
 msgstr ""
+"Als de afbeelding zich nog niet in een van de ingebouwde kleurruimten van "
+"GIMP bevond (en zich niet in een kleurruimte bevindt die functioneel "
+"equivalent is aan het toegewezen ingebouwde sRGB-profiel van GIMP), zal het "
+"uiterlijk van de afbeelding redelijk drastisch veranderen, afhankelijk van "
+"drie dingen:"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:155(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:186(para)
 msgid ""
-"The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned "
-"with the left edge of the canvas."
+"What GIMP Precision channel encoding &mdash; Linear light or Perceptual "
+"gamma (sRGB) &mdash; the image was in before the <guimenuitem>Enable Color "
+"Management</guimenuitem> box was unchecked."
 msgstr ""
+"In welke GIMP-bitdieptekanaalcodering &mdash; Lineair licht of Perceptueel "
+"gamma (sRGB) &mdash; de afbeelding stond voordat het vakje "
+"<guimenuitem>Kleurbeheer inschakelen</guimenuitem> uitgevinkt werd."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:165(phrase)
-msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:193(para)
+msgid ""
+"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding (\"TRC"
+"\") is from the GIMP Precision channel encoding."
 msgstr ""
+"Hoe ver de oorspronkelijk toegewezen kanaalcodering (‘TRC’) van het ICC-"
+"profiel van de afbeelding verwijderd is van de GIMP-bitdieptekanaalcodering."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:184(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:199(para)
 msgid ""
-"The layers have been moved horizontally so that their left edges align with "
-"the left edge of the bottom layer."
+"How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue "
+"chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities."
 msgstr ""
+"Hoe ver de oorspronkelijk toegewezen ICC-profielen van het ICC-profiel af "
+"staan van de ingebouwde sRGB-chromaticiteiten van GIMP."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:194(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:211(title)
 msgid ""
-"<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</"
-"guilabel>: The visible layers will be aligned with the canvas according to "
-"the edge you selected with <guilabel>Horizontal base</guilabel> or "
-"<guilabel>Vertical base</guilabel>, respectively. The layers are arranged "
-"regularly, so that they do not overlap each other. The top layer in the "
-"stack is placed on the leftmost (or uppermost) position in the image. The "
-"bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) "
-"position of the image. The other layers are placed regularly between these "
-"two positions. If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
-"base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the "
-"corresponding edge of the bottom layer."
+"Two screenshots showing examples of correct and incorrect image appearances "
+"after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>"
 msgstr ""
+"Twee schermafdrukken met voorbeelden van correcte en onjuiste weergave van "
+"afbeeldingen na het uitschakelen van <guimenuitem>Kleurbeheer inschakelen</"
+"guimenuitem>"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:216(para)
+msgid ""
+"In both screenshots shown below, the image is color managed: An ICC profile "
+"is assigned to the image, and that profile is being used to send the image "
+"colors to the screen."
+msgstr ""
+"In beide onderstaande schermafdrukken wordt de afbeelding in kleur beheerd: "
+"er wordt een ICC-profiel aan de afbeelding toegewezen en dat profiel wordt "
+"gebruikt om de afbeeldingskleuren naar het scherm te sturen."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:212(phrase)
-msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:221(para)
+msgid ""
+"But in the second screenshot, after unchecking Enable Color Management, one "
+"of GIMP's built-in sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, "
+"so the colors look wrong."
 msgstr ""
+"Maar in de tweede schermafdruk is, na het uitschakelen van Kleurbeheer "
+"inschakelen, een van de ingebouwde sRGB-profielen van GIMP onjuist "
+"toegewezen aan de afbeelding, dus de kleuren zien er verkeerd uit."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:230(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para)
 msgid ""
-"Horizontal filling alignment, Left to Right, with <guilabel>Use the "
-"(invisible) bottom layer as the base</guilabel> option not checked. The top "
-"layer in the stack, the green one, is placed all the way on the left. The "
-"bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the "
-"yellow layer is between the other two."
-msgstr ""
+"In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
+"space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
+"makes no difference in the appearance of the image. In this particular case "
+"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes "
+"no difference at all, except that if you've selected to show the image's "
+"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the "
+"assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
+"color managed\". But in reality the image is still color managed:"
+msgstr ""
+"Op schermafdruk 1 hieronder bevindt de afbeelding zich al in een ingebouwde "
+"sRGB-kleurruimte van GIMP. Het uitvinken van <guimenuitem>Kleurbeheer "
+"inschakelen</guimenuitem> maakt dus geen verschil in het uiterlijk van de "
+"afbeelding. In dit specifieke geval maakt het uitvinken van "
+"<guimenuitem>Kleurbeheer inschakelen</guimenuitem> eigenlijk helemaal geen "
+"verschil, behalve dat als u ervoor hebt gekozen om het toegewezen ICC-"
+"profiel van de afbeelding in de titel- of statusbalk weer te geven, de "
+"titel- of statusbalk, in plaats van het toegewezen ICC-profiel, de woorden "
+"‘niet kleurbeheerd’ toont. Maar in werkelijkheid wordt de afbeelding nog "
+"steeds in kleur beheerd:"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:244(phrase)
-msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:243(para)
+msgid ""
+"In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches "
+"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10."
+"icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB "
+"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is "
+"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
 msgstr ""
+"Op schermafdruk 2 hieronder komt de kanaalcodering van het originele profiel "
+"overeen met de GIMP-kanaalcodering (beide zijn lineair), maar de LargeRGB-"
+"elle-V4-g10.icc-profielchromaticiteiten komen niet overeen met de ingebouwde "
+"sRGB-chromaticiteiten van GIMP. Na het uitvinken van "
+"<guimenuitem>Kleurbeheer inschakelen</guimenuitem> is de tonaliteit dus "
+"correct, maar zijn de kleuren verkeerd. De afbeelding wordt nog steeds in "
+"kleur beheerd, maar de kleur wordt beheerd met het verkeerde ICC-profiel:"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:262(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para)
 msgid ""
-"The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) "
-"level as the base."
-msgstr ""
+"If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same "
+"channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and "
+"you uncheck and then immediately change your mind and recheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>, the originally assigned "
+"ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values "
+"will be unchanged."
+msgstr ""
+"Als het oorspronkelijk toegewezen ICC-profiel van uw afbeelding niet "
+"dezelfde kanaalcodering en chromaticiteiten heeft als het ingebouwde sRGB-"
+"profiel van GIMP, en u schakelt het vinkje uit en verandert dan onmiddellijk "
+"van gedachten en vinkt <guimenuitem>Kleurbeheer inschakelen</guimenuitem> "
+"opnieuw aan, wordt het oorspronkelijk toegewezen ICC-profiel opnieuw "
+"toegewezen aan uw afbeelding en blijven de waarden van uw afbeeldingskanaal "
+"ongewijzigd."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para)
+msgid ""
+"Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC "
+"profile and correct colors for your image depends on what else you've done "
+"between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color "
+"Management</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Of u het oorspronkelijk toegewezen ICC-profiel wel of niet kunt herstellen "
+"en de kleuren voor uw afbeelding kunt corrigeren, hangt af van wat u nog "
+"meer heeft gedaan tussen het uit- en weer aanvinken van "
+"<guimenuitem>Kleurbeheer inschakelen</guimenuitem>."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:273(para)
+msgid ""
+"Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+msgstr ""
+"Nogmaals, de beste raad is om <emphasis role=\"bold"
+"\"><guimenuitem>Kleurbeheer inschakelen</guimenuitem></emphasis> nooit uit "
+"te vinken."
+
+#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliceren"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:271(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:18(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</"
-"guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but "
-"the filling occurs in the opposite direction."
+"The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which "
+"is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and "
+"paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not "
+"affected."
 msgstr ""
+"De opdracht <guimenuitem>Dupliceren</guimenuitem> creëert een nieuwe "
+"afbeelding die een exacte kopie is van de huidige, met al zijn lagen, "
+"kanalen en paden. Het <acronym>GIMP</acronym>-klembord en de Geschiedenis "
+"worden niet beïnvloed."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:278(phrase)
-msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
+#: src/menus/image/duplicate.xml:26(para)
+msgid ""
+"Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
+"menuchoice>, all changes are passed on the original image."
 msgstr ""
+"Verwar een gedupliceerde afbeelding niet voor een nieuwe weergave van deze "
+"afbeelding. In een <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Nieuwe "
+"weergave</guimenuitem></menuchoice> worden alle wijzigingen doorgegeven aan "
+"de originele afbeelding."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:296(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para)
 msgid ""
-"Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
+"U kunt toegang krijgen tot dit commando vanuit het menu van de afbeelding "
+"via <menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guimenuitem>Dupliceren</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:303(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:49(para)
 msgid ""
-"There must be at least three visible layers in the image to use the "
-"<quote>Fill</quote> options."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
+"of door de sneltoets <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></"
+"keycombo> te gebruiken."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:0(None)
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/image/duplicate.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"vertalers:\n"
+"Linsty <mvdh1176 gmail com/>, 2021\n"
+"Nathan Follens <nfollens gnome org/>, 2021\n"
+"Gerrit Jan Roelvink <g j roelvink protonmail com>, 2021"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]