[gtk] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Persian translation
- Date: Sat, 25 Sep 2021 10:25:07 +0000 (UTC)
commit 7ede54e8212a033942a3b2a66ea365b4c263b833
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Sat Sep 25 10:25:05 2021 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 207 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 115 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 085719fec7..126df5e8cc 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-01 09:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-01 14:11+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-24 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-25 13:54+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@@ -69,10 +69,21 @@ msgstr "کشیدن و رها کردن از دیگر برنامهها پشتی
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات وجود ندارد."
+#. translators: This is about OpenGL backend names, like
+#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
+#: gdk/gdkglcontext.c:1393
+#, c-format
+msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
+msgstr "تلاش شد از %s استفاده شود، ولی %s از پیش در حال استفاده است"
+
#: gdk/gdksurface.c:1164
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "پشتیبانی از ولکان به دست GDK_DEBUG از کار افتاده"
+#: gdk/gdktexture.c:555
+msgid "Unknown image format."
+msgstr "قالب تصویر ناشناخته."
+
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -450,6 +461,40 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "تعلیق"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "خطا در تفسیر پروندهی JPEG (%s)"
+
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:220
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
+msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نشده (%Id)"
+
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:229 gdk/loaders/gdkpng.c:434 gdk/loaders/gdktiff.c:479
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
+msgstr "حافظهٔ ناکافی برای اندازهٔ تصویر %Iu×%Iu"
+
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:118
+#, c-format
+msgid "Error reading png (%s)"
+msgstr "خطای خواندن png) %s)"
+
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:381
+#, c-format
+msgid "Failed to parse png image"
+msgstr "شکست در تجزیهٔ تصویر png"
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:380
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "نمیتوان دادههای RGB را از پروندهی TIFF بار کرد"
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:491
+#, c-format
+msgid "Reading data failed at row %d"
+msgstr "خواندن دادهها در ردیف %Id شکست خورد"
+
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1099 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1144
@@ -462,52 +507,52 @@ msgstr "هیچ قالب انتقال سازگاری پیدا نشد"
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
msgstr "شکست در رمزگشایی محتوا با mime از گونهٔ %s"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:399
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:628 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:402
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:631 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:484
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:489
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "libEGL در این قرنطینه موجود نیست"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:485
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:490
msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL موجود نیست"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:498
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:503
msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation"
msgstr "قرنطینه پیادهسازی OpenGLای را فراهم نمیکند"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:499
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504
msgid "No OpenGL implementation available"
msgstr "هیچ پیادهسازی OpenGLای موجود نیست"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:508 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:697
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:513 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:702
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "نتوانست نمایشگر EGL را راهاندازی کند"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:519 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:707
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:524 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:712
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "EGL نگارش %Id. %Id بیش از حد قدیمی است. GTK به %Id.%Id نیاز دارد"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:530 gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:273
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:286 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:304
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:535 gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:276
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:289 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:307
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "هیچ پیادهسازی GLای پیدا نشد"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:540
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:545
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Core GL روی پیادهسازی EGL موجود نیست"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:549 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:718
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:554 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:723
msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
msgstr "در این پیادهسازی EGL زمینههای بیسطح پشتیبانی نمیشوند"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:561 gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:594
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:566 gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:597
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطهای ارائه شده موجود نیست"
@@ -702,23 +747,23 @@ msgstr "هیچ پیکربندیای با ویژگیهای موردنیاز
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "هیچ پیکربندی بینظیری برایEGL موجود نیست"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:679
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:684
msgid "EGL is not supported"
msgstr "EGL پشتیبانی نمیشود"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:688
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:693
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "شکست در ایجاد نمایشگر EGL"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:770
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:772
msgid "No GLX configurations available"
msgstr "هیچ پیکربندیای برای GLX موجود نیست"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:843
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:845
msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr "هیچ پیکربندیای با ویژگیهای موردنیاز برای GLX موجود نیست"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:919
msgid "GLX is not supported"
msgstr "GLX پشتیبانی نمیشود"
@@ -985,7 +1030,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:826 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 gtk/gtkshortcutlabel.c:136
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 gtk/gtkshortcutlabel.c:136
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "تبدیل"
@@ -995,7 +1040,7 @@ msgstr "تبدیل"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "مهار"
@@ -1005,7 +1050,7 @@ msgstr "مهار"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "دگرساز"
@@ -1015,7 +1060,7 @@ msgstr "دگرساز"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:882 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "سوپر"
@@ -1025,7 +1070,7 @@ msgstr "سوپر"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:896 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "فوق"
@@ -1035,7 +1080,7 @@ msgstr "فوق"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:911 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 gtk/gtkshortcutlabel.c:146
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "فرا"
@@ -1044,17 +1089,17 @@ msgstr "فرا"
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:931
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:942
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "صش"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:938
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "فاصله"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "ممیز وارونه"
@@ -2028,7 +2073,7 @@ msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود د
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 gtk/gtkmountoperation.c:610
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:642
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 gtk/gtkprintunixdialog.c:667
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:823 gtk/gtkwindow.c:6140 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:823 gtk/gtkwindow.c:6138 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1271 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
@@ -2118,7 +2163,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
-#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8850
+#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8900
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
@@ -2243,7 +2288,7 @@ msgid "Audio"
msgstr "صدا"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602
-#: gtk/inspector/visual.ui:187
+#: gtk/inspector/visual.ui:170
msgid "Font"
msgstr "قلم"
@@ -2388,27 +2433,27 @@ msgstr "دگرگونههای نویسه"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد"
-#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8838
+#: gtk/gtklabel.c:5479 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8888
msgid "Cu_t"
msgstr "_برش"
-#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8842
+#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8892
msgid "_Copy"
msgstr "_رونوشت"
-#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8846
+#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8896
msgid "_Paste"
msgstr "_چسباندن"
-#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8871
+#: gtk/gtklabel.c:5487 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8921
msgid "Select _All"
msgstr "انتخاب _همه"
-#: gtk/gtklabel.c:5493
+#: gtk/gtklabel.c:5492
msgid "_Open Link"
msgstr "_گشودن پیوند"
-#: gtk/gtklabel.c:5497
+#: gtk/gtklabel.c:5496
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند"
@@ -2510,7 +2555,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%Id:%I02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 gtk/gtkprintbackend.c:643
-#: gtk/gtkwindow.c:6141
+#: gtk/gtkwindow.c:6139
msgid "_OK"
msgstr "_تأیید"
@@ -3367,15 +3412,15 @@ msgstr "جستوجو دیگری را امتحان کنید"
msgid "Could not show link"
msgstr "نتوانست پیوند را نشان دهد"
-#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8876
+#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8926
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "درج _ایموجی"
-#: gtk/gtktextview.c:8858
+#: gtk/gtktextview.c:8908
msgid "_Undo"
msgstr "بر_گردان"
-#: gtk/gtktextview.c:8862
+#: gtk/gtktextview.c:8912
msgid "_Redo"
msgstr "_انجام دوباره"
@@ -3402,12 +3447,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%Id ٪"
-#: gtk/gtkwindow.c:6128
+#: gtk/gtkwindow.c:6126
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "میخواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟"
-#: gtk/gtkwindow.c:6130
+#: gtk/gtkwindow.c:6128
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the "
@@ -3417,7 +3462,7 @@ msgstr ""
"بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که به شما اجازه پیمایش و تغییر هسته برنامههای +GTK "
"را میدهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامهها قفل کنند یا از هم بپاشند."
-#: gtk/gtkwindow.c:6135
+#: gtk/gtkwindow.c:6133
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "این پیام را دوباره نشان نده"
@@ -4004,99 +4049,99 @@ msgstr "پسانه از تغییر اندازه پنجره پشتیبانی نم
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "پرداخت GL از کار افتاده"
-#: gtk/inspector/visual.ui:59
+#: gtk/inspector/visual.ui:35
msgid "GTK Theme"
msgstr "زمینهٔ GTK"
-#: gtk/inspector/visual.ui:83
+#: gtk/inspector/visual.ui:59
msgid "Dark Variant"
msgstr "طیف تاریک"
-#: gtk/inspector/visual.ui:108
+#: gtk/inspector/visual.ui:84
msgid "Cursor Theme"
msgstr "تم مکاننما"
-#: gtk/inspector/visual.ui:133
+#: gtk/inspector/visual.ui:109
msgid "Cursor Size"
msgstr "اندازهٔ مکاننما"
-#: gtk/inspector/visual.ui:162
+#: gtk/inspector/visual.ui:145
msgid "Icon Theme"
msgstr "تم شمایلها"
-#: gtk/inspector/visual.ui:212
+#: gtk/inspector/visual.ui:195
msgid "Font Scale"
msgstr "مقیاس قلم"
-#: gtk/inspector/visual.ui:249
+#: gtk/inspector/visual.ui:240
msgid "Text Direction"
msgstr "جهت متن"
-#: gtk/inspector/visual.ui:264
+#: gtk/inspector/visual.ui:255
msgid "Left-to-Right"
msgstr "چپ به راست"
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:256
msgid "Right-to-Left"
msgstr "راست به چپ"
-#: gtk/inspector/visual.ui:283
+#: gtk/inspector/visual.ui:274
msgid "Window Scaling"
msgstr "مقیاسدهی پنجره"
-#: gtk/inspector/visual.ui:309
+#: gtk/inspector/visual.ui:307
msgid "Animations"
msgstr "پویانماییها"
-#: gtk/inspector/visual.ui:334
+#: gtk/inspector/visual.ui:332
msgid "Slowdown"
msgstr "کاهش سرعت"
-#: gtk/inspector/visual.ui:384
+#: gtk/inspector/visual.ui:390
msgid "Show fps overlay"
msgstr "نمایش قدث"
-#: gtk/inspector/visual.ui:409
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "نمایش بروزرسانیهای گرافیکی"
-#: gtk/inspector/visual.ui:434
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
msgid "Show Fallback Rendering"
msgstr "نمایش پرداخت جایگزین"
-#: gtk/inspector/visual.ui:459
+#: gtk/inspector/visual.ui:465
msgid "Show Baselines"
msgstr "نمایش مبناها"
-#: gtk/inspector/visual.ui:487
+#: gtk/inspector/visual.ui:493
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "نمایش حاشیههای چیدمان"
-#: gtk/inspector/visual.ui:544
+#: gtk/inspector/visual.ui:550
msgid "CSS Padding"
msgstr "فاصلهدهی CSS"
-#: gtk/inspector/visual.ui:554
+#: gtk/inspector/visual.ui:560
msgid "CSS Border"
msgstr "لبهٔ CSS"
-#: gtk/inspector/visual.ui:564
+#: gtk/inspector/visual.ui:570
msgid "CSS Margin"
msgstr "حاشیهٔ CSS"
-#: gtk/inspector/visual.ui:574
+#: gtk/inspector/visual.ui:580
msgid "Widget Margin"
msgstr "حاشیهٔ ابزارک"
-#: gtk/inspector/visual.ui:609
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
msgid "Show Focus"
msgstr "نمایش تمرکز"
-#: gtk/inspector/visual.ui:648
+#: gtk/inspector/visual.ui:654
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "شبیهسازی صفحهٔ لمسی"
-#: gtk/inspector/visual.ui:672
+#: gtk/inspector/visual.ui:678
msgid "Software GL"
msgstr "GL نرمافزاری"
@@ -9674,9 +9719,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
#~ msgstr "قالب پروندهی تصویر برای پروندهی «%s» تشخیص داده نشد"
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "قالب پروندهی تصویری ناشناخته"
-
#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
#~ msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: %s"
@@ -9853,10 +9895,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "The ICO image format"
#~ msgstr "قالب تصویر ICO"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهی تصویری PNG: %s"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Could not decode ICNS file"
#~ msgstr "نمیتوان مورد را انتخاب کرد"
@@ -9897,18 +9935,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
#~ msgstr "قالب تصویر JPEG"
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "خطا در تفسیر پروندهی JPEG (%s)"
-
#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
#~ msgstr ""
#~ "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی "
#~ "برنامهها را امتحان کنید"
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمیشود (%s)"
-
#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
#~ msgstr "نمیتوان برای بار کردن پروندهی JPEG حافظه تخصیص داد"
@@ -10161,12 +10193,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی TIFF کافی نیست"
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "نمیتوان دادههای RGB را از پروندهی TIFF بار کرد"
-
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "باز کردن پروندهی TIFF شکست خورد"
-
#~ msgid "TIFFClose operation failed"
#~ msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد"
@@ -10194,9 +10220,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Image has zero height"
#~ msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست"
-
#~ msgid "Couldn't save the rest"
#~ msgstr "نمیتوان بقیه را ذخیره کرد"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]