[pan] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 22 Sep 2021 06:03:16 +0000 (UTC)
commit 46aeed8178c61bd4c21ff0da7d9d301141909b16
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Sep 22 06:03:14 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 628 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 451 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 60c0b56..ed92a7a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 16:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-02 22:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-21 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-22 09:02+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -66,31 +66,36 @@ msgstr ""
#: pan/data/article-cache.cc:144 pan/data/encode-cache.cc:62
#, c-format
-msgid "Error opening directory: “%s”: %s"
+#| msgid "Error opening directory: “%s”: %s"
+msgid "Error opening directory: \"%s\": %s"
msgstr "Помилка під час відкривання каталогу «%s»: %s"
#: pan/data/article-cache.cc:235 pan/data/article-cache.cc:244
#: pan/data-impl/data-io.cc:199 pan/data-impl/data-io.cc:231
#: pan/gui/post-ui.cc:1927
#, c-format
-msgid "Unable to save “%s” %s"
+#| msgid "Unable to save “%s” %s"
+msgid "Unable to save \"%s\" %s"
msgstr "Не вдалося зберегти «%s» %s"
#: pan/data/article-cache.cc:362
#, c-format
-msgid "Error opening file “%s” %s"
+#| msgid "Error opening file “%s” %s"
+msgid "Error opening file \"%s\" %s"
msgstr "Помилка при відкритті файла «%s» %s"
#: pan/data/article-cache.cc:393 pan/data-impl/profiles.cc:174
#: pan/data-impl/server.cc:525 pan/general/file-util.cc:311
#: pan/gui/post-ui.cc:644 pan/gui/task-pane.cc:735
#, c-format
-msgid "Error reading file “%s”: %s"
+#| msgid "Error reading file “%s”: %s"
+msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "Помилка при читанні файла «%s»: %s"
#: pan/data/cert-store.cc:261
#, c-format
-msgid "Error opening SSL certificate directory: “%s”: %s"
+#| msgid "Error opening SSL certificate directory: “%s”: %s"
+msgid "Error opening SSL certificate directory: \"%s\": %s"
msgstr "Помилка під час спроби відкрити каталог сертифікатів SSL: «%s»: %s"
#: pan/data/cert-store.cc:292
@@ -119,17 +124,20 @@ msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
msgstr "Завантажено модуль обробки даних за %.1f секунд"
#: pan/data-impl/data-impl.cc:149 pan/data-impl/data-impl.cc:196
-msgid "Pan Newsreader’s server passwords"
+#| msgid "Pan Newsreader’s server passwords"
+msgid "Pan Newsreader's server passwords"
msgstr "Паролі до серверів переглядача новин «Pan»"
#: pan/data-impl/groups.cc:102
#, c-format
-msgid "Skipping newsrc file for server “%s”"
+#| msgid "Skipping newsrc file for server “%s”"
+msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
msgstr "Пропускаємо файл newsrc для сервера «%s»"
#: pan/data-impl/headers.cc:606
#, c-format
-msgid "Expired %lu old articles from “%s”"
+#| msgid "Expired %lu old articles from “%s”"
+msgid "Expired %lu old articles from \"%s\""
msgstr "Застаріло %lu статей з «%s»"
#: pan/data-impl/headers.cc:613
@@ -143,13 +151,16 @@ msgstr ""
#: pan/data-impl/headers.cc:628
#, c-format
-msgid "Loaded %lu articles for “%s” in %.1f seconds (%.0f per second)"
+#| msgid "Loaded %lu articles for “%s” in %.1f seconds (%.0f per second)"
+msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
msgstr "Завантажено %lu статей для «%s» за %.1f секунд (%.0f за секунду)"
#: pan/data-impl/headers.cc:857
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Saved %lu parts, %lu articles in “%s” in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
msgid ""
-"Saved %lu parts, %lu articles in “%s” in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
+"Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
msgstr "Збережено %lu частин, %lu статей у «%s» у %.1f секунд (%.0f статей/с)"
#: pan/data-impl/headers.cc:1190
@@ -173,27 +184,24 @@ msgstr "Зв'язка ключів GNOME заборонила доступ до
#: pan/data-impl/xover.cc:241
#, c-format
-msgid "Error reading from %s: unknown group “%s”"
+#| msgid "Error reading from %s: unknown group “%s”"
+msgid "Error reading from %s: unknown group \"%s\""
msgstr "Помилка під час читання з %s: невідома група «%s»"
#. build the locale strings
#: pan/general/e-util.cc:211
-#| msgid "%l∶%M %p"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#: pan/general/e-util.cc:212
-#| msgid "Today %l∶%M %p"
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сьогодні %H:%M"
#: pan/general/e-util.cc:213
-#| msgid "%a %l∶%M %p"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
#: pan/general/e-util.cc:214
-#| msgid "%b %d %l∶%M %p"
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %H:%M"
@@ -207,11 +215,14 @@ msgstr "?"
#: pan/general/text-match.cc:193
#, c-format
-msgid "Can’t use regular expression “%s”: %s"
+#| msgid "Can’t use regular expression “%s”: %s"
+msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
msgstr "Неможливо використати формальний вираз «%s»: %s"
#: pan/general/utf8-utils.cc:232
-msgid "Couldn’t determine article encoding. Non-UTF8 characters were removed."
+#| msgid ""
+#| "Couldn’t determine article encoding. Non-UTF8 characters were removed."
+msgid "Couldn't determine article encoding. Non-UTF8 characters were removed."
msgstr ""
"Не вдалося визначити кодування статті. Символи, які не належать до UTF8, "
"було вилучено."
@@ -289,11 +300,13 @@ msgid "Mark Selected Groups Read"
msgstr "Позначити вибрані групи як прочитані"
#: pan/gui/actions.cc:331
-msgid "_Delete Selected Groups’ Articles"
+#| msgid "_Delete Selected Groups’ Articles"
+msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "Ви_лучити статті з вибраних груп"
#: pan/gui/actions.cc:332
-msgid "Delete Selected Groups’ Articles"
+#| msgid "Delete Selected Groups’ Articles"
+msgid "Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "Вилучити статті з вибраних груп"
#: pan/gui/actions.cc:336
@@ -313,11 +326,13 @@ msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Отримати нові заголовки у підписаних групах"
#: pan/gui/actions.cc:351
-msgid "Get _Headers…"
+#| msgid "Get _Headers…"
+msgid "Get _Headers..."
msgstr "Отри_мати заголовки…"
#: pan/gui/actions.cc:352
-msgid "Get Headers…"
+#| msgid "Get Headers…"
+msgid "Get Headers..."
msgstr "Отримати заголовки…"
#: pan/gui/actions.cc:356 pan/gui/actions.cc:357
@@ -341,23 +356,27 @@ msgid "Unsubscribe"
msgstr "Відписатися"
#: pan/gui/actions.cc:371
-msgid "_Save Articles…"
+#| msgid "Save Articles"
+msgid "_Save Articles..."
msgstr "З_берегти статті…"
#: pan/gui/actions.cc:372
-msgid "Save Articles…"
+#| msgid "Save Articles"
+msgid "Save Articles..."
msgstr "Зберегти статті…"
#: pan/gui/actions.cc:376
-msgid "Save Articles from Selected _NZB…"
-msgstr "Збереження статей з вибр_аного NZB…"
+#| msgid "Save Articles from Selected NZB"
+msgid "Save Articles from Selected _NZB..."
+msgstr "Збереження статей з вибр_аного NZB..."
#: pan/gui/actions.cc:377
msgid "Save Articles from Selected NZB"
msgstr "Збереження статей з вибраного NZB"
#: pan/gui/actions.cc:381
-msgid "Save Articles to an NZB _File…"
+#| msgid "Save Articles to an NZB File"
+msgid "Save Articles to an NZB _File..."
msgstr "Зберегти статті до _файла NZB…"
#: pan/gui/actions.cc:382
@@ -369,7 +388,8 @@ msgid "Print"
msgstr "Надрукувати"
#: pan/gui/actions.cc:391
-msgid "_Import NZB Files…"
+#| msgid "Import NZB Files"
+msgid "_Import NZB Files..."
msgstr "_Імпортувати файли NZB…"
#: pan/gui/actions.cc:396
@@ -417,7 +437,8 @@ msgid "Edit _Preferences"
msgstr "Редагувати на_лаштування"
#: pan/gui/actions.cc:451
-msgid "Edit Selected _Group’s Preferences"
+#| msgid "Edit Selected _Group’s Preferences"
+msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
msgstr "Редагувати налаштування вибраної _групи"
#: pan/gui/actions.cc:456 pan/gui/post-ui.cc:469
@@ -569,19 +590,23 @@ msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Інвертувати позначення"
#: pan/gui/actions.cc:615
-msgid "Edit Article’s Watch/Ignore/Score…"
+#| msgid "Edit Article’s Watch/Ignore/Score…"
+msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
msgstr "Редагування стану очікування/ігнорування/рейтингу статті…"
#: pan/gui/actions.cc:620
-msgid "Add a _Scoring Rule…"
+#| msgid "Add a _Scoring Rule…"
+msgid "Add a _Scoring Rule..."
msgstr "Додати правило о_цінювання…"
#: pan/gui/actions.cc:625
-msgid "Cance_l Article…"
+#| msgid "Cance_l Article…"
+msgid "Cance_l Article..."
msgstr "С_касувати статтю…"
#: pan/gui/actions.cc:630
-msgid "_Supersede Article…"
+#| msgid "_Supersede Article…"
+msgid "_Supersede Article..."
msgstr "П_ереписати статтю…"
#: pan/gui/actions.cc:635
@@ -637,11 +662,13 @@ msgid "_Pan Home Page"
msgstr "До_машня сторінка Pan…"
#: pan/gui/actions.cc:693
-msgid "Give _Feedback or Report a Bug…"
+#| msgid "Give _Feedback or Report a Bug…"
+msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
msgstr "Надіслати від_гук або віт щодо вади…"
#: pan/gui/actions.cc:698
-msgid "_Tip Jar…"
+#| msgid "_Tip Jar…"
+msgid "_Tip Jar..."
msgstr "_Набір підказок…"
#: pan/gui/actions.cc:703
@@ -777,11 +804,13 @@ msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
msgstr "Відповідність рейтингу 9999 (с_постережувані)"
#: pan/gui/actions.cc:752
-msgid "Match Scores of 5000…9998 (_High)"
+#| msgid "Match Scores of 5000…9998 (_High)"
+msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
msgstr "Відповідність рейтингу 5000…9998 (_високий)"
#: pan/gui/actions.cc:753
-msgid "Match Scores of 1…4999 (Me_dium)"
+#| msgid "Match Scores of 1…4999 (Me_dium)"
+msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
msgstr "Відповідність рейтингу 1…4999 (с_ередній)"
#: pan/gui/actions.cc:754
@@ -789,7 +818,8 @@ msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
msgstr "Відповідність рейтингу 0 (з_вичайні)"
#: pan/gui/actions.cc:755
-msgid "Match Scores of -9998…-1 (_Low)"
+#| msgid "Match Scores of -9998…-1 (_Low)"
+msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
msgstr "Відповідність рейтингу -9998…-1 (_низький)"
#: pan/gui/actions.cc:756
@@ -805,11 +835,13 @@ msgid "Show Matching _Articles"
msgstr "Показувати відповідні с_татті"
#: pan/gui/actions.cc:787
-msgid "Show Matching Articles’ _Threads"
+#| msgid "Show Matching Articles’ _Threads"
+msgid "Show Matching Articles' _Threads"
msgstr "Показувати _гілки відповідних статей"
#: pan/gui/actions.cc:788
-msgid "Show Matching Articles’ _Subthreads"
+#| msgid "Show Matching Articles’ _Subthreads"
+msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "Показувати п_ідгілки відповідних статей"
#: pan/gui/body-pane.cc:1054
@@ -858,10 +890,16 @@ msgstr " о "
#: pan/gui/body-pane.cc:1331
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "<u>This is a <b>PGP-Signed</b> message.</u>\n"
+#| "\n"
+#| "<b>Signer:</b> %s (“%s”)\n"
+#| "<b>Valid until:</b> %s\n"
+#| "<b>Created on:</b> %s"
msgid ""
"<u>This is a <b>PGP-Signed</b> message.</u>\n"
"\n"
-"<b>Signer:</b> %s (“%s”)\n"
+"<b>Signer:</b> %s ('%s')\n"
"<b>Valid until:</b> %s\n"
"<b>Created on:</b> %s"
msgstr ""
@@ -880,7 +918,8 @@ msgid "Copy _URL"
msgstr "Копіювати _адресу"
#: pan/gui/body-pane.cc:1766
-msgid "Save Attachment As…"
+#| msgid "Save Attachment As…"
+msgid "Save Attachment As..."
msgstr "Зберегти долучення як…"
#: pan/gui/body-pane.cc:1769
@@ -909,7 +948,8 @@ msgstr[2] "%d груп"
msgstr[3] "%d група"
#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:133
-msgid "Get the last N _days’ headers: "
+#| msgid "Get the last N _days’ headers: "
+msgid "Get the last N _days' headers: "
msgstr "Отримувати заголовки останніх N дн_ів: "
#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:141
@@ -1019,7 +1059,8 @@ msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Введіть бажаний набір символів"
#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:336
-msgid "Other…"
+#| msgid "Other…"
+msgid "Other..."
msgstr "Інше…"
#: pan/gui/e-cte-dialog.c:76
@@ -1075,7 +1116,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:160
-msgid "No Profiles defined in Edit → Posting Profiles."
+#| msgid "No Profiles defined in Edit → Posting Profiles."
+msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
msgstr ""
"Не визначено жодного профілю, скористайтеся «Зміни → Профілі публікації»."
@@ -1125,7 +1167,8 @@ msgid "Open the Event Log"
msgstr "Відкрити журнал подій"
#: pan/gui/gui.cc:611
-msgid "Save NZB’s Files"
+#| msgid "Save NZB’s Files"
+msgid "Save NZB's Files"
msgstr "Збереження файлів NZB"
#: pan/gui/gui.cc:638
@@ -1133,7 +1176,8 @@ msgid "Untitled.nzb"
msgstr "Без_назви.nzb"
#: pan/gui/gui.cc:640
-msgid "Save NZB File as…"
+#| msgid "Save NZB File as…"
+msgid "Save NZB File as..."
msgstr "Зберегти файл NZB як…"
#: pan/gui/gui.cc:813
@@ -1153,7 +1197,8 @@ msgid "Unable to supersede article."
msgstr "Не вдалося переписати статтю."
#: pan/gui/gui.cc:1345 pan/gui/gui.cc:1441
-msgid "The article doesn’t match any of your posting profiles."
+#| msgid "The article doesn’t match any of your posting profiles."
+msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
msgstr "Стаття не відповідає жодному з ваших профілів публікації."
#: pan/gui/gui.cc:1410
@@ -1315,13 +1360,17 @@ msgstr "Завдання"
#: pan/gui/gui.cc:2337 pan/gui/task-pane.cc:473
#, c-format
-msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d∶%02d∶%02d"
+#| msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d∶%02d∶%02d"
+msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
msgstr "%lu завдань, %s, %.1f КіБ/с, лишилося %d∶%02d∶%02d"
#: pan/gui/gui.cc:2389
+#| msgid ""
+#| "Pan is now offline. Please see “File → Event Log” and correct the "
+#| "problem, then use “File → Work Online” to continue."
msgid ""
-"Pan is now offline. Please see “File → Event Log” and correct the problem, "
-"then use “File → Work Online” to continue."
+"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
+"then use \"File|Work Online\" to continue."
msgstr ""
"«Pan» працює у автономному режимі. Будь ласка, скористайтеся пунктом меню "
"«File → Журнал подій» і виправте проблему, потім скористайтеся пунктом меню "
@@ -1391,6 +1440,25 @@ msgstr ""
"Щоб почати читання новин, додайте сервер."
#: pan/gui/pan.cc:634
+#| msgid ""
+#| "General Options\n"
+#| " -h, --help Show this usage information and exit.\n"
+#| " -v, --version Print release version and exit.\n"
+#| " --verbose Be verbose (in non-GUI mode).\n"
+#| " --debug Run in debug mode.\n"
+#| "\n"
+#| "URL Options\n"
+#| " headers:group.name Download new headers for the specified "
+#| "newsgroup.\n"
+#| " news:message-id When specified together with --no-gui, dump\n"
+#| " the message-id article to standard output.\n"
+#| "\n"
+#| "NZB Batch Options\n"
+#| " --nzb file1 file2 … Process NZB files in non-GUI mode.\n"
+#| " -o path, --output=path Path to save attachments listed in the NZB "
+#| "file(s).\n"
+#| " --no-gui Only show console output, not the download "
+#| "queue.\n"
msgid ""
"General Options\n"
" -h, --help Show this usage information and exit.\n"
@@ -1405,7 +1473,7 @@ msgid ""
" the message-id article to standard output.\n"
"\n"
"NZB Batch Options\n"
-" --nzb file1 file2 … Process NZB files in non-GUI mode.\n"
+" --nzb file1 file2 ... Process NZB files in non-GUI mode.\n"
" -o path, --output=path Path to save attachments listed in the NZB "
"file(s).\n"
" --no-gui Only show console output, not the download "
@@ -1444,7 +1512,9 @@ msgid "Pan %s started"
msgstr "Запущено «Pan» %s"
#: pan/gui/pan.cc:1004
-msgid "Please configure Pan’s news servers before using it as an nzb client."
+#| msgid ""
+#| "Please configure Pan’s news servers before using it as an nzb client."
+msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
msgstr ""
"Будь ласка, налаштуйте сервери новин «Pan», перш ніж користуватися програмою "
"як клієнтом nzb."
@@ -1494,11 +1564,13 @@ msgid "Send and Save Articles to NZB"
msgstr "Надіслати і зберегти статті до NZB"
#: pan/gui/post-ui.cc:459
-msgid "Set Character _Encoding…"
+#| msgid "Set Character _Encoding…"
+msgid "Set Character _Encoding..."
msgstr "Встановити _кодування символів…"
#: pan/gui/post-ui.cc:460
-msgid "Set Content _Transfer Encoding…"
+#| msgid "Set Content _Transfer Encoding…"
+msgid "Set Content _Transfer Encoding..."
msgstr "Встановити кодування си_мволів для передавання…"
#: pan/gui/post-ui.cc:461
@@ -1510,7 +1582,8 @@ msgid "Save as a Draft for Future Posting"
msgstr "Зберегти як чернетку для наступного надсилання"
#: pan/gui/post-ui.cc:462
-msgid "_Open Draft…"
+#| msgid "_Open Draft…"
+msgid "_Open Draft..."
msgstr "_Відкрити чернетку…"
#: pan/gui/post-ui.cc:462
@@ -1604,7 +1677,8 @@ msgid "Check _Spelling"
msgstr "Перевірка _правопису"
#: pan/gui/post-ui.cc:555
-msgid "New Article’s Encoding:"
+#| msgid "New Article’s Encoding:"
+msgid "New Article's Encoding:"
msgstr "Кодування нової статті:"
#: pan/gui/post-ui.cc:565
@@ -1612,7 +1686,8 @@ msgid "Content Transfer Encoding"
msgstr "Кодування при передаванні даних"
#: pan/gui/post-ui.cc:566
-msgid "New Article’s Content Transfer Encoding:"
+#| msgid "New Article’s Content Transfer Encoding:"
+msgid "New Article's Content Transfer Encoding:"
msgstr "Кодування при передаванні даних нової статті:"
#: pan/gui/post-ui.cc:746
@@ -1638,8 +1713,10 @@ msgstr "Однаково продовжити"
#. Prompt the user
#: pan/gui/post-ui.cc:825
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Message uses characters not specified in charset “%s” — possibly use “%s” "
msgid ""
-"Message uses characters not specified in charset “%s” — possibly use “%s” "
+"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
msgstr ""
"У повідомленні використано символи, яких немає у кодуванні «%s» — ймовірно, "
"слід скористатися «%s» "
@@ -1673,9 +1750,12 @@ msgstr ""
"стаття."
#: pan/gui/post-ui.cc:1122
+#| msgid ""
+#| "No posting server is set for this posting profile.\n"
+#| "Please edit the profile via Edit → Manage Posting Profiles."
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
-"Please edit the profile via Edit → Manage Posting Profiles."
+"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
msgstr ""
"Не встановлено сервера публікації для цього профілю.\n"
"Будь ласка, виконайте редагування профілю за допомогою пункту меню «Зміни → "
@@ -1717,7 +1797,8 @@ msgstr "Збій запису статті у тимчасовий файл: %s"
#: pan/gui/post-ui.cc:1398
#, c-format
-msgid "Error parsing “external editor” command line: %s (Command was: %s)"
+#| msgid "Error parsing “external editor” command line: %s (Command was: %s)"
+msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
msgstr ""
"Помилка під час обробки командного рядка «зовнішнього редактора»: %s "
"(команда: %s)"
@@ -1745,11 +1826,13 @@ msgstr "Перезаписати її?"
#: pan/gui/post-ui.cc:2091
#, c-format
-msgid "Couldn’t parse signature command “%s”: %s"
+#| msgid "Couldn’t parse signature command “%s”: %s"
+msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
msgstr "Не вдалося обробити команду підписування «%s»: %s"
#: pan/gui/post-ui.cc:2127
-msgid "Couldn’t convert signature to UTF-8."
+#| msgid "Couldn’t convert signature to UTF-8."
+msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
msgstr "Не вдалося перетворити підпис до UTF-8."
#: pan/gui/post-ui.cc:2667
@@ -1810,11 +1893,16 @@ msgstr "Відп_овідь до"
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
#: pan/gui/post-ui.cc:3003
+#| msgid ""
+#| "The newsgroups where replies to your message should go. This is only "
+#| "needed if it differs from the “Newsgroups” header.\n"
+#| "\n"
+#| "To direct all replies to your email address, use “Followup-To: poster”"
msgid ""
"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
-"if it differs from the “Newsgroups” header.\n"
+"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
"\n"
-"To direct all replies to your email address, use “Followup-To: poster”"
+"To direct all replies to your email address, use \"Followup-To: poster\""
msgstr ""
"Групи новин, до яких слід надсилати відповіді на ваше повідомлення. Слід "
"вказувати, лише якщо це значення відрізняється від заголовка «Групи "
@@ -1828,9 +1916,12 @@ msgid "_Reply-To"
msgstr "_Відповідати"
#: pan/gui/post-ui.cc:3018
+#| msgid ""
+#| "The email account where mail replies to your posted message should go. "
+#| "This is only needed if it differs from the “From” header."
msgid ""
"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
-"is only needed if it differs from the “From” header."
+"is only needed if it differs from the \"From\" header."
msgstr ""
"Поштова адреса, куди мають приходити відповіді на ваше повідомлення. Має "
"бути вказано, лише якщо адреса відрізняється від поля заголовку «Від»."
@@ -1840,11 +1931,13 @@ msgid "_Custom Headers"
msgstr "_Нетипові заголовки"
#: pan/gui/post-ui.cc:3049
-msgid "Add “_User-Agent” header"
+#| msgid "Add “_User-Agent” header"
+msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "Додавати за_головок «User-Agent»"
#: pan/gui/post-ui.cc:3056
-msgid "Add “Message-_ID” header"
+#| msgid "Add “Message-_ID” header"
+msgid "Add \"Message-_ID\" header"
msgstr "Д_одавати заголовок «Message-ID»"
#: pan/gui/post-ui.cc:3187
@@ -1886,7 +1979,8 @@ msgstr "Збереження черги вивантажень як файла N
#: pan/gui/prefs.cc:364
#, c-format
-msgid "Couldn’t parse %s color “%s”"
+#| msgid "Couldn’t parse %s color “%s”"
+msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
msgstr "Не вдалося обробити колір %s «%s»"
#: pan/gui/prefs-ui.cc:121
@@ -1895,9 +1989,12 @@ msgstr "Захоплення комбінації"
#: pan/gui/prefs-ui.cc:127
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Press the combination of the keys\n"
+#| "you want to use for “%s”."
msgid ""
"Press the combination of the keys\n"
-"you want to use for “%s”."
+"you want to use for \"%s\"."
msgstr ""
"Натисніть комбінацію клавіш,\n"
"якою ви хочете скористатися для дії «%s»."
@@ -2216,9 +2313,12 @@ msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"
#: pan/gui/prefs-ui.cc:1120
+#| msgid ""
+#| "This menu lets you configure Pan to take certain actions on your behalf "
+#| "automatically, based on an article’s score."
msgid ""
"This menu lets you configure Pan to take certain actions on your behalf "
-"automatically, based on an article’s score."
+"automatically, based on an article's score."
msgstr ""
"За допомогою цього меню ви можете налаштувати «Pan» на виконання певних дій "
"від вашого імені автоматично, на основі рейтингу статті."
@@ -2419,7 +2519,9 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
#: pan/gui/profiles-dialog.cc:81
-msgid "Please choose your email address according to your PGP key’s user id."
+#| msgid ""
+#| "Please choose your email address according to your PGP key’s user id."
+msgid "Please choose your email address according to your PGP key's user id."
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть вашу адресу електронної пошти відповідно до "
"ідентифікатора користувача ключа PGP."
@@ -2445,9 +2547,13 @@ msgid "_Full Name:"
msgstr "Повне _ім'я:"
#: pan/gui/profiles-dialog.cc:156
+#| msgid ""
+#| "Your email address.\n"
+#| "Note that this has to match your PGP signature’s address\n"
+#| "if you want your messages to be PGP-signed or encrypted correctly."
msgid ""
"Your email address.\n"
-"Note that this has to match your PGP signature’s address\n"
+"Note that this has to match your PGP signature's address\n"
"if you want your messages to be PGP-signed or encrypted correctly."
msgstr ""
"Ваша адреса електронної пошти.\n"
@@ -2500,9 +2606,14 @@ msgid "X-Face (Avatar)"
msgstr "X-Face (аватар)"
#: pan/gui/profiles-dialog.cc:227
+#| msgid ""
+#| "You can add an avatar icon to your articles with a unique X-Face code.\n"
+#| "Add the code without the trailing <b>“X-Face:”</b> \n"
+#| " if it was generated by a helper program (for example http://www.dairiki."
+#| "org/xface/xface.php)."
msgid ""
"You can add an avatar icon to your articles with a unique X-Face code.\n"
-"Add the code without the trailing <b>“X-Face:”</b> \n"
+"Add the code without the trailing <b>\"X-Face:\"</b> \n"
" if it was generated by a helper program (for example http://www.dairiki.org/"
"xface/xface.php)."
msgstr ""
@@ -2521,8 +2632,13 @@ msgid "Optional Information"
msgstr "Додаткова інформація"
#: pan/gui/profiles-dialog.cc:237
+#| msgid ""
+#| "When posting to Usenet, your article’s Message-ID contains a domain "
+#| "name.\n"
+#| "You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use "
+#| "the domain name from your email address."
msgid ""
-"When posting to Usenet, your article’s Message-ID contains a domain name.\n"
+"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name.\n"
"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
"domain name from your email address."
msgstr ""
@@ -2589,18 +2705,30 @@ msgstr "Профілі"
#: pan/gui/save-attach-ui.cc:44
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%g — group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
+#| "%G — group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+#| "%s — Subject line excerpt\n"
+#| "%S — Subject line\n"
+#| "%n — Poster display name\n"
+#| "%e — Poster email address\n"
+#| "%d — Article timestamp\n"
+#| "“/home/user/News/Pan/%g” becomes\n"
+#| "“/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains”, and\n"
+#| "“/home/user/News/Pan/%G” becomes\n"
+#| "“/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains”,"
msgid ""
-"%g — group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
-"%G — group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
-"%s — Subject line excerpt\n"
-"%S — Subject line\n"
-"%n — Poster display name\n"
-"%e — Poster email address\n"
-"%d — Article timestamp\n"
-"“/home/user/News/Pan/%g” becomes\n"
-"“/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains”, and\n"
-"“/home/user/News/Pan/%G” becomes\n"
-"“/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains”,"
+"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
+"%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+"%s - Subject line excerpt\n"
+"%S - Subject line\n"
+"%n - Poster display name\n"
+"%e - Poster email address\n"
+"%d - Article timestamp\n"
+"\"/home/user/News/Pan/%g\" becomes\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", and\n"
+"\"/home/user/News/Pan/%G\" becomes\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
msgstr ""
"%g — група у одному каталозі (alt.binaries.pictures.trains)\n"
"%G — група у вкладених каталогах (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
@@ -2641,7 +2769,8 @@ msgstr "Зберегти статті"
#: pan/gui/save-attach-ui.cc:276 pan/gui/save-ui.cc:291
#, c-format
-msgid "_Group’s path: %s"
+#| msgid "_Group’s path: %s"
+msgid "_Group's path: %s"
msgstr "_Шлях групи: %s"
#: pan/gui/save-attach-ui.cc:287 pan/gui/save-ui.cc:306
@@ -2650,19 +2779,32 @@ msgstr "_Пріоритет:"
#: pan/gui/save-ui.cc:44
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%g — group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
+#| "%G — group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+#| "%s — subject line excerpt\n"
+#| "%S — subject line\n"
+#| "%n — Poster display name\n"
+#| "%e — Poster email address\n"
+#| "%d — Article timestamp\n"
+#| " \n"
+#| "“/home/user/News/Pan/%g” becomes\n"
+#| "“/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains”, and\n"
+#| "“/home/user/News/Pan/%G” becomes\n"
+#| "“/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains”,"
msgid ""
-"%g — group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
-"%G — group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
-"%s — subject line excerpt\n"
-"%S — subject line\n"
-"%n — Poster display name\n"
-"%e — Poster email address\n"
-"%d — Article timestamp\n"
+"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
+"%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+"%s - subject line excerpt\n"
+"%S - subject line\n"
+"%n - Poster display name\n"
+"%e - Poster email address\n"
+"%d - Article timestamp\n"
" \n"
-"“/home/user/News/Pan/%g” becomes\n"
-"“/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains”, and\n"
-"“/home/user/News/Pan/%G” becomes\n"
-"“/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains”,"
+"\"/home/user/News/Pan/%g\" becomes\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", and\n"
+"\"/home/user/News/Pan/%G\" becomes\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
msgstr ""
"%g — група у одному каталозі (alt.binaries.pictures.trains)\n"
"%G — група у вкладених каталогах (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
@@ -2706,15 +2848,18 @@ msgid "is at most"
msgstr "є принаймні"
#: pan/gui/score-add-ui.cc:110
-msgid "increase the article’s score by"
+#| msgid "increase the article’s score by"
+msgid "increase the article's score by"
msgstr "збільшити рейтинг статті на"
#: pan/gui/score-add-ui.cc:111
-msgid "decrease the article’s score by"
+#| msgid "decrease the article’s score by"
+msgid "decrease the article's score by"
msgstr "зменшити рейтинг статті на"
#: pan/gui/score-add-ui.cc:112
-msgid "set the article’s score to"
+#| msgid "set the article’s score to"
+msgid "set the article's score to"
msgstr "встановити рейтинг статті у"
#: pan/gui/score-add-ui.cc:113
@@ -2762,7 +2907,8 @@ msgid "contains"
msgstr "містить"
#: pan/gui/score-add-ui.cc:193
-msgid "doesn’t contain"
+#| msgid "doesn’t contain"
+msgid "doesn't contain"
msgstr "не містить"
#: pan/gui/score-add-ui.cc:194
@@ -2770,8 +2916,9 @@ msgid "is"
msgstr "є"
#: pan/gui/score-add-ui.cc:195
-msgid "isn’t"
-msgstr "не є"
+msgid "isn't"
+msgstr ""
+"не є"
#: pan/gui/score-add-ui.cc:196
msgid "starts with"
@@ -2786,7 +2933,8 @@ msgid "matches regex"
msgstr "відповідає формальному виразу"
#: pan/gui/score-add-ui.cc:479
-msgid "Another rule already sets this article’s score."
+#| msgid "Another rule already sets this article’s score."
+msgid "Another rule already sets this article's score."
msgstr "Для рейтингу цієї статті вже встановлено інше правило."
#: pan/gui/score-add-ui.cc:480
@@ -2815,11 +2963,13 @@ msgstr "Закрити та переобчислити"
#: pan/gui/score-view-ui.cc:152
#, c-format
-msgid "File %s, Lines %d-%d"
+#| msgid "File %s, Lines %d-%d"
+msgid "File %s, Lines %d - %d"
msgstr "Файл %s, рядки %d-%d"
#: pan/gui/score-view-ui.cc:180
-msgid "Pan: Article’s Scores"
+#| msgid "Pan: Article’s Scores"
+msgid "Pan: Article's Scores"
msgstr "Pan: рейтинги статті"
#: pan/gui/score-view-ui.cc:206
@@ -2843,7 +2993,8 @@ msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
msgstr "Вилучити позначене правило оцінки"
#: pan/gui/server-ui.cc:270
-msgid "Please specify the server’s address."
+#| msgid "Please specify the server’s address."
+msgid "Please specify the server's address."
msgstr "Будь ласка, вкажіть адресу сервера."
#: pan/gui/server-ui.cc:316
@@ -2856,7 +3007,8 @@ msgid "Add a Server"
msgstr "Додати сервер"
#: pan/gui/server-ui.cc:353 pan/gui/server-ui.cc:965
-msgid "Edit a Server’s Settings"
+#| msgid "Edit a Server’s Settings"
+msgid "Edit a Server's Settings"
msgstr "Редагувати параметри сервера"
#: pan/gui/server-ui.cc:373
@@ -2864,7 +3016,8 @@ msgid "Location"
msgstr "Розташування"
#: pan/gui/server-ui.cc:377
-msgid "The news server’s actual address, e.g. “news.mynewsserver.com”."
+#| msgid "The news server’s actual address, e.g. “news.mynewsserver.com”."
+msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\"."
msgstr "Фактична адреса сервера новин, наприклад «news.mynewsserver.com»."
#: pan/gui/server-ui.cc:378
@@ -2872,8 +3025,11 @@ msgid "_Address:"
msgstr "_Адреса:"
#: pan/gui/server-ui.cc:383
+#| msgid ""
+#| "The news server’s port number. Typically 119 for unencrypted and 563 for "
+#| "encrypted connections (SSL/TLS)."
msgid ""
-"The news server’s port number. Typically 119 for unencrypted and 563 for "
+"The news server's port number. Typically 119 for unencrypted and 563 for "
"encrypted connections (SSL/TLS)."
msgstr ""
"Номер порту сервера. Типовим є 119 для нешифрованих і 563 для шифрованих "
@@ -2892,8 +3048,11 @@ msgid "_Username:"
msgstr "_Користувач:"
#: pan/gui/server-ui.cc:392
+#| msgid ""
+#| "The username to give the server when asked. If your server doesn’t "
+#| "require authentication, you can leave this blank."
msgid ""
-"The username to give the server when asked. If your server doesn’t require "
+"The username to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
msgstr ""
"Ім'я користувача, яке слід надати серверу, якщо надійде запит. Якщо для "
@@ -2905,8 +3064,11 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
#: pan/gui/server-ui.cc:397
+#| msgid ""
+#| "The password to give the server when asked. If your server doesn’t "
+#| "require authentication, you can leave this blank."
msgid ""
-"The password to give the server when asked. If your server doesn’t require "
+"The password to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
msgstr ""
"Пароль, який слід надати серверу, якщо надійде запит. Якщо для доступу до "
@@ -2961,8 +3123,12 @@ msgid "Server Rank:"
msgstr "Ранг сервера:"
#: pan/gui/server-ui.cc:453
+#| msgid ""
+#| "Fallback servers are used for articles that can’t be found on the "
+#| "primaries. One common approach is to use free servers as primaries and "
+#| "subscription servers as fallbacks."
msgid ""
-"Fallback servers are used for articles that can’t be found on the "
+"Fallback servers are used for articles that can't be found on the "
"primaries. One common approach is to use free servers as primaries and "
"subscription servers as fallbacks."
msgstr ""
@@ -3013,12 +3179,14 @@ msgstr ""
"увімкнути SSL/TLS з міркувань захисту конфіденційності."
#: pan/gui/server-ui.cc:511
-msgid "Always trust this server’s certificate"
+#| msgid "Always trust this server’s certificate"
+msgid "Always trust this server's certificate"
msgstr "Завжди довіряти цьому сертифікату сервера"
#: pan/gui/server-ui.cc:687
#, c-format
-msgid "Really delete “%s”?"
+#| msgid "Really delete “%s”?"
+msgid "Really delete \"%s\"?"
msgstr "Справді вилучити «%s»?"
#: pan/gui/server-ui.cc:776
@@ -3027,12 +3195,14 @@ msgstr "Інформація недоступна."
#: pan/gui/server-ui.cc:786
#, c-format
-msgid "Server Certificate for “%s”"
+#| msgid "Server Certificate for “%s”"
+msgid "Server Certificate for '%s'"
msgstr "Сертифікат сервера для «%s»"
#: pan/gui/server-ui.cc:885
#, c-format
-msgid "Really delete certificate for “%s”?"
+#| msgid "Really delete certificate for “%s”?"
+msgid "Really delete certificate for \"%s\"?"
msgstr "Справді вилучити сертифікат для «%s»?"
#. dialog
@@ -3067,11 +3237,19 @@ msgstr "Вилучити сертифікат"
#: pan/gui/task-pane.cc:119
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "<u>Upload</u>\n"
+#| "\n"
+#| "<i>Subject:</i> <b>“%s”</b>\n"
+#| "<i>From:</i> <b>%s</b>\n"
+#| "<i>Groups:</i> <b>%s</b>\n"
+#| "<i>Sourcefile:</i> <b>%s</b>\n"
msgid ""
"\n"
"<u>Upload</u>\n"
"\n"
-"<i>Subject:</i> <b>“%s”</b>\n"
+"<i>Subject:</i> <b>\"%s\"</b>\n"
"<i>From:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Groups:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Sourcefile:</i> <b>%s</b>\n"
@@ -3086,11 +3264,20 @@ msgstr ""
#: pan/gui/task-pane.cc:131
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "<u>Download</u>\n"
+#| "\n"
+#| "<i>Subject:</i> <b>“%s”</b>\n"
+#| "<i>From:</i> <b>%s</b>\n"
+#| "<i>Date:</i> <b>%s</b>\n"
+#| "<i>Groups:</i> <b>%s</b>\n"
+#| "<i>Save Path:</i> <b>%s</b>\n"
msgid ""
"\n"
"<u>Download</u>\n"
"\n"
-"<i>Subject:</i> <b>“%s”</b>\n"
+"<i>Subject:</i> <b>\"%s\"</b>\n"
"<i>From:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Date:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Groups:</i> <b>%s</b>\n"
@@ -3167,7 +3354,8 @@ msgstr "Виконано на %d%%"
#: pan/gui/task-pane.cc:590
#, c-format
-msgid "%d∶%02d∶%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
+#| msgid "%d∶%02d∶%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
+msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
msgstr "Лишилося %d∶%02d∶%02d (%d при %lu КіБ/с)"
#: pan/gui/task-pane.cc:685 pan/gui/task-pane.cc:686
@@ -3223,36 +3411,41 @@ msgstr "Показувати контекстні підказки"
msgid "Error starting URL: %s (Command was: %s)"
msgstr "Помилкова початкова адреса: %s (команда: %s)"
-#: pan/tasks/decoder.cc:115
+#: pan/tasks/decoder.cc:117
#, c-format
-msgid "Couldn’t save file “%s”: %s"
+#| msgid "Couldn’t save file “%s”: %s"
+msgid "Couldn't save file \"%s\": %s"
msgstr "Не вдалося зберегти файл «%s»: %s"
-#: pan/tasks/decoder.cc:137 pan/tasks/encoder.cc:136
+#: pan/tasks/decoder.cc:139 pan/tasks/encoder.cc:136
msgid "Error initializing uulib"
msgstr "Помилка під час ініціалізації uulib"
-#: pan/tasks/decoder.cc:152 pan/tasks/socket-impl-gio.cc:360
+#: pan/tasks/decoder.cc:159 pan/tasks/socket-impl-gio.cc:360
#: pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:642
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Помилка читання з %s: %s"
-#: pan/tasks/decoder.cc:192
+#: pan/tasks/decoder.cc:199
#, c-format
-msgid "Saved “%s”"
+#| msgid "Saved “%s”"
+msgid "Saved \"%s\""
msgstr "Збережено «%s»"
-#: pan/tasks/decoder.cc:199
+#: pan/tasks/decoder.cc:206
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error saving “%s”:\n"
+#| "%s."
msgid ""
-"Error saving “%s”:\n"
+"Error saving \"%s\":\n"
"%s."
msgstr ""
"Помилка під час збереження «%s»:\n"
"%s."
-#: pan/tasks/decoder.cc:312 pan/tasks/task-article.cc:351
+#: pan/tasks/decoder.cc:319 pan/tasks/task-article.cc:351
#, c-format
msgid "Decoding %s"
msgstr "Декодування %s"
@@ -3284,19 +3477,22 @@ msgstr "%s потребує пароля, але такий не встанов
#: pan/tasks/nntp.cc:245
#, c-format
-msgid "Sending “%s” to %s returned an error: %s"
+#| msgid "Sending “%s” to %s returned an error: %s"
+msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
msgstr ""
"У результаті надсилання «%s» до %s повернуто повідомлення про помилку: %s"
#: pan/tasks/nntp.cc:268
#, c-format
-msgid "Sending “%s” to %s returned an unrecognized response: “%s”"
+#| msgid "Sending “%s” to %s returned an unrecognized response: “%s”"
+msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
msgstr ""
"У результаті надсилання «%s» на %s повернуто нерозпізнану відповідь: «%s»"
#: pan/tasks/nntp-pool.cc:235
#, c-format
-msgid "Unable to connect to “%s”"
+#| msgid "Unable to connect to “%s”"
+msgid "Unable to connect to \"%s\""
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із «%s»"
#: pan/tasks/queue.cc:778 pan/tasks/queue.cc:806 pan/tasks/queue.cc:833
@@ -3306,7 +3502,8 @@ msgstr "На пристрої не лишилося вільного місця.
#: pan/tasks/socket-impl-gio.cc:173 pan/tasks/socket-impl-gio.cc:211
#: pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:214 pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:252
#, c-format
-msgid "Error connecting to “%s”"
+#| msgid "Error connecting to “%s”"
+msgid "Error connecting to \"%s\""
msgstr "Помилка під час встановлення з'єднання з «%s»"
#: pan/tasks/socket-impl-gio.cc:359 pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:641
@@ -3325,12 +3522,14 @@ msgstr "Читання %s"
#: pan/tasks/task-article.cc:323
#, c-format
-msgid "Article “%s” is incomplete — the news server(s) don’t have part %s"
+#| msgid "Article “%s” is incomplete — the news server(s) don’t have part %s"
+msgid "Article \"%s\" is incomplete -- the news server(s) don't have part %s"
msgstr "Стаття «%s» є неповною — на серверах новин немає частини %s"
#: pan/tasks/task-groups.cc:41
#, c-format
-msgid "Getting group list from “%s”"
+#| msgid "Getting group list from “%s”"
+msgid "Getting group list from \"%s\""
msgstr "Отримуємо список груп від «%s»"
#: pan/tasks/task-groups.cc:134
@@ -3340,17 +3539,20 @@ msgstr "Отримано %lu груп"
#: pan/tasks/task-post.cc:33
#, c-format
-msgid "Posting “%s”"
+#| msgid "Posting “%s”"
+msgid "Posting \"%s\""
msgstr "Публікуємо «%s»"
#: pan/tasks/task-post.cc:78
#, c-format
-msgid "Posting of “%s” failed: %s"
+#| msgid "Posting of “%s” failed: %s"
+msgid "Posting of \"%s\" failed: %s"
msgstr "Не вдалося опублікувати «%s»: %s"
#: pan/tasks/task-post.cc:83
#, c-format
-msgid "Posting of “%s” successful: %s"
+#| msgid "Posting of file %s successful: %s"
+msgid "Posting of \"%s\" successful: %s"
msgstr "Успішне опублікування «%s»: %s"
#: pan/tasks/task-upload.cc:51
@@ -3360,12 +3562,14 @@ msgstr "Вивантажуємо %s"
#: pan/tasks/task-upload.cc:265
#, c-format
-msgid "Uploading %s — Part %d of %d"
+#| msgid "Uploading %s — Part %d of %d"
+msgid "Uploading %s - Part %d of %d"
msgstr "Вивантажуємо %s — частина %d з %d"
#: pan/tasks/task-upload.cc:267
#, c-format
-msgid "Uploading message body with subject “%s”"
+#| msgid "Uploading message body with subject “%s”"
+msgid "Uploading message body with subject \"%s\""
msgstr "Вивантажуємо вміст повідомлення із темою «%s»"
#: pan/tasks/task-upload.cc:324
@@ -3409,18 +3613,21 @@ msgstr ""
#: pan/tasks/task-xover.cc:82
#, c-format
-msgid "Getting all headers for “%s”"
+#| msgid "Getting all headers for “%s”"
+msgid "Getting all headers for \"%s\""
msgstr "Отримання всіх заголовків для «%s»"
#: pan/tasks/task-xover.cc:85
#, c-format
-msgid "Getting new headers for “%s”"
+#| msgid "Getting new headers for “%s”"
+msgid "Getting new headers for \"%s\""
msgstr "Отримання нових заголовків для «%s»"
#. SAMPLE
#: pan/tasks/task-xover.cc:89
#, c-format
-msgid "Sampling headers for “%s”"
+#| msgid "Sampling headers for “%s”"
+msgid "Sampling headers for \"%s\""
msgstr "Дискретизація заголовків для «%s»"
#: pan/tasks/task-xover.cc:430
@@ -3430,16 +3637,19 @@ msgstr "%s (%lu частин, %lu статей)"
#: pan/tasks/task-xover.cc:504
#, c-format
-msgid "Getting new headers for “%s” done."
+#| msgid "Getting new headers for “%s” done."
+msgid "Getting new headers for \"%s\" done."
msgstr "Отримання нових заголовків для «%s» завершено."
#: pan/tasks/task-xoverinfo.cc:78
#, c-format
-msgid "Getting header counts for “%s”"
+#| msgid "Getting header counts for “%s”"
+msgid "Getting header counts for \"%s\""
msgstr "Отримуємо кількість заголовків для «%s»"
#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:215
-msgid "article doesn’t have attachments"
+#| msgid "article doesn’t have attachments"
+msgid "article doesn't have attachments"
msgstr "стаття не має долучень"
#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:219
@@ -3447,7 +3657,8 @@ msgid "the article has attachments"
msgstr "стаття має долучення"
#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:223
-msgid "the article isn’t cached locally"
+#| msgid "the article is cached locally"
+msgid "the article isn't cached locally"
msgstr "статтю не кешовано локально"
#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:227
@@ -3455,8 +3666,9 @@ msgid "the article is cached locally"
msgstr "статтю кешовано локально"
#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:231
-msgid "the article wasn’t posted by you"
-msgstr "статтю опубліковано не вами"
+#| msgid "the article was posted by you"
+msgid "the article wasn't posted by you"
+msgstr "статтю не опубліковано вами"
#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:235
msgid "the article was posted by you"
@@ -3467,7 +3679,8 @@ msgid "the article has been read"
msgstr "статтю прочитано"
#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:243
-msgid "the article hasn’t been read"
+#| msgid "the article has been read"
+msgid "the article hasn't been read"
msgstr "статтю не прочитано"
#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:247
@@ -3512,62 +3725,74 @@ msgstr "статтю було опубліковано у принаймні %ld
#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:287
#, c-format
-msgid "the article’s score is less than %ld"
+#| msgid "the article’s score is less than %ld"
+msgid "the article's score is less than %ld"
msgstr "рейтинг статті менший за %ld"
#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:292
#, c-format
-msgid "the article’s score is %ld or higher"
+#| msgid "the article’s score is %ld or higher"
+msgid "the article's score is %ld or higher"
msgstr "рейтинг статті %ld або вищий"
#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:301 pan/usenet-utils/filter-info.cc:311
#, c-format
-msgid "%s doesn’t contain “%s”"
+#| msgid "%s doesn’t contain “%s”"
+msgid "%s doesn't contain \"%s\""
msgstr "%s не містить «%s»"
#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:302 pan/usenet-utils/filter-info.cc:312
#, c-format
-msgid "%s isn’t “%s”"
+#| msgid "%s isn’t “%s”"
+msgid "%s isn't \"%s\""
msgstr "%s не є «%s»"
#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:303 pan/usenet-utils/filter-info.cc:313
#, c-format
-msgid "%s doesn’t begin with “%s”"
+#| msgid "%s doesn’t begin with “%s”"
+msgid "%s doesn't begin with \"%s\""
msgstr "%s не починається з «%s»"
#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:304 pan/usenet-utils/filter-info.cc:314
#, c-format
-msgid "%s doesn’t end with “%s”"
+#| msgid "%s doesn’t end with “%s”"
+msgid "%s doesn't end with \"%s\""
msgstr "%s не завершується на «%s»"
#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:305 pan/usenet-utils/filter-info.cc:315
#, c-format
-msgid "%s doesn’t match the regex “%s”"
+#| msgid "%s doesn’t match the regex “%s”"
+msgid "%s doesn't match the regex \"%s\""
msgstr "%s не відповідає формальному виразу «%s»"
#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:327
#, c-format
-msgid "%s contains “%s”"
+#| msgid "%s contains “%s”"
+msgid "%s contains \"%s\""
msgstr "%s містить «%s»"
#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:328
#, c-format
-msgid "%s is “%s”"
+#| msgid "%s is “%s”"
+msgid "%s is \"%s\""
msgstr "%s є «%s»"
#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:329
#, c-format
-msgid "%s begins with “%s”"
+#| msgid "%s begins with “%s”"
+msgid "%s begins with \"%s\""
msgstr "%s починається з «%s»"
#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:330
#, c-format
-msgid "%s ends with “%s”"
+#| msgid "%s ends with “%s”"
+msgid "%s ends with \"%s\""
msgstr "%s завершується на «%s»"
#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:331
#, c-format
-msgid "%s matches the regex “%s”"
+#| msgid "%s matches the regex “%s”"
+msgid "%s matches the regex \"%s\""
msgstr "%s відповідає формальному виразу «%s»"
#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:337
@@ -3588,7 +3813,8 @@ msgstr "Будь-яку з цих перевірок пройдено:"
#: pan/usenet-utils/gnksa.cc:880
#, c-format
-msgid "No email address provided; generating message-id with domain “%s”"
+#| msgid "No email address provided; generating message-id with domain “%s”"
+msgid "No email address provided; generating message-id with domain \"%s\""
msgstr ""
"Не вказано електронної адреси; ідентифікатор повідомлення генерується з "
"домену «%s»"
@@ -3598,7 +3824,8 @@ msgid "Warning: Reply seems to be top-posted."
msgstr "Попередження: схоже, що відповідь розташовано над дописом."
#: pan/usenet-utils/message-check.cc:143
-msgid "Warning: The signature marker should be “-- ”, not “--”."
+#| msgid "Warning: The signature marker should be “-- ”, not “--”."
+msgid "Warning: The signature marker should be \"-- \", not \"--\"."
msgstr "Попередження: маркером підпису має бути «-- », а не «--»."
#: pan/usenet-utils/message-check.cc:160
@@ -3640,11 +3867,16 @@ msgstr "Помилка: Схоже, що повідомлення не має н
#: pan/usenet-utils/message-check.cc:342 pan/usenet-utils/message-check.cc:381
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: The posting profile’s server doesn’t carry newsgroup\n"
+#| "\t“%s”.\n"
+#| "\tIf the group name is correct, switch profiles in the “From:”\n"
+#| "\tline or edit the profile with “Edit → Manage Posting Profiles”."
msgid ""
-"Warning: The posting profile’s server doesn’t carry newsgroup\n"
-"\t“%s”.\n"
-"\tIf the group name is correct, switch profiles in the “From:”\n"
-"\tline or edit the profile with “Edit → Manage Posting Profiles”."
+"Warning: The posting profile's server doesn't carry newsgroup\n"
+"\t\"%s\".\n"
+"\tIf the group name is correct, switch profiles in the \"From:\"\n"
+"\tline or edit the profile with \"Edit|Manage Posting Profiles\"."
msgstr ""
"Попередження: сервер профілю для дописів не містить групи новин\n"
"\t«%s».\n"
@@ -3662,7 +3894,8 @@ msgstr "Помилка: Не вказано теми."
#: pan/usenet-utils/message-check.cc:393
#, c-format
-msgid "Warning: Group “%s” is read-only."
+#| msgid "Warning: Group “%s” is read-only."
+msgid "Warning: Group \"%s\" is read-only."
msgstr "Попередження: групу «%s» призначено лише для читання."
#: pan/usenet-utils/message-check.cc:402
@@ -3692,9 +3925,12 @@ msgstr "Помилка: немає отримувачів."
#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:302
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error reading score in %*.*s, line %d: expected “Expires: MM/DD/YYYY” or "
+#| "“Expires: DD-MM-YYYY”."
msgid ""
-"Error reading score in %*.*s, line %d: expected “Expires: MM/DD/YYYY” or "
-"“Expires: DD-MM-YYYY”."
+"Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or "
+"'Expires: DD-MM-YYYY'."
msgstr ""
"Помилка під час читання рейтингу у %*.*s, рядок %d: мало бути «Expires: ММ/"
"ДД/РРРР» або «Expires: ДД-ММ-РРРР»"
@@ -3712,18 +3948,23 @@ msgstr ""
#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:427
#, c-format
-msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from “%s”"
+#| msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from “%s”"
+msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
msgstr "Читання %lu правил оцінювання у %lu розділах з «%s»"
#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:187
#, c-format
-msgid "Error printing the server certificate for “%s”"
+#| msgid "Error printing the server certificate for “%s”"
+msgid "Error printing the server certificate for '%s'"
msgstr "Помилка під час друку сертифіката сервера для «%s»"
#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:203
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The current server <b>“%s”</b> sent this security certificate:\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"The current server <b>“%s”</b> sent this security certificate:\n"
+"The current server <b>'%s'</b> sent this security certificate:\n"
"\n"
msgstr ""
"Поточним сервером <b>«%s»</b> надіслано цей сертифікат захисту:\n"
@@ -3731,8 +3972,11 @@ msgstr ""
#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:204
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Certificate information for server <b>“%s”</b>:\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"Certificate information for server <b>“%s”</b>:\n"
+"Certificate information for server <b>'%s'</b>:\n"
"\n"
msgstr ""
"Відомості щодо сертифікат з сервера <b>«%s»</b>:\n"
@@ -3766,3 +4010,33 @@ msgstr "без_назви"
#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:580
msgid "no_mail"
msgstr "без_пошти"
+
+#~ msgid "_Save Articles…"
+#~ msgstr "З_берегти статті…"
+
+#~ msgid "Save Articles…"
+#~ msgstr "Зберегти статті…"
+
+#~ msgid "Save Articles from Selected _NZB…"
+#~ msgstr "Збереження статей з вибр_аного NZB…"
+
+#~ msgid "Save Articles to an NZB _File…"
+#~ msgstr "Зберегти статті до _файла NZB…"
+
+#~ msgid "_Import NZB Files…"
+#~ msgstr "_Імпортувати файли NZB…"
+
+#~ msgid "isn’t"
+#~ msgstr "не є"
+
+#~ msgid "Posting of “%s” successful: %s"
+#~ msgstr "Успішне опублікування «%s»: %s"
+
+#~ msgid "the article isn’t cached locally"
+#~ msgstr "статтю не кешовано локально"
+
+#~ msgid "the article wasn’t posted by you"
+#~ msgstr "статтю опубліковано не вами"
+
+#~ msgid "the article hasn’t been read"
+#~ msgstr "статтю не прочитано"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]