[release-notes] Update Persian translation



commit ce956081189de6a73e28b38ba0f075650153e1ad
Author: eshagh shahidani <eshagh094 gmail com>
Date:   Tue Sep 21 10:39:44 2021 +0000

    Update Persian translation

 help/fa/fa.po | 1105 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 621 insertions(+), 484 deletions(-)
---
diff --git a/help/fa/fa.po b/help/fa/fa.po
index b4fe6b03..85163cf5 100644
--- a/help/fa/fa.po
+++ b/help/fa/fa.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-41\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-18 13:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-20 17:00+0430\n"
-"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-21 14:59+0430\n"
+"Last-Translator: eshagh <eshagh094 gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian <fa li org>\n"
 "Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -51,57 +51,56 @@ msgstr "معرّفی گنوم ۴۱"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:36
 msgid ""
-"GNOME 41 is the product of 6 months work by the GNOME project. It includes a "
-"number of significant improvements and new features, as well as a large collection "
-"of smaller enhancements."
+"GNOME 41 is the product of 6 months work by the GNOME project. It includes a number of "
+"significant improvements and new features, as well as a large collection of smaller "
+"enhancements."
 msgstr ""
-"گنوم ۴۱ حاصل ۶ ماه کار پروژهٔ گنوم است. این نگارش شامل تعدادی بهبود قابل توجّه و "
-"ویژگی‌های جدید،‌در کنار مجموعه‌ای بزرگ از بهبودهای کوچک‌تر است."
+"گنوم ۴۱ حاصل ۶ ماه کار پروژهٔ گنوم است. این نگارش شامل تعدادی بهبود قابل توجّه و ویژگی‌های "
+"جدید،‌ در کنار مجموعه‌ای بزرگ از بهبودهای کوچک‌تر است."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:40
 msgid ""
-"The most notable changes this in release include an improved <app>Software</app> "
-"app, new multitasking settings, and enhanced power management features. With these "
-"changes, GNOME is smarter, more flexible, and offers a richer and more engaging "
-"experience than ever before."
+"The most notable changes this in release include an improved <app>Software</app> app, new "
+"multitasking settings, and enhanced power management features. With these changes, GNOME "
+"is smarter, more flexible, and offers a richer and more engaging experience than ever "
+"before."
 msgstr ""
 "قابل توجّه‌ترین تغییرها در این ارائه، کارهٔ <app>نرم‌افزارها</app>ی جدید، تنظیمات جدید "
-"چندوظیفگی و ویژگی‌های بهبودیافتهٔ مدیریت نیرو است. با این تغییرها، گنوم هوشمندتر و "
-"منعطف‌تر شده و تجربه‌ای جالب‌تر از همیشه را فراهم می کند."
+"چندوظیفگی و ویژگی‌های بهبودیافتهٔ مدیریت نیرو است. با این تغییرها، گنوم هوشمندتر و منعطف‌تر "
+"شده و تجربه‌ای جالب‌تر از همیشه را فراهم می کند."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:45
 msgid ""
-"The new release also comes with significant <link xref=\"developers\"> "
-"improvements for developers</link>, including a new developer documentation "
-"website, a major new version of the Human Interface Guidelines, new features in "
-"the Builder IDE, GTK 4 enhancements, and much more."
+"The new release also comes with significant <link xref=\"developers\"> improvements for "
+"developers</link>, including a new developer documentation website, a major new version "
+"of the Human Interface Guidelines, new features in the Builder IDE, GTK 4 enhancements, "
+"and much more."
 msgstr ""
-"ارائه جدید همچنین با <link xref=\"developers\"> بهبودهایی قابل توجّه برای "
-"توسعه‌دهندگان</link> می‌آید که شامل پایگاهی جدید برای مستندات توسعه، نگارش جدیدی از "
-"رهنمودهای رابط انسانی، ویژگی‌های جدید در محیط توسعهٔ یکپارچه،‌ بهبودهای GTK 4 و "
-"چیزهای بیش‌تری است."
+"ارائه جدید همچنین با <link xref=\"developers\"> بهبودهایی قابل توجّه برای توسعه‌دهندگان</"
+"link> می‌آید که شامل پایگاهی جدید برای مستندات توسعه، نگارش جدیدی از رهنمودهای رابط "
+"انسانی، ویژگی‌های جدید در محیط توسعهٔ یکپارچه،‌ بهبودهای GTK 4 و چیزهای بیش‌تری است."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:50
 msgid ""
 "Thanks to the work of GNOME's translation teams, GNOME 41 is <link xref=\"i18n"
-"\">available in 1234 languages</link>."
+"\">available in 38 languages</link>."
 msgstr ""
-"با تشکّر از کار گروه‌های ترجمهٔ گنوم، گنوم ۴۱ در <link xref=\"i18n\">۱۲۳۴ زبان موجود "
-"است</link>."
+"با تشکّر از کار گروه‌های ترجمهٔ گنوم، گنوم ۴۱ در <link xref=\"i18n\">۳۸ زبان موجود است</"
+"link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:53
 msgid ""
-"GNOME 41 is the second release to use GNOME's new version numbering scheme. This "
-"replaced the old odd/even point release approach with a simpler, single integer. "
-"The next release, version 42, is planned for March 2022."
+"GNOME 41 is the second release to use GNOME's new version numbering scheme. This replaced "
+"the old odd/even point release approach with a simpler, single integer. The next release, "
+"version 42, is planned for March 2022."
 msgstr ""
-"گنوم ۴۱ دومین ارائه‌ای است که از شمای شماره‌گذاری نگارش جدید گنوم استفاده می‌کند. این "
-"شما، رویکرد ارائه اعشاری زوج/فرد قدیمی را با یک تک‌عدد صحیح ساده جایگزین می‌کند. "
-"ارائه بعدی، گنوم ۴۲ برای اسفند ۱۴۰۰ برنامه‌ریزی شده."
+"گنوم ۴۱ دومین ارائه‌ای است که از شمای شماره‌گذاری نگارش جدید گنوم استفاده می‌کند. این شما، "
+"رویکرد ارائه اعشاری زوج/فرد قدیمی را با یک تک‌عدد صحیح ساده جایگزین می‌کند. ارائه بعدی، "
+"گنوم ۴۲ برای اسفند ۱۴۰۰ برنامه‌ریزی شده."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:58
@@ -121,28 +120,27 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:61
 msgid ""
-"GNOME 40 introduced a new power mode setting. This allows switching between three "
-"power modes, which affect both performance and power consumption:"
+"GNOME 40 introduced a new power mode setting. This allows switching between three power "
+"modes, which affect both performance and power consumption:"
 msgstr ""
-"گنوم ۴۰ تنظیمات حالت نیروی جدیدی را معرّفی کرد. این تنظیمات می‌گذارد بین سه حالت "
-"نیرو که روی کارایی و مصرف نیرو تأثیر دارد جابه‌جا شوید:"
+"گنوم ۴۰ تنظیمات حالت نیروی جدیدی را معرّفی کرد. این تنظیمات می‌گذارد بین سه حالت نیرو که "
+"روی کارایی و مصرف نیرو تأثیر دارد جابه‌جا شوید:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:66
 msgid ""
-"<gui>Balanced</gui>: the default power mode, which provides standard performance "
-"and power consumption."
-msgstr ""
-"<gui>متعادل</gui>: حالت نیروی پیش‌گزیده که کارایی و مصرف استاندارد را فراهم می‌کند."
+"<gui>Balanced</gui>: the default power mode, which provides standard performance and "
+"power consumption."
+msgstr "<gui>متعادل</gui>: حالت نیروی پیش‌گزیده که کارایی و مصرف استاندارد را فراهم می‌کند."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:68
 msgid ""
-"<gui>Performance</gui>: increases CPU performance and power consumption, allowing "
-"many applications and activities to run faster."
+"<gui>Performance</gui>: increases CPU performance and power consumption, allowing many "
+"applications and activities to run faster."
 msgstr ""
-"<gui>کارایی</gui>: کارایی بالای پردازنده و مصرف بیش‌تر که می‌گذارد بسیاری از "
-"برنامه‌ها و فعّالیت‌ها سریع‌تر اجرا شوند."
+"<gui>کارایی</gui>: کارایی بالای پردازنده و مصرف بیش‌تر که می‌گذارد بسیاری از برنامه‌ها و "
+"فعّالیت‌ها سریع‌تر اجرا شوند."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:71
@@ -152,9 +150,8 @@ msgstr "<gui>ذخیرهٔ نیرو</gui>: کارایی آهسته‌تر و مص
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/index.page:76
 msgid ""
-"Performance mode is only available on hardware that supports this feature. On "
-"hardware that doesn't have performance mode, the performance mode option is not "
-"shown."
+"Performance mode is only available on hardware that supports this feature. On hardware "
+"that doesn't have performance mode, the performance mode option is not shown."
 msgstr ""
 "حالت کارایی تنها روی سخت‌افزارهایی که از این ویژگی پشتیبانی کنند، موجود است. روی "
 "سخت‌افزارهایی که حالت کارایی ندارند، این حالت نشان داده نمی‌شود."
@@ -162,27 +159,25 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:81
 msgid ""
-"With GNOME 41, the power mode feature has been improved. Power modes can now be "
-"quickly changed from the <gui>System Status</gui> menu, and <gui>Power Saver</gui> "
-"mode has been enhanced, so that the screen dims and fades more rapidly when it is "
-"active. <gui>Power Saver</gui> will also automatically turn on when the battery "
-"level is low."
+"With GNOME 41, the power mode feature has been improved. Power modes can now be quickly "
+"changed from the <gui>System Status</gui> menu, and <gui>Power Saver</gui> mode has been "
+"enhanced, so that the screen dims and fades more rapidly when it is active. <gui>Power "
+"Saver</gui> will also automatically turn on when the battery level is low."
 msgstr ""
 "با گنوم ۴۱، حالت نیرو بهبود یافته. حالت‌های نیرو اکنون می‌توانند به سرعت از فهرست "
-"<gui>وضعیت سامانه</gui> عوض شوند. حالت <gui>ذخیرهٔ نیرو</gui> نیز بهبود یافته تا "
-"هنگام فعّال بودنش، صفحه سریع‌تر کم‌نور و محو شود. همچنین <gui>ذخیرهٔ نیرو</gui> هنگام "
-"وایین بودن سطح باتری به صورت خودکار روشن می‌شود."
+"<gui>وضعیت سامانه</gui> عوض شوند. حالت <gui>ذخیرهٔ نیرو</gui> نیز بهبود یافته تا هنگام "
+"فعّال بودنش، صفحه سریع‌تر کم‌نور و محو شود. همچنین <gui>ذخیرهٔ نیرو</gui> هنگام وایین بودن "
+"سطح باتری به صورت خودکار روشن می‌شود."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:87
 msgid ""
-"Initial support has also been added to allow applications to request a particular "
-"power mode. This will be most relevant for allowing performance sensitive apps, "
-"such as games, to request performance mode."
+"Initial support has also been added to allow applications to request a particular power "
+"mode. This will be most relevant for allowing performance sensitive apps, such as games, "
+"to request performance mode."
 msgstr ""
-"پشتیبانی نخستین از اجازه به برنامه‌ها برای درخواست حالت نیروی خاص نیز افزوده شده "
-"است. این کار برای اجازهٔ درخواست حالت کارایی به کاره‌های حسّاس به کارایی مثل بازی‌ها "
-"مفید است."
+"پشتیبانی نخستین از اجازه به برنامه‌ها برای درخواست حالت نیروی خاص نیز افزوده شده است. این "
+"کار برای اجازهٔ درخواست حالت کارایی به کاره‌های حسّاس به کارایی مثل بازی‌ها مفید است."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:93
@@ -202,20 +197,19 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:96
 msgid ""
-"<app>Software</app> has been given an overhaul for GNOME 41, making it look and "
-"work better than ever before."
+"<app>Software</app> has been given an overhaul for GNOME 41, making it look and work "
+"better than ever before."
 msgstr ""
-"<app>نرم‌افزارها</app>برای گنوم ۴۱ بازطرّاحی شده که ظاهر و کارکردش را بهتر از همیشه "
-"کرده است."
+"<app>نرم‌افزارها</app>برای گنوم ۴۱ بازطرّاحی شده که ظاهر و کارکردش را بهتر از همیشه کرده "
+"است."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:100
 msgid ""
-"The updated explore view makes it easier to browse and discover apps, with "
-"descriptions of each app and more attractive tiles."
+"The updated explore view makes it easier to browse and discover apps, with descriptions "
+"of each app and more attractive tiles."
 msgstr ""
-"نمای کشف به‌روز، مرور و کشف کاره‌ها را با شرح هر کاره و کاشی‌های جذّاب‌تر، ساده‌تر کرده "
-"است."
+"نمای کشف به‌روز، مرور و کشف کاره‌ها را با شرح هر کاره و کاشی‌های جذّاب‌تر، ساده‌تر کرده است."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:102
@@ -225,31 +219,31 @@ msgstr "مجموعه‌ای جدید از دسته‌بندی‌ها به مرو
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:104
 msgid ""
-"Details pages have a new design, with bigger screenshots and new information "
-"tiles, which provide a better overview of each application."
+"Details pages have a new design, with bigger screenshots and new information tiles, which "
+"provide a better overview of each application."
 msgstr ""
-"صفحه‌های ججزییات طرّاحی جدیدی با نماگرفت‌های بزرگ‌تر و کاشی‌های اطّلاعاتی جدید دارند که "
-"نمای کلّی بهتری برای هر برنامه فراهم می‌کند."
+"صفحه‌های ججزییات طرّاحی جدیدی با نماگرفت‌های بزرگ‌تر و کاشی‌های اطّلاعاتی جدید دارند که نمای "
+"کلّی بهتری برای هر برنامه فراهم می‌کند."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:109
 msgid ""
-"Almost every part of <app>Software</app> has been polished or improved in some "
-"way. This includes redesigned settings, more attractive layouts in the installed "
-"and updates views, better OS upgrade banners, and much more."
+"Almost every part of <app>Software</app> has been polished or improved in some way. This "
+"includes redesigned settings, more attractive layouts in the installed and updates views, "
+"better OS upgrade banners, and much more."
 msgstr ""
 "تقریباً تمام بخش‌های <app>نرم‌افزارها</app> به نحوی بهبود یافته. این، شامل تنظیمات "
-"بازطرّاحی‌شده، چینش‌های جذّاب‌تر در نماهای نصب‌شده و به‌روز رسانی‌ها، بیرق‌های ارتقای "
-"سیستم‌عامل بهتر و بیش از این‌ها می‌شود."
+"بازطرّاحی‌شده، چینش‌های جذّاب‌تر در نماهای نصب‌شده و به‌روز رسانی‌ها، بیرق‌های ارتقای سیستم‌عامل "
+"بهتر و بیش از این‌ها می‌شود."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:113
 msgid ""
-"The changes aren't skin deep, either: there have been many fixes and improvements "
-"under the hood, which make the experience faster and more reliable."
+"The changes aren't skin deep, either: there have been many fixes and improvements under "
+"the hood, which make the experience faster and more reliable."
 msgstr ""
-"تغییرات فقط ظاهری هم نیستند. کلّی رفع اشکال و بهبود در زیر سقف انجام شده که تجربهٔ "
-"کاربری را سریع‌تر و قابل اطمینان‌تر کند."
+"تغییرات فقط ظاهری هم نیستند. کلّی رفع اشکال و بهبود در زیر سقف انجام شده که تجربهٔ کاربری "
+"را سریع‌تر و قابل اطمینان‌تر کند."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:119
@@ -263,18 +257,17 @@ msgstr "چندوظیفگی"
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:120
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/multitasking.png' md5='0afd4befaa2e0db7d171ae880dcd32b2'"
+msgid "external ref='figures/multitasking.png' md5='0afd4befaa2e0db7d171ae880dcd32b2'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:122
 msgid ""
-"GNOME 41 includes a new <gui>Multitasking</gui> settings panel, which includes "
-"window management and workspace options. These allow:"
+"GNOME 41 includes a new <gui>Multitasking</gui> settings panel, which includes window "
+"management and workspace options. These allow:"
 msgstr ""
-"گنوم ۴۱ شامل یک تابلوی تنظیمات <gui>چندوظیفگی</gui> جدید است که گزینه‌هایی برای "
-"فضاهای کاری و مدیریت پنجره‌ها دارد. این گزینه‌ّا می‌گذارند:"
+"گنوم ۴۱ شامل یک تابلوی تنظیمات <gui>چندوظیفگی</gui> جدید است که گزینه‌هایی برای فضاهای "
+"کاری و مدیریت پنجره‌ها دارد. این گزینه‌ّا می‌گذارند:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:126
@@ -299,11 +292,11 @@ msgstr "فضاهای کاری به جای فقط نمایشگر اصلی، رو
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:131
 msgid ""
-"Restricting app switching to the current workspace, when using the "
-"<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq> keyboard shortcut."
+"Restricting app switching to the current workspace, when using the <keyseq><key>Super</"
+"key><key>Tab</key></keyseq> keyboard shortcut."
 msgstr ""
-"هنگام استفاده از میان‌بر صفحه‌کلید <keyseq><key>سوپر</key><key>جهش</key></keyseq>، "
-"تعویض کاره‌ها به فضای کاری کنونی محدود شود."
+"هنگام استفاده از میان‌بر صفحه‌کلید <keyseq><key>سوپر</key><key>جهش</key></keyseq>، تعویض "
+"کاره‌ها به فضای کاری کنونی محدود شود."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:138
@@ -323,23 +316,22 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:141
 msgid ""
-"GNOME 41 includes <app>Connections</app>, a new remote desktop client. This "
-"provides a modern, easy to use experience for connecting to other desktops, and "
-"automatically handles as much of the complexity for you as possible. VNC and RDP "
-"connections are both supported."
+"GNOME 41 includes <app>Connections</app>, a new remote desktop client. This provides a "
+"modern, easy to use experience for connecting to other desktops, and automatically "
+"handles as much of the complexity for you as possible. VNC and RDP connections are both "
+"supported."
 msgstr ""
-"گنوم ۴۱ شامل <app>دوردست‌ها</app>، کارخواهی جدید برای میزکار دوردست است. این کاره، "
-"تجربه‌ای نوین و آسان برای وصل شدن به دیگر میزکارها فراهم کرده و تا جای ممکن،‌"
-"پیچیدگی‌ها را به صورت خودکار مدیریت می‌کند. هم VNC و هم RDP پشتیبانی می‌شوند."
+"گنوم ۴۱ شامل <app>دوردست‌ها</app>، کارخواهی جدید برای میزکار دوردست است. این کاره، تجربه‌ای "
+"نوین و آسان برای وصل شدن به دیگر میزکارها فراهم کرده و تا جای ممکن،‌پیچیدگی‌ها را به صورت "
+"خودکار مدیریت می‌کند. هم VNC و هم RDP پشتیبانی می‌شوند."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:146
 msgid ""
-"<app>Connections</app> replaces the remote desktop functionality that was "
-"previously found in <app>Boxes</app>."
+"<app>Connections</app> replaces the remote desktop functionality that was previously "
+"found in <app>Boxes</app>."
 msgstr ""
-"<app>دوردست‌ها</app>جایگزین ویژگی میزکار دوردستی که پیش‌تر در <app>جعبه‌ها</app>بود "
-"می‌شود."
+"<app>دوردست‌ها</app>جایگزین ویژگی میزکار دوردستی که پیش‌تر در <app>جعبه‌ها</app>بود می‌شود."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:151
@@ -353,34 +345,30 @@ msgstr "تنظیمات همراه"
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:153
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/mobile-network.png' md5='3cf9a8f2ac4e50a255a9794c3a960426'"
+msgid "external ref='figures/mobile-network.png' md5='3cf9a8f2ac4e50a255a9794c3a960426'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:155
 msgid ""
-"GNOME 41 includes a new <gui>Mobile Network</gui> settings panel. This allows "
-"configuring mobile network connections, and works with 2G, 3G, 4G, and GSM/LTE "
-"modems."
+"GNOME 41 includes a new <gui>Mobile Network</gui> settings panel. This allows configuring "
+"mobile network connections, and works with 2G, 3G, 4G, and GSM/LTE modems."
 msgstr ""
-"گنوم ۴۱ شامل یک تابلوی تنظیمات <gui>شبکهٔ همراه</gui> جدید است. این تابلو اجازهٔ "
-"پیکربندی اتّصال‌های شبکهٔ همراه را داده و با مودم‌های نسل دوم،‌سوم، چهارم و GSM/LTE کار "
-"می‌کند."
+"گنوم ۴۱ شامل یک تابلوی تنظیمات <gui>شبکهٔ همراه</gui> جدید است. این تابلو اجازهٔ پیکربندی "
+"اتّصال‌های شبکهٔ همراه را داده و با مودم‌های نسل دوم،‌سوم، چهارم و GSM/LTE کار می‌کند."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:159
 msgid ""
-"The new <gui>Mobile Network</gui> settings are only shown when a supported modem "
-"is present. They allow setting the network type, selecting whether mobile data "
-"should be used, and whether data should be used while roaming. They also support "
-"using multiple SIMs and modems, and allow easy switching between networks."
+"The new <gui>Mobile Network</gui> settings are only shown when a supported modem is "
+"present. They allow setting the network type, selecting whether mobile data should be "
+"used, and whether data should be used while roaming. They also support using multiple "
+"SIMs and modems, and allow easy switching between networks."
 msgstr ""
-"تنظیمات جدید <gui>شبکهٔ همراه</gui> تنها هنگامی نشان داده می‌شود که مودمی "
-"پشتیبانی‌شده وجود داشته باشد. این تابلو اجازهٔ تنظیم گونهٔ شبکه، گزینش این که دادهٔ "
-"همراه باید استفاده شود یا نه و این که هنگام فراگردی باید از داده استفاده شود یا نه "
-"را می‌دهد. همچنین از استفادهٔ چندین سیم‌کارت و مودم و تعویض آسان بین شبکه‌ها پشتیبانی "
-"می‌کند."
+"تنظیمات جدید <gui>شبکهٔ همراه</gui> تنها هنگامی نشان داده می‌شود که مودمی پشتیبانی‌شده وجود "
+"داشته باشد. این تابلو اجازهٔ تنظیم گونهٔ شبکه، گزینش این که دادهٔ همراه باید استفاده شود یا "
+"نه و این که هنگام فراگردی باید از داده استفاده شود یا نه را می‌دهد. همچنین از استفادهٔ "
+"چندین سیم‌کارت و مودم و تعویض آسان بین شبکه‌ها پشتیبانی می‌کند."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:165
@@ -395,25 +383,24 @@ msgstr "بهبودهای کارایی"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:171
 msgid ""
-"GNOME is continually working to improve performance, responsiveness and "
-"smoothness, and GNOME 41 includes a collection of improvements in this area."
+"GNOME is continually working to improve performance, responsiveness and smoothness, and "
+"GNOME 41 includes a collection of improvements in this area."
 msgstr ""
-"گنوم پیوسته در حال کار برای بهبود کارایی، پاسخگویی و همواری است و گنوم ۴۱ شامل "
-"مجموعه‌ای از بهبودها در این حوزه است."
+"گنوم پیوسته در حال کار برای بهبود کارایی، پاسخگویی و همواری است و گنوم ۴۱ شامل مجموعه‌ای "
+"از بهبودها در این حوزه است."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:176
 msgid ""
-"Efficiency improvements in GNOME 41 mean that the screen will update faster in "
-"response to keyboard and pointer input. This change only applies to those using "
-"the Wayland session, and the effects will be more noticeable with some displays "
-"rather than others (the improvement is more significant on displays with lower "
-"refresh rates)."
+"Efficiency improvements in GNOME 41 mean that the screen will update faster in response "
+"to keyboard and pointer input. This change only applies to those using the Wayland "
+"session, and the effects will be more noticeable with some displays rather than others "
+"(the improvement is more significant on displays with lower refresh rates)."
 msgstr ""
-"بهبودهای کارامدی در گنوم ۴۱ بدین معناست که صفحه در پاسخ به ورودی نشانگر و "
-"صفحه‌کلید، سریع‌تر به‌روز خواهد شد. این تغییر تنها به نشست‌های وی‌لند اعمال شده و اثرش "
-"روی نمایشگرهای خاصی،‌بیش از بقیه قابل تشخیص است (بهبود بیش‌تر روی نمایشگرهایی با "
-"آهنگ نوسازی پایین‌تر، قابل تشخیص است)."
+"بهبودهای کارامدی در گنوم ۴۱ بدین معناست که صفحه در پاسخ به ورودی نشانگر و صفحه‌کلید، "
+"سریع‌تر به‌روز خواهد شد. این تغییر تنها به نشست‌های وی‌لند اعمال شده و اثرش روی نمایشگرهای "
+"خاصی،‌بیش از بقیه قابل تشخیص است (بهبود بیش‌تر روی نمایشگرهایی با آهنگ نوسازی پایین‌تر، قابل "
+"تشخیص است)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:181
@@ -423,17 +410,17 @@ msgstr "حرکت‌های چندلمسی در سطح سامانه اکنون ق
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:183
 msgid ""
-"GTK 4 has a new default GL renderer, which provides faster rendering and reduced "
-"power consumption."
+"GTK 4 has a new default GL renderer, which provides faster rendering and reduced power "
+"consumption."
 msgstr ""
-"جی‌تی‌کی ۴ اکنون پرداختگر GL پیش‌گزیدهٔ جدیدی دارد که پرداخت سریع‌تر و مصرف نیروی کم‌تری "
-"را به ارمفان می‌آورد."
+"جی‌تی‌کی ۴ اکنون پرداختگر GL پیش‌گزیدهٔ جدیدی دارد که پرداخت سریع‌تر و مصرف نیروی کم‌تری را به "
+"ارمفان می‌آورد."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:185
 msgid ""
-"Finally, a major code cleanup has been carried out in Mutter, GNOME's window "
-"manager, which will improve long-term maintainability and efficiency."
+"Finally, a major code cleanup has been carried out in Mutter, GNOME's window manager, "
+"which will improve long-term maintainability and efficiency."
 msgstr ""
 "در پایان، یک پاک‌سازی کد عظیم در ماتر، مدیر پنجرهٔ گنوم انجام شده که قابلیت نگه‌داری "
 "طولانی‌مدّت و کارامدیش را بهبود می‌دهد."
@@ -456,15 +443,15 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:195
 msgid ""
-"<app>Music</app> has been given a round of UI updates for GNOME 41. Artwork is now "
-"larger and has rounded corners, the artist list includes images, a new album view "
-"includes a handy play button, and the redesigned player bar is more spacious. "
-"<app>Music</app> also has new welcome artwork."
+"<app>Music</app> has been given a round of UI updates for GNOME 41. Artwork is now larger "
+"and has rounded corners, the artist list includes images, a new album view includes a "
+"handy play button, and the redesigned player bar is more spacious. <app>Music</app> also "
+"has new welcome artwork."
 msgstr ""
-"<app>آهنگ‌ها</app> چندین به‌روز رسانی واسط کاربری برای گنوم ۴۱ دریافت کرده است. اثر "
-"هنری اکنون بزرگ‌تر است و گوشه‌های گردی دارد، فهرست هنرمندان شامل تصاویر، نمای آلبوم "
-"جدید شامل یک دکمه پخش مفید و نوار پخش جادارتر، مجدداً طراحی شده‌اند. <app>آهنگ‌ها</"
-"app> نیز آثار هنری جدیدی برای خوشامدگویی دارد."
+"<app>آهنگ‌ها</app> چندین به‌روز رسانی واسط کاربری برای گنوم ۴۱ دریافت کرده است. اثر هنری "
+"اکنون بزرگ‌تر است و گوشه‌های گردی دارد، فهرست هنرمندان شامل تصاویر، نمای آلبوم جدید شامل یک "
+"دکمه پخش مفید و نوار پخش جادارتر، مجدداً طراحی شده‌اند. <app>آهنگ‌ها</app> نیز آثار هنری "
+"جدیدی برای خوشامدگویی دارد."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:203 C/developers.page:310
@@ -479,40 +466,38 @@ msgstr "گنوم ۴۱ شامل بسیاری از بهبودهای کوچک‌ت
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:209
 msgid ""
-"The ability to create encrypted <sys>.zip</sys> archives in <app>Files</app> "
-"(these require a password to be opened)."
+"The ability to create encrypted <sys>.zip</sys> archives in <app>Files</app> (these "
+"require a password to be opened)."
 msgstr ""
-"توانایی ایجاد بایگانی‌های رمزگذاری شده <sys>‎.zip</sys> در <app>پرونده‌ها</app> (برای "
-"گشودن آن‌ها نیاز به گذرواژه است)."
+"توانایی ایجاد بایگانی‌های رمزگذاری شده <sys>‎.zip</sys> در <app>پرونده‌ها</app> (برای گشودن "
+"آن‌ها نیاز به گذرواژه است)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:211
 msgid ""
-"A new <app>Calendar</app> feature that allows importing events from <sys>.ics</"
-"sys> files."
+"A new <app>Calendar</app> feature that allows importing events from <sys>.ics</sys> files."
 msgstr ""
-"قابلیت جدید <app>تقویم</app> که امکان درون‌ریزی رویدادها از پرونده‌های <sys>‎.ics</"
-"sys> را می‌دهد."
+"قابلیت جدید <app>تقویم</app> که امکان درون‌ریزی رویدادها از پرونده‌های <sys>‎.ics</sys> را "
+"می‌دهد."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:213
 msgid ""
-"Improved support for dark mode in <app>Web</app>, along with faster pinch to zoom "
-"(on heavy websites), and better handling of unresponsive websites."
+"Improved support for dark mode in <app>Web</app>, along with faster pinch to zoom (on "
+"heavy websites), and better handling of unresponsive websites."
 msgstr ""
-"پشتیبانی بهتر از حالت تاریک در <app>وب</app>، همراه با بزرگنمایی سریعتر (در "
-"پایگاه‌های سنگین)، و مدیریت بهتر پایگاه‌هایی که پاسخ نمی‌دهند."
+"پشتیبانی بهتر از حالت تاریک در <app>وب</app>، همراه با بزرگنمایی سریعتر (در پایگاه‌های "
+"سنگین)، و مدیریت بهتر پایگاه‌هایی که پاسخ نمی‌دهند."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:216
 msgid ""
-"Better window resizing in <app>Calculator</app>: enlarging the window will now "
-"reveal additional controls, and the window will also shrink down to fit on mobile "
-"displays."
+"Better window resizing in <app>Calculator</app>: enlarging the window will now reveal "
+"additional controls, and the window will also shrink down to fit on mobile displays."
 msgstr ""
-"تغییر اندازه بهتر پنجره در <app>ماشین حساب</app>: اکنون هنگام بزرگ‌کردن پنجره "
-"کنترل‌های بیش‌تری نمایان می‌شود و همچنین هنگام نمایش در تلفن همراه، پنجره متناسب با "
-"نمایشگر آن کوچک می‌شود."
+"تغییر اندازه بهتر پنجره در <app>ماشین حساب</app>: اکنون هنگام بزرگ‌کردن پنجره کنترل‌های "
+"بیش‌تری نمایان می‌شود و همچنین هنگام نمایش در تلفن همراه، پنجره متناسب با نمایشگر آن کوچک "
+"می‌شود."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:221
@@ -526,11 +511,10 @@ msgstr "اطّلاعات بیش‌تر"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:227
-msgid ""
-"GNOME 41 also has lots to offer developers, and is translated into many languages."
+msgid "GNOME 41 also has lots to offer developers, and is translated into many languages."
 msgstr ""
-"همچنین گنوم ۴۱ چیزهای زیادی برای ارائه به توسعه‌دهندگان دارد و به بسیاری از زبان‌ها "
-"ترجمه شده است."
+"همچنین گنوم ۴۱ چیزهای زیادی برای ارائه به توسعه‌دهندگان دارد و به بسیاری از زبان‌ها ترجمه "
+"شده است."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:233
@@ -540,20 +524,19 @@ msgstr "گرفتن گنوم ۴۱"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:234
 msgid ""
-"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>Free "
-"Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME\";>our code</link> "
-"is available for download and can be freely modified and redistributed according "
-"to the respective licenses. To install it, we recommend that you wait for the "
-"official packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions "
-"will make GNOME 41 available very soon, and some already have development versions "
-"that include the new GNOME release."
-msgstr ""
-"نرم‌افزارهای گنوم یک <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-"\">نرم‌افزار آزاد</link> است: همهٔ <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME\"; >کد "
-"ما</link> برای بارگیری در دسترس است و می‌تواند آزادانه مطابق مجوزهای مربوطه اصلاح و "
-"توزیع شود. برای نصب آن، توصیه می‌کنیم منتظر بسته‌های رسمی ارائه شده توسط توزیع خود "
-"باشید. توزیع های محبوب، به زودی گنوم ۴۱ را در دسترس قرار می‌دهد و برخی از آن‌ها "
-"دارای نگارش‌های توسعه‌ای هستند که شامل انتشار جدید گنوم است."
+"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>Free Software</"
+"link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME\";>our code</link> is available for "
+"download and can be freely modified and redistributed according to the respective "
+"licenses. To install it, we recommend that you wait for the official packages provided by "
+"your vendor or distribution. Popular distributions will make GNOME 41 available very "
+"soon, and some already have development versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"نرم‌افزارهای گنوم یک <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>نرم‌افزار آزاد</"
+"link> است: همهٔ <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME\"; >کد ما</link> برای بارگیری "
+"در دسترس است و می‌تواند آزادانه مطابق مجوزهای مربوطه اصلاح و توزیع شود. برای نصب آن، توصیه "
+"می‌کنیم منتظر بسته‌های رسمی ارائه شده توسط توزیع خود باشید. توزیع های محبوب، به زودی گنوم "
+"۴۱ را در دسترس قرار می‌دهد و برخی از آن‌ها دارای نگارش‌های توسعه‌ای هستند که شامل انتشار جدید "
+"گنوم است."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:245
@@ -563,17 +546,15 @@ msgstr "دربارهٔ گنوم"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:246
 msgid ""
-"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
-"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on user "
-"experience excellence and first-class internationalization and accessibility. "
-"GNOME is a free and open project: if you want to join us, <link href=\"https://www.";
-"gnome.org/get-involved/\">you can</link>."
+"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an international "
+"community supported by a non-profit Foundation. We focus on user experience excellence "
+"and first-class internationalization and accessibility. GNOME is a free and open project: "
+"if you want to join us, <link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
 msgstr ""
-"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>پروژهٔ گنوم</link> یک جامعهٔ بین‌المللی "
-"است که توسط یک بنیاد غیرانتفاعی پشتیبانی می‌شود. ما بر تعالی تجربه کاربر و "
-"بین‌المللی‌سازی درجه یک و دسترسی تمرکز می‌کنیم. گنوم یک پروژه آزاد و باز است: اگر "
-"می‌خواهید می‌توانید ، <link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>به ما "
-"بپیوندید</link>."
+"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>پروژهٔ گنوم</link> یک جامعهٔ بین‌المللی است که "
+"توسط یک بنیاد غیرانتفاعی پشتیبانی می‌شود. ما بر تعالی تجربه کاربر و بین‌المللی‌سازی درجه یک "
+"و دسترسی تمرکز می‌کنیم. گنوم یک پروژه آزاد و باز است: اگر می‌خواهید می‌توانید ، <link href="
+"\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>به ما بپیوندید</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/developers.page:14
@@ -593,11 +574,11 @@ msgstr "چیزهای جدید برای توسعه‌دهنده‌ها"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:34
 msgid ""
-"Major improvements have been made to the GNOME developer experience during the "
-"GNOME 41 development cycle. Read on to find out more!"
+"Major improvements have been made to the GNOME developer experience during the GNOME 41 "
+"development cycle. Read on to find out more!"
 msgstr ""
-"در چرخهٔ توسعهٔ گنوم ۴۱، بهبودهای عمده‌ای در تجربهٔ توسعه گنوم ایجاد شده. برای آگاهی "
-"بیش‌تر، ادامه دهید!"
+"در چرخهٔ توسعهٔ گنوم ۴۱، بهبودهای عمده‌ای در تجربهٔ توسعه گنوم ایجاد شده. برای آگاهی بیش‌تر، "
+"ادامه دهید!"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:38
@@ -607,13 +588,13 @@ msgstr "مستندات بهبودیافته"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:40
 msgid ""
-"GNOME 41 is accompanied by an extravaganza of documentation improvements! These "
-"encompass changes to the GNOME developer website, new general developer "
-"documentation, improved API docs, and a new version of GNOME's design guidelines."
+"GNOME 41 is accompanied by an extravaganza of documentation improvements! These encompass "
+"changes to the GNOME developer website, new general developer documentation, improved API "
+"docs, and a new version of GNOME's design guidelines."
 msgstr ""
-"گنوم ۴۱ به همراه مقدار زیادی بهبود در مستندات آمده است! این امر موجب تغییر در "
-"پایگاه وب توسعه‌دهندگان گنوم، مستندات جدید توسعه‌دهندگان عمومی، مستندات API "
-"بهبودیافته و نگارشی جدید از رهنمودهای طرّاحی گنوم شده است."
+"گنوم ۴۱ به همراه مقدار زیادی بهبود در مستندات آمده است! این امر موجب تغییر در پایگاه وب "
+"توسعه‌دهندگان گنوم، مستندات جدید توسعه‌دهندگان عمومی، مستندات API بهبودیافته و نگارشی جدید "
+"از رهنمودهای طرّاحی گنوم شده است."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:46
@@ -624,58 +605,52 @@ msgstr "پایگاه مستندات جدید"
 #: C/developers.page:49
 msgid ""
 "Since GNOME 40, GNOME's main developer website has been replaced with <link href="
-"\"https://developer.gnome.org/\";>a new streamlined portal</link>, which provides "
-"access to all the GNOME platform docs."
+"\"https://developer.gnome.org/\";>a new streamlined portal</link>, which provides access "
+"to all the GNOME platform docs."
 msgstr ""
-"از زمان گنوم ۴۰، پایگاه وب اصلی توسعه‌دهندگان گنوم با <link href=\"https://";
-"developer.gnome.org/\">پورتالی سرراست‌تر</link> عوض شد که دسترسی را به تمامی "
-"مستندات بن‌سازهٔ گنوم فراهم می‌کند."
+"از زمان گنوم ۴۰، پایگاه وب اصلی توسعه‌دهندگان گنوم با <link href=\"https://developer.gnome.";
+"org/\">پورتالی سرراست‌تر</link> عوض شد که دسترسی را به تمامی مستندات بن‌سازهٔ گنوم فراهم "
+"می‌کند."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:53
 msgid ""
-"This is coupled with a <link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/";
-"\">new developer docs site </link>, which contains general developer "
-"documentation, including:"
+"This is coupled with a <link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/\";>new "
+"developer docs site </link>, which contains general developer documentation, including:"
 msgstr ""
-"این موضوع، همراه با یک <link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/";
-"\">پایگاه مستندات توسعه‌دهندگان</link> جدید جفت شده که شامل مستندات توسعهٔ عمومی "
-"است. از جمله:"
+"این موضوع، همراه با یک <link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/\";>پایگاه "
+"مستندات توسعه‌دهندگان</link> جدید جفت شده که شامل مستندات توسعهٔ عمومی است. از جمله:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:58
 msgid ""
 "A new <link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/introduction.html";
-"\">introduction to the GNOME platform</link>, which includes an overview of "
-"included components and services, information on the various programming languages "
-"that can be used, and introductions to Builder and Flatpak."
+"\">introduction to the GNOME platform</link>, which includes an overview of included "
+"components and services, information on the various programming languages that can be "
+"used, and introductions to Builder and Flatpak."
 msgstr ""
-"نگارش جدیدی از <link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/introduction.";
-"html\">دیباچه‌ای بر بن‌سازهٔ گنوم</link> که شامل نمایی کلّی است از مولّفه‌ها و خدمت‌ها، "
-"اطّلاعات در باب زبان‌های برنامه‌نویسی مختلفی که می‌توانند استفاده شوند و دیباچه‌هایی بر "
-"سازنده و فلت‌پک."
+"نگارش جدیدی از <link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/introduction.html";
+"\">دیباچه‌ای بر بن‌سازهٔ گنوم</link> که شامل نمایی کلّی است از مولّفه‌ها و خدمت‌ها، اطّلاعات در "
+"باب زبان‌های برنامه‌نویسی مختلفی که می‌توانند استفاده شوند و دیباچه‌هایی بر سازنده و فلت‌پک."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:63
 msgid ""
-"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/guidelines.html";
-"\">Guidelines</link> on general topics such as programming conventions, "
-"accessibility and localization."
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/guidelines.html\";>Guidelines</"
+"link> on general topics such as programming conventions, accessibility and localization."
 msgstr ""
-"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/guidelines.html";
-"\">رهنمودهایی</link> دربارهٔ موضوعات عمومی مانند توافق‌های برنامه نویسی، دسترسی و "
-"محلی‌سازی."
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/guidelines.html\";>رهنمودهایی</"
+"link> دربارهٔ موضوعات عمومی مانند توافق‌های برنامه نویسی، دسترسی و محلی‌سازی."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:66
 msgid ""
-"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/tutorials.html\";>Short "
-"tutorials</link> on common developer tasks, like how to use notifications, or "
-"create a menu in GTK."
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/tutorials.html\";>Short tutorials</"
+"link> on common developer tasks, like how to use notifications, or create a menu in GTK."
 msgstr ""
-"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/tutorials.html\";>خودآموزهای "
-"کوتاه</link> دربارهٔ کارهای معمول توسعه‌دهنده، مانند نحوهٔ استفاده از آگهی‌ها، یا "
-"ایجاد یک فهرست در GTK."
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/tutorials.html\";>خودآموزهای کوتاه</"
+"link> دربارهٔ کارهای معمول توسعه‌دهنده، مانند نحوهٔ استفاده از آگهی‌ها، یا ایجاد یک فهرست در "
+"GTK."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:73
@@ -685,35 +660,34 @@ msgstr "مستندات API جدید"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:75
 msgid ""
-"Many GNOME libraries are now using a new API docs tool, called <cmd>gi-docgen</"
-"cmd>. This produces more accurate and consistent documentation, as well as "
-"improved documentation websites."
+"Many GNOME libraries are now using a new API docs tool, called <cmd>gi-docgen</cmd>. This "
+"produces more accurate and consistent documentation, as well as improved documentation "
+"websites."
 msgstr ""
-"بسیاری از کتابخانه‌های گنوم اکنون از ابزار مستندسازی API جدیدی به نام <cmd>gi-"
-"docgen</cmd> استفاده می‌کنند. این ابزار، مستنداتی دقیق‌تر و یکپارچه‌تری،‌ در کنار "
-"پایگاه‌های مستندات بهبود یافته تولید می‌کند."
+"بسیاری از کتابخانه‌های گنوم اکنون از ابزار مستندسازی API جدیدی به نام <cmd>gi-docgen</cmd> "
+"استفاده می‌کنند. این ابزار، مستنداتی دقیق‌تر و یکپارچه‌تری،‌ در کنار پایگاه‌های مستندات بهبود "
+"یافته تولید می‌کند."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:79
 msgid ""
-"The primary users of <cmd>gi-docgen</cmd> are GTK and its associated libraries, "
-"whose docs can be found at <link href=\"https://docs.gtk.org\";>docs.gtk.org</"
-"link>. This includes API docs for <link href=\"https://docs.gtk.org/gtk4/\";>GTK</"
-"link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gdk4/\";>GDK</link>, <link href=\"https://";
-"docs.gtk.org/gsk4/\">GSK</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/pango/\";>Pango</"
-"link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gdk-pixbuf/\";>GdkPixbuf</link>, <link "
-"href=\"https://docs.gtk.org/glib/\";>GLib</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/";
-"gobject/\">GObject</link>, and <link href=\"https://docs.gtk.org/gio/\";>GIO</link>."
-msgstr ""
-"کاربران اصلی <cmd>gi-docgen</cmd>، جی‌تی‌کی و کتابخانه‌ّای وابسته‌اش هستند که "
-"میتنداتشان می‌تواند در <link href=\"https://docs.gtk.org\";>docs.gtk.org</link> پیدا "
-"شود. این شامل مستندات API برای <link href=\"https://docs.gtk.org/gtk4/\";>GTK</"
-"link>، <link href=\"https://docs.gtk.org/gdk4/\";>GDK</link>، <link href=\"https://";
-"docs.gtk.org/gsk4/\">GSK</link>، <link href=\"https://docs.gtk.org/pango/\";>Pango</"
-"link>، <link href=\"https://docs.gtk.org/gdk-pixbuf/\";>GdkPixbuf</link>، <link "
-"href=\"https://docs.gtk.org/glib/\";>GLib</link>، <link href=\"https://docs.gtk.org/";
-"gobject/\">GObject</link> و <link href=\"https://docs.gtk.org/gio/\";>GIO</link> "
-"است."
+"The primary users of <cmd>gi-docgen</cmd> are GTK and its associated libraries, whose "
+"docs can be found at <link href=\"https://docs.gtk.org\";>docs.gtk.org</link>. This "
+"includes API docs for <link href=\"https://docs.gtk.org/gtk4/\";>GTK</link>, <link href="
+"\"https://docs.gtk.org/gdk4/\";>GDK</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gsk4/\";>GSK</"
+"link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/pango/\";>Pango</link>, <link href=\"https://docs.";
+"gtk.org/gdk-pixbuf/\">GdkPixbuf</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/glib/\";>GLib</"
+"link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gobject/\";>GObject</link>, and <link href="
+"\"https://docs.gtk.org/gio/\";>GIO</link>."
+msgstr ""
+"کاربران اصلی <cmd>gi-docgen</cmd>، جی‌تی‌کی و کتابخانه‌ّای وابسته‌اش هستند که میتنداتشان "
+"می‌تواند در <link href=\"https://docs.gtk.org\";>docs.gtk.org</link> پیدا شود. این شامل "
+"مستندات API برای <link href=\"https://docs.gtk.org/gtk4/\";>GTK</link>، <link href="
+"\"https://docs.gtk.org/gdk4/\";>GDK</link>، <link href=\"https://docs.gtk.org/gsk4/\";>GSK</"
+"link>، <link href=\"https://docs.gtk.org/pango/\";>Pango</link>، <link href=\"https://docs.";
+"gtk.org/gdk-pixbuf/\">GdkPixbuf</link>، <link href=\"https://docs.gtk.org/glib/\";>GLib</"
+"link>، <link href=\"https://docs.gtk.org/gobject/\";>GObject</link> و <link href=\"https://";
+"docs.gtk.org/gio/\">GIO</link> است."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:94
@@ -723,33 +697,33 @@ msgstr "رهنمودهای رابط انسانی جدید"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:97
 msgid ""
-"GNOME's <link href=\"https://developer.gnome.org/hig/\";>design documentation</"
-"link> has also been expanded and refined during the GNOME 41 development cycle."
+"GNOME's <link href=\"https://developer.gnome.org/hig/\";>design documentation</link> has "
+"also been expanded and refined during the GNOME 41 development cycle."
 msgstr ""
-"<link href=\"https://developer.gnome.org/hig/\";>مستندات طرّاحی</link> گنوم نیز در "
-"چرخهٔ توسعهٔ گنوم ۴۱ گسترش و بهبود یافته‌اند."
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/hig/\";>مستندات طرّاحی</link> گنوم نیز در چرخهٔ "
+"توسعهٔ گنوم ۴۱ گسترش و بهبود یافته‌اند."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:102
 msgid ""
-"The guidelines have been updated to match contemporary design practice. They have "
-"also been substantially expanded, with additional material on accessibility, UI "
-"styling, adaptive UI, navigation structures, and more. Virtually all the old "
-"content has been rewritten, to make the guidance as accessible as possible."
+"The guidelines have been updated to match contemporary design practice. They have also "
+"been substantially expanded, with additional material on accessibility, UI styling, "
+"adaptive UI, navigation structures, and more. Virtually all the old content has been "
+"rewritten, to make the guidance as accessible as possible."
 msgstr ""
-"رهنمودها برای مطابقت با عرف طرّاحی معاصر به‌روز شده‌اند. هم‌چنین به طور قابل ملاحظه‌ای "
-"با موارد اضافی در باب دسترسی‌پذیری، سبک رابط کاربری، رابطط واکنشگرا، ساختارهای "
-"ناوبری و بیش از این‌ها، گسترش یافته‌اند. تقریباً تمامی محتوای قدیمی برای تا جای ممکن "
-"دسترسی‌پذیرتر کردن رهنمودها، بازنویسی شدند."
+"رهنمودها برای مطابقت با عرف طرّاحی معاصر به‌روز شده‌اند. هم‌چنین به طور قابل ملاحظه‌ای با "
+"موارد اضافی در باب دسترسی‌پذیری، سبک رابط کاربری، رابط واکنشگرا، ساختارهای ناوبری و بیش از "
+"این‌ها، گسترش یافته‌اند. تقریباً تمامی محتوای قدیمی برای تا جای ممکن دسترسی‌پذیرتر کردن "
+"رهنمودها، بازنویسی شدند."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:108
 msgid ""
-"Finally, the HIG has a new website, which looks better, and is easier to navigate "
-"and search."
+"Finally, the HIG has a new website, which looks better, and is easier to navigate and "
+"search."
 msgstr ""
-"در پایان، رهنمودهای رابط انسانی اکنون پایگاه وبی جدید دارد که زیباتر بوده و ناوبری "
-"و جست‌وجو در آن راحت‌تر است."
+"در پایان، رهنمودهای رابط انسانی اکنون پایگاه وبی جدید دارد که زیباتر بوده و ناوبری و "
+"جست‌وجو در آن راحت‌تر است."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:116
@@ -759,58 +733,53 @@ msgstr "سازندهٔ بهتر"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:118
 msgid ""
-"<app>Builder</app>, the GNOME IDE, has a large collection of enhancements for "
-"GNOME 41."
-msgstr ""
-"<app>سازنده</app>، محیط توسعهٔ گنوم، مجموعه‌ای بزرگ از بهبودها برای گنوم ۴۱ دارد."
+"<app>Builder</app>, the GNOME IDE, has a large collection of enhancements for GNOME 41."
+msgstr "<app>سازنده</app>، محیط توسعهٔ گنوم، مجموعه‌ای بزرگ از بهبودها برای گنوم ۴۱ دارد."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:121
 msgid ""
-"The \"find in files\" feature, which allows finding and replacing strings across "
-"an entire project, has been redesigned for GNOME 41. It is now located in a "
-"persistent section in the bottom panel, which makes it more discoverable, and has "
-"a new search UI, which makes it easy to browse results across a project."
+"The \"find in files\" feature, which allows finding and replacing strings across an "
+"entire project, has been redesigned for GNOME 41. It is now located in a persistent "
+"section in the bottom panel, which makes it more discoverable, and has a new search UI, "
+"which makes it easy to browse results across a project."
 msgstr ""
-"ویژگی «یافتن در پرونده‌ها» که اجازهٔ یافتن و جایگزینی رشته‌ها در سراسر پروژه را "
-"می‌دهد، برای گنوم ۴۱ بازطرّاحی شده. این ویژگی اکنون در بخش ثابتی در تابلوی زیرین "
-"قرار گرفته که قابل کشف‌ترش می‌کند و رابط کاربری جدیدی برای جست‌وجو دارد که مرور "
-"نتیجه‌ها در سراسر یک پروژه را راحت‌تر می‌کند."
+"ویژگی «یافتن در پرونده‌ها» که اجازهٔ یافتن و جایگزینی رشته‌ها در سراسر پروژه را می‌دهد، برای "
+"گنوم ۴۱ بازطرّاحی شده. این ویژگی اکنون در بخش ثابتی در تابلوی زیرین قرار گرفته که قابل "
+"کشف‌ترش می‌کند و رابط کاربری جدیدی برای جست‌وجو دارد که مرور نتیجه‌ها در سراسر یک پروژه را "
+"راحت‌تر می‌کند."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:127
 msgid ""
-"<app>Builder</app>'s preexisting support for deploying to connected devices has "
-"been improved for GNOME 41. This allows building and then deploying Flatpak "
-"bundles to connected devices, such as mobile devices. It now works much more "
-"automatically; to learn how to use it, see <link href=\"https://www.jwestman.";
-"net/2021/08/06/tutorial-mobile-dev-with-builder.html\">James Westman's tutorial</"
-"link>."
+"<app>Builder</app>'s preexisting support for deploying to connected devices has been "
+"improved for GNOME 41. This allows building and then deploying Flatpak bundles to "
+"connected devices, such as mobile devices. It now works much more automatically; to learn "
+"how to use it, see <link href=\"https://www.jwestman.net/2021/08/06/tutorial-mobile-dev-";
+"with-builder.html\">James Westman's tutorial</link>."
 msgstr ""
-"پشتیبانی موجود <app>سازنده</app> برای استقرار روی افزاره‌های وصل‌شده، در گنوم ۴۱ "
-"بهبود پیدا کرده. این بهبود می‌گذارد بسته‌های فلت‌پک روی ازفاره‌های متصّل، مثل افزاره‌های "
-"همراه ساخته و سپس مستقر شوند. این ویژگی اکنون به صورت خودکار عمل می‌:ند. برای آموزش "
-"نحوهٔ استفاده‌اش، <link href=\"https://www.jwestman.net/2021/08/06/tutorial-mobile-";
-"dev-with-builder.html\">خودآموز جیمز وست‌من</link> را ببینید."
+"پشتیبانی موجود <app>سازنده</app> برای استقرار روی افزاره‌های وصل‌شده، در گنوم ۴۱ بهبود پیدا "
+"کرده. این بهبود می‌گذارد بسته‌های فلت‌پک روی افزاره‌های متصّل، مثل افزاره‌های همراه ساخته و سپس "
+"مستقر شوند. این ویژگی اکنون به صورت خودکار عمل می‌کند. برای آموزش نحوهٔ استفاده‌اش، <link "
+"href=\"https://www.jwestman.net/2021/08/06/tutorial-mobile-dev-with-builder.html";
+"\">خودآموز جیمز وست‌من</link> را ببینید."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:133
 msgid ""
-"For GNOME 41, <app>Builder</app> can now also build and run CMake projects, and it "
-"can build projects that use a pure Make build setup in a Flatpak environment "
-"(thanks to being able to handle <cmd>make-args</cmd> and <cmd>make-install-args</"
-"cmd>)."
+"For GNOME 41, <app>Builder</app> can now also build and run CMake projects, and it can "
+"build projects that use a pure Make build setup in a Flatpak environment (thanks to being "
+"able to handle <cmd>make-args</cmd> and <cmd>make-install-args</cmd>)."
 msgstr ""
-"برای گنوم ۴۱، <app>سازنده</app> می‌تواند پروژه‌های CMake را نیز ساخته و اجرا کند. "
-"همچنین می‌تواند پروژه‌هایی که از برپایی ساخت Make خالص در یک محیط فلت‌پک استفاده "
-"می‌کند را بسازد (با تشکّر از توانایی مدیریت <cmd>make-args</cmd> و <cmd>make-install-"
-"args</cmd>)."
+"برای گنوم ۴۱، <app>سازنده</app> می‌تواند پروژه‌های CMake را نیز ساخته و اجرا کند. همچنین "
+"می‌تواند پروژه‌هایی که از برپایی ساخت Make خالص در یک محیط فلت‌پک استفاده می‌کند را بسازد (با "
+"تشکّر از توانایی مدیریت <cmd>make-args</cmd> و <cmd>make-install-args</cmd>)."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:138
 msgid ""
-"Finally, <app>Builder</app> has a new markdown renderer for GNOME 41, which "
-"produces much better-formatted Markdown previews."
+"Finally, <app>Builder</app> has a new markdown renderer for GNOME 41, which produces much "
+"better-formatted Markdown previews."
 msgstr ""
 "در نهایت <app>Builder</app> پرداختگر مارک‌دونی جدید برای گنوم ۴۱ دارد که پیش‌نماهای "
 "مارک‌دونی با قالب‌بندی بهتر تولید می‌کند."
@@ -822,23 +791,21 @@ msgstr "GTK 4"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:146
-msgid ""
-"There have been two minor updates to GTK 4 since the GNOME 40 release: 4.2, and "
-"4.4."
+msgid "There have been two minor updates to GTK 4 since the GNOME 40 release: 4.2, and 4.4."
 msgstr "از زمان ارائه گنوم ۴۰، دو به‌روز رسانی فرعی برای جی‌تی‌کی ۴ آمده: ۴٫۲ و ۴٫۴."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:149
 msgid ""
-"NGL, the new GL renderer for GTK 4, is now the default renderer on Linux, Windows "
-"and Mac. It has noticable improvements to frames per second, as well as power and "
-"CPU usage. Input handling has been another area for improvements in GTK, with "
-"changes in compose and dead key handling."
+"NGL, the new GL renderer for GTK 4, is now the default renderer on Linux, Windows and "
+"Mac. It has noticable improvements to frames per second, as well as power and CPU usage. "
+"Input handling has been another area for improvements in GTK, with changes in compose and "
+"dead key handling."
 msgstr ""
-"اکنون NGL، پرداختگر جدید GL برای جی‌تی‌کی ۴، پرداختگر پیش‌گزیده روی گنو/لینوکس، "
-"ویندوز و مک است. این پرداختگر، بهبود قابل ملاحظه‌ای در قاب بر ثانیه،‌در کنار استفاده "
-"از پرودازنده و توان دارد. مدیریت ورودی، زمینهٔ دیگری از بهبودها در جی‌تی‌کی است که "
-"روش مدیریت کلیدهای ایجاد و مرده را عوض می‌کند."
+"اکنون NGL، پرداختگر جدید GL برای جی‌تی‌کی ۴، پرداختگر پیش‌گزیده روی گنو/لینوکس، ویندوز و مک "
+"است. این پرداختگر، بهبود قابل ملاحظه‌ای در قاب بر ثانیه،‌در کنار استفاده از پرودازنده و "
+"توان دارد. مدیریت ورودی، زمینهٔ دیگری از بهبودها در جی‌تی‌کی است که روش مدیریت کلیدهای ایجاد "
+"و مرده را عوض می‌کند."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:154
@@ -848,17 +815,16 @@ msgstr "بهبودهای دیگر در انتشارهای ۴.۲ و ۴.۴ عبا
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:157
 msgid "GTK Inspector is now enabled by default, to make debugging easier."
-msgstr ""
-"بازرس جی‌تی‌کی اکنون به منظور رفع اشکال ساده‌تر، به صورت پیش‌گزیده به کار افتاده است."
+msgstr "بازرس جی‌تی‌کی اکنون به منظور رفع اشکال ساده‌تر، به صورت پیش‌گزیده به کار افتاده است."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:159
 msgid ""
-"There have been various improvements to GTK 4 on Windows, such as using GL for "
-"media playback and improved drag and drop support."
+"There have been various improvements to GTK 4 on Windows, such as using GL for media "
+"playback and improved drag and drop support."
 msgstr ""
-"بهبودهای مختلفی در جی‌تی‌کی ۴ روی ویندوز وجو دارد، مانند استفاده از GL برای پخش "
-"رسانه و پشتیبانی کشیدن و انداختن بهبود یافته."
+"بهبودهای مختلفی در جی‌تی‌کی ۴ روی ویندوز وجود دارد، مانند استفاده از GL برای پخش رسانه و "
+"پشتیبانی کشیدن و انداختن بهبود یافته."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:162
@@ -869,13 +835,12 @@ msgstr "دادهٔ ایموجی به CLDR ۳۹ به‌روز رسانی شده
 #: C/developers.page:165
 msgid ""
 "The <link href=\"https://blog.gtk.org/\";>GTK development blog</link> includes more "
-"information about the GTK <link href=\"https://blog.gtk.org/2021/03/30/gtk-4-2-0/";
-"\">4.2</link> and <link href=\"https://blog.gtk.org/2021/08/23/gtk-4-4/\";>4.4</"
-"link> releases."
+"information about the GTK <link href=\"https://blog.gtk.org/2021/03/30/gtk-4-2-0/\";>4.2</"
+"link> and <link href=\"https://blog.gtk.org/2021/08/23/gtk-4-4/\";>4.4</link> releases."
 msgstr ""
-"<link href=\"https://blog.gtk.org/\";>بلاگ GTK</link> شامل اطّلاعات بیش‌تر در مورد "
-"انتشارهای GTK <link href=\"https://blog.gtk.org/2021/03/30/gtk-4-2-0/\";>۴.۲</link> "
-"و <link href=\"https://blog.gtk.org/2021/08/23/gtk-4-4/\";>۴.۴</link> است."
+"<link href=\"https://blog.gtk.org/\";>بلاگ GTK</link> شامل اطّلاعات بیش‌تر در مورد انتشارهای "
+"GTK <link href=\"https://blog.gtk.org/2021/03/30/gtk-4-2-0/\";>۴.۲</link> و <link href="
+"\"https://blog.gtk.org/2021/08/23/gtk-4-4/\";>۴.۴</link> است."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:174
@@ -885,19 +850,18 @@ msgstr "libadwaita"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:176
 msgid ""
-"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/\";>libadwaita</link> "
-"is an in-development companion library for GTK 4, which is working towards an "
-"initial 1.0 release in the coming months. It will provide the GNOME GTK "
-"stylesheet, additional widgets, and convenience functionality for GTK 4 GNOME "
-"apps. It is the technological successor to <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.";
-"gnome.org/libhandy/\">libhandy</link> (which can be used in combination with GTK "
-"3)."
+"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/\";>libadwaita</link> is an "
+"in-development companion library for GTK 4, which is working towards an initial 1.0 "
+"release in the coming months. It will provide the GNOME GTK stylesheet, additional "
+"widgets, and convenience functionality for GTK 4 GNOME apps. It is the technological "
+"successor to <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libhandy/\";>libhandy</"
+"link> (which can be used in combination with GTK 3)."
 msgstr ""
-"کتابخانهٔ همراه در حال توسعه‌ای برای جی‌تی‌کی ۴ است که در ماه‌های پیش رو به سمت ارائه "
-"نخستین ۲٫۰ حرکت می‌کند. این کتابخانه، صفحهٔ سبک جی‌تی‌کی گنوم، ابزارک‌های اضافی و "
-"قابلیت‌های راحتی را برای کاره‌های گنوم جی‌تی‌کی ۴ فراهم می‌کند. این کتابخانه، ادامهٔ فنّی "
-"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libhandy/\";>libhandy</link> است "
-"(که می‌تواند در ترکیب با جی‌تی‌کی ۳ استفاده شود)."
+"کتابخانهٔ همراه در حال توسعه‌ای برای جی‌تی‌کی ۴ است که در ماه‌های پیش رو به سمت ارائه نخستین "
+"۲٫۰ حرکت می‌کند. این کتابخانه، صفحهٔ سبک جی‌تی‌کی گنوم، ابزارک‌های اضافی و قابلیت‌های راحتی را "
+"برای کاره‌های گنوم جی‌تی‌کی ۴ فراهم می‌کند. این کتابخانه، ادامهٔ فنّی <link href=\"https://";
+"gnome.pages.gitlab.gnome.org/libhandy/\">libhandy</link> است (که می‌تواند در ترکیب با "
+"جی‌تی‌کی ۳ استفاده شود)."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:184
@@ -907,30 +871,29 @@ msgstr "توسعه‌های <code>libadwaita</code> در طول چرخهٔ گن
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:188
 msgid ""
-"A substantial amount of API cleanup and code refactoring, as the library "
-"approaches its 1.0 release."
-msgstr ""
-"مقدار قابل توجّهی پاک‌سازی API و بازنویسی کد، در طی نزدیک شدن کتابخانه به ارائه ۱٫۰."
+"A substantial amount of API cleanup and code refactoring, as the library approaches its "
+"1.0 release."
+msgstr "مقدار قابل توجّهی پاک‌سازی API و بازنویسی کد، در طی نزدیک شدن کتابخانه به ارائه ۱٫۰."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:190
 msgid ""
-"Significant CSS stylesheet changes, including a major refactoring, general style "
-"updates, and work to support recoloring. The latter will facilitate dark mode as "
-"well as allowing apps to recolor their UIs."
+"Significant CSS stylesheet changes, including a major refactoring, general style updates, "
+"and work to support recoloring. The latter will facilitate dark mode as well as allowing "
+"apps to recolor their UIs."
 msgstr ""
-"تغییرات عمدهٔ برگهٔ سبک CSS، شامل یک بازنویسی بزرگ، به‌روز رسانی‌های سبک عمومی و کار "
-"بر روی پشتیبانی تغییر رنگ. مورد آخر علاوه بر اجازه به کاره‌ها برای تغییر رنگ رابط "
-"کاربریشان، حالت تاریک را هم تسهیل می‌کند."
+"تغییرات عمدهٔ برگهٔ سبک CSS، شامل یک بازنویسی بزرگ، به‌روز رسانی‌های سبک عمومی و کار بر روی "
+"پشتیبانی تغییر رنگ. مورد آخر علاوه بر اجازه به کاره‌ها برای تغییر رنگ رابط کاربریشان، حالت "
+"تاریک را هم تسهیل می‌کند."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:194
 msgid ""
-"The addition of <code>AdwApplication</code>, a new base class for apps which "
-"reduces repetitive code and handles library initialization."
+"The addition of <code>AdwApplication</code>, a new base class for apps which reduces "
+"repetitive code and handles library initialization."
 msgstr ""
-"افزودن <code>AdwApplication</code>،‌کلاس پایه‌ای جدید برای کاره‌ها که کدهای تکراری را "
-"کاسته و مقداردهی نخستین کتابخانه را مدیریت می‌کند."
+"افزودن <code>AdwApplication</code>،‌کلاس پایه‌ای جدید برای کاره‌ها که کدهای تکراری را کاسته "
+"و مقداردهی نخستین کتابخانه را مدیریت می‌کند."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:197
@@ -940,8 +903,8 @@ msgstr "شامل شدن نشان‌های مناخوانده در تعویضگر
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:198
 msgid ""
-"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/doc/\";>API "
-"documentation</link> is now generated with gi-docgen."
+"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/doc/\";>API documentation</"
+"link> is now generated with gi-docgen."
 msgstr ""
 "<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/doc/\";>مستندات واسط "
 "برنامه‌نویسی کاربردی(API)</link> اکنون با gi-docgen تولید می‌شود."
@@ -949,13 +912,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:202
 msgid ""
-"Documentation on how to use each of the options provided by <code>libadwaita</"
-"code> will be included in the Human Interface Guidelines, to coincide with the "
-"<code>libadwaita</code> 1.0 release."
+"Documentation on how to use each of the options provided by <code>libadwaita</code> will "
+"be included in the Human Interface Guidelines, to coincide with the <code>libadwaita</"
+"code> 1.0 release."
 msgstr ""
-"مستنداتی دربارهٔ نحوهٔ استفاده از هر یک از گزینه‌های ارائه شده توسط <code>libadwaita</"
-"code> در رهنمودهای رابط انسانی، همزمان با انتشار <code>libadwaita</code> ۱.۰ قرار "
-"میگیرد."
+"مستنداتی دربارهٔ نحوهٔ استفاده از هر یک از گزینه‌های ارائه شده توسط <code>libadwaita</code> "
+"در رهنمودهای رابط انسانی، همزمان با انتشار <code>libadwaita</code> ۱.۰ قرار میگیرد."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:208
@@ -965,11 +927,11 @@ msgstr "GJS"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:210
 msgid ""
-"<link href=\"https://gjs.guide/\";>GJS</link>, the project providing JavaScript "
-"bindings for the GNOME platform, boasts a number of improvements in GNOME 41:"
+"<link href=\"https://gjs.guide/\";>GJS</link>, the project providing JavaScript bindings "
+"for the GNOME platform, boasts a number of improvements in GNOME 41:"
 msgstr ""
-"<link href=\"https://gjs.guide/\";>GJS</link>، پروژه‌ای که شیرازهٔ جاوااسکریپت را "
-"برای بن‌سازهٔ گنوم فراهم می‌کند، تعدادی بهبود در گنوم ۴۱ دارد:"
+"<link href=\"https://gjs.guide/\";>GJS</link>، پروژه‌ای که شیرازهٔ جاوااسکریپت را برای "
+"بن‌سازهٔ گنوم فراهم می‌کند، تعدادی بهبود در گنوم ۴۱ دارد:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:215
@@ -979,22 +941,21 @@ msgstr "استفادهٔ حافظه حدود ۴۰ بایت به ازای GObject
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:217
 msgid ""
-"The <code>TextEncoder</code> and <code>TextDecoder</code> global objects have been "
-"added, which replace the older <code>imports.ByteArray</code> module."
+"The <code>TextEncoder</code> and <code>TextDecoder</code> global objects have been added, "
+"which replace the older <code>imports.ByteArray</code> module."
 msgstr ""
-"شی‌های جهانی <code>TextEncoder</code> و <code>TextDecoder</code> افزوده شدند که "
-"جایگزین پیمانهٔ قدیمی‌تر <code>imports.ByteArray</code> می‌شوند."
+"شی‌های جهانی <code>TextEncoder</code> و <code>TextDecoder</code> افزوده شدند که جایگزین "
+"پیمانهٔ قدیمی‌تر <code>imports.ByteArray</code> می‌شوند."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:220
 msgid ""
 "An <code>ignoreCaughtExceptions</code> option has been added to the GJS debugger. "
-"Enabling this option makes the debugger skip exceptions if they are already going "
-"to be caught elsewhere in the code."
+"Enabling this option makes the debugger skip exceptions if they are already going to be "
+"caught elsewhere in the code."
 msgstr ""
-"یک گزینهٔ <code>ignoreCaughtExceptions</code> به اشکال‌زدای GJS افزوده شده. به کار "
-"انداختن این گزینه باعث می‌شود اگر استثناها جای دیگری در کد گرفته می‌شوند، اشکال‌زدا "
-"از آن‌ها بپرد."
+"یک گزینهٔ <code>ignoreCaughtExceptions</code> به اشکال‌زدای GJS افزوده شده. به کار انداختن "
+"این گزینه باعث می‌شود اگر استثناها جای دیگری در کد گرفته می‌شوند، اشکال‌زدا از آن‌ها بپرد."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:223
@@ -1014,11 +975,11 @@ msgstr "gtk-rs"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:232
 msgid ""
-"<link href=\"https://gtk-rs.org/\";>Rust support for the GNOME platform </link> has "
-"made significant progress since GNOME 40:"
+"<link href=\"https://gtk-rs.org/\";>Rust support for the GNOME platform </link> has made "
+"significant progress since GNOME 40:"
 msgstr ""
-"<link href=\"https://gtk-rs.org/\";>پشتیبانی راست برای بن‌سازهٔ گنوم</link> پیشرفت "
-"قابل توجّهی از گنوم ۴۰ داشته:"
+"<link href=\"https://gtk-rs.org/\";>پشتیبانی راست برای بن‌سازهٔ گنوم</link> پیشرفت قابل "
+"توجّهی از گنوم ۴۰ داشته:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:236
@@ -1028,45 +989,41 @@ msgstr "اکنون شیرازه‌هایی برای جی‌تی‌کی ۴ و ک
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:238
 msgid ""
-"It's now easy to get started with Rust and GTK 4, thanks to the new <link href="
-"\"https://gtk-rs.org/gtk4-rs/stable/latest/book/\";>GUI development with Rust and "
-"GTK 4 book</link>. Additionally, the <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
-"bilelmoussaoui/gtk-rust-template\">GTK Rust template</link> can also be used as "
-"the basis for new GTK 4 Rust projects."
+"It's now easy to get started with Rust and GTK 4, thanks to the new <link href=\"https://";
+"gtk-rs.org/gtk4-rs/stable/latest/book/\">GUI development with Rust and GTK 4 book</link>. "
+"Additionally, the <link href=\"https://gitlab.gnome.org/bilelmoussaoui/gtk-rust-template";
+"\">GTK Rust template</link> can also be used as the basis for new GTK 4 Rust projects."
 msgstr ""
-"اکنون به لطف <link href=\"https://gtk-rs.org/gtk4-rs/stable/latest/book/\";>کتاب "
-"توسعهٔ رابط کاربری با راست و جی‌تی‌کی ۴</link>، شروع به کار با راست و جی‌تی‌کی ۴ آسان "
-"است. به اضافه، <link href=\"https://gitlab.gnome.org/bilelmoussaoui/gtk-rust-";
-"template\">قالب راست جی‌تی‌کی</link> می‌تواند به عنوان پایه برای پروژه‌های راست جی‌تی‌کی "
-"۴ نیز استفاده شود."
+"اکنون به لطف <link href=\"https://gtk-rs.org/gtk4-rs/stable/latest/book/\";>کتاب توسعهٔ "
+"رابط کاربری با راست و جی‌تی‌کی ۴</link>، شروع به کار با راست و جی‌تی‌کی ۴ آسان است. به اضافه، "
+"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/bilelmoussaoui/gtk-rust-template\";>قالب راست "
+"جی‌تی‌کی</link> می‌تواند به عنوان پایه برای پروژه‌های راست جی‌تی‌کی ۴ نیز استفاده شود."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:244
 msgid ""
-"GTK composite templates are now supported, allowing more efficient creation of "
-"custom widgets. <link href=\"https://github.com/gtk-rs/gtk4-rs/tree/0.1/examples/";
+"GTK composite templates are now supported, allowing more efficient creation of custom "
+"widgets. <link href=\"https://github.com/gtk-rs/gtk4-rs/tree/0.1/examples/";
 "composite_template\">An example</link> shows how this can be used in practice."
 msgstr ""
-"اکنون قالب‌های ترکیبی جی‌تی‌کی پشتیبانی می‌شوند که اجازهٔ ایجاد موثّرتر ابزارک‌های شخصی "
-"را می‌دهد. <link href=\"https://github.com/gtk-rs/gtk4-rs/tree/0.1/examples/";
-"composite_template\">یک مثال</link> نشان می‌دهد که این کار چگونه می‌تواند در عمل "
-"استفاده شود."
+"اکنون قالب‌های ترکیبی جی‌تی‌کی پشتیبانی می‌شوند که اجازهٔ ایجاد موثّرتر ابزارک‌های شخصی را "
+"می‌دهد. <link href=\"https://github.com/gtk-rs/gtk4-rs/tree/0.1/examples/composite_template";
+"\">یک مثال</link> نشان می‌دهد که این کار چگونه می‌تواند در عمل استفاده شود."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:248
 msgid ""
-"Aside from these other major changes, there have been many other smaller "
-"improvements, including better documentation, additional GLib macros, simpler "
-"subclassing, and more."
+"Aside from these other major changes, there have been many other smaller improvements, "
+"including better documentation, additional GLib macros, simpler subclassing, and more."
 msgstr ""
-"در کنار این تغییرات بزرگ، بهبودهای کوچک دیگری نیز به وقوع پیوسته. مانند مستندات "
-"بهتر، ماکروهای GLib اضافی، زیرکلاس‌های ساده‌تر و غیره."
+"در کنار این تغییرات بزرگ، بهبودهای کوچک دیگری نیز به وقوع پیوسته. مانند مستندات بهتر، "
+"ماکروهای GLib اضافی، زیرکلاس‌های ساده‌تر و غیره."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:253
 msgid ""
-"Read the <link href=\"https://gtk-rs.org/blog/2021/06/22/new-release.html";
-"\">release announcement</link> on the gtk-rs blog for more details."
+"Read the <link href=\"https://gtk-rs.org/blog/2021/06/22/new-release.html\";>release "
+"announcement</link> on the gtk-rs blog for more details."
 msgstr ""
 "برای جزییات بیش‌تر <link href=\"https://gtk-rs.org/blog/2021/06/22/new-release.html";
 "\">اطّلاعیهٔ انتشار</link> را در وبلاگ gtk-rs بخوانید."
@@ -1084,11 +1041,11 @@ msgstr "کیت توسعهٔ نرم‌افزار فلت‌پک گنوم تعدا
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:263
 msgid ""
-"The Flatpak SDK is now built with sysprof support enabled, making profiling "
-"flatpak applications easier."
+"The Flatpak SDK is now built with sysprof support enabled, making profiling flatpak "
+"applications easier."
 msgstr ""
-"کیت توسعهٔ نرم‌افزار فلت‌پک اکنون همراه با فعال بودن پشتیبانی sysprof ساخته می‌شود و "
-"ایجاد نمایهٔ برنامه‌های flatpak را آسان‌تر می‌کند."
+"کیت توسعهٔ نرم‌افزار فلت‌پک اکنون همراه با فعال بودن پشتیبانی sysprof ساخته می‌شود و ایجاد "
+"نمایهٔ برنامه‌های flatpak را آسان‌تر می‌کند."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:265
@@ -1097,20 +1054,19 @@ msgstr "<app>zenity</app> و <app>librest</app> از زمان اجرا بردا
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:267
-msgid ""
-"<app>libmanette</app> was added to the runtime, enabling gamepad support in WebKit."
+msgid "<app>libmanette</app> was added to the runtime, enabling gamepad support in WebKit."
 msgstr ""
-"<app>libmanette</app> به زمان اجرا افزوده شد که پشتیبانی دستهٔ بازی را در وب‌کیت به "
-"کار می‌اندازد."
+"<app>libmanette</app> به زمان اجرا افزوده شد که پشتیبانی دستهٔ بازی را در وب‌کیت به کار "
+"می‌اندازد."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:269
 msgid ""
-"The base runtime was updated to <code>freedesktop-sdk 21.08</code>, bringing in "
-"newer toolchains (such as GCC 11 and LLVM 12) and libraries (such as Mesa 21.2)."
+"The base runtime was updated to <code>freedesktop-sdk 21.08</code>, bringing in newer "
+"toolchains (such as GCC 11 and LLVM 12) and libraries (such as Mesa 21.2)."
 msgstr ""
-"زمانی اجرای پایه به <code>freedesktop-sdk 21.08</code> به‌روز شد که زنجیرابزارها "
-"(مثل GCC ۱۱ و LLVM ۱۲) و کتابخانه‌های (مثل Mesa ۲۱٫۲) جدیدتری را به ارمغان می‌آورد."
+"زمانی اجرای پایه به <code>freedesktop-sdk 21.08</code> به‌روز شد که زنجیرابزارها (مثل GCC "
+"۱۱ و LLVM ۱۲) و کتابخانه‌های (مثل Mesa ۲۱٫۲) جدیدتری را به ارمغان می‌آورد."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:276
@@ -1121,21 +1077,20 @@ msgstr "به‌روز رسانی‌های سیستم‌عامل گنوم"
 #: C/developers.page:277
 msgid ""
 "<link href=\"https://os.gnome.org/\";>GNOME OS</link> provides nightly development "
-"snapshots of a complete GNOME system. While it is primarily used for GNOME project "
-"QA, it can also be a useful reference for downstream distributions and app "
-"developers. It has received a variety of updates during the GNOME 41 cycle:"
+"snapshots of a complete GNOME system. While it is primarily used for GNOME project QA, it "
+"can also be a useful reference for downstream distributions and app developers. It has "
+"received a variety of updates during the GNOME 41 cycle:"
 msgstr ""
-"<link href=\"https://os.gnome.org/\";>سیستم‌عامل گنوم</link>تصویرهای توسعهٔ شبانهٔ یک "
-"سامانهٔ کامل گنومی را فراهم می‌کند. با این که به صورت خاص برای اطمینان از کیفیت  "
-"پروژهٔ گنوم استفاده می‌شود، می‌تواند مرجعی مفید برای توزیع‌های پایین‌دستی و "
-"توسعه‌دهندگان کاره هم باشد. این توزیع، در طول چرخهٔ گنوم ۴۱، به‌روز رسانی‌های مختلفی "
-"دریافت کرده:"
+"<link href=\"https://os.gnome.org/\";>سیستم‌عامل گنوم</link>تصویرهای توسعهٔ شبانهٔ یک سامانهٔ "
+"کامل گنومی را فراهم می‌کند. با این که به صورت خاص برای اطمینان از کیفیت پروژهٔ گنوم استفاده "
+"می‌شود، می‌تواند مرجعی مفید برای توزیع‌های پایین‌دستی و توسعه‌دهندگان کاره هم باشد. این توزیع، "
+"در طول چرخهٔ گنوم ۴۱، به‌روز رسانی‌های مختلفی دریافت کرده:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:284
 msgid ""
-"GNOME OS libraries are now built with sysprof enabled, making profiling "
-"applications on GNOME OS easier."
+"GNOME OS libraries are now built with sysprof enabled, making profiling applications on "
+"GNOME OS easier."
 msgstr ""
 "کتابخانه‌های سیستم‌عامل گنوم اکنون همراه با sysprof فعال، ساخته شده‌اند و ساختن نمایهٔ "
 "برنامه‌ها را در سیستم‌عامل گنوم آسان‌تر می‌کنند."
@@ -1146,8 +1101,8 @@ msgid ""
 "<code>systemd-homed</code> is now included and can be enabled manually using "
 "<cmd>homectl</cmd>."
 msgstr ""
-"<code>systemd-homed</code> اکنون گنجانده شده‌است و می‌توان آن را به صورت دستی با "
-"استفاده از <cmd>homectl</cmd> به کار انداخت."
+"<code>systemd-homed</code> اکنون گنجانده شده‌است و می‌توان آن را به صورت دستی با استفاده از "
+"<cmd>homectl</cmd> به کار انداخت."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:288
@@ -1160,15 +1115,13 @@ msgid ""
 "The <code>openconnect</code>, <code>fortisslvpn</code>, <code>vpnc</code> and "
 "<code>openvpn</code> VPN backends have been added to <app>NetworkManager</app>."
 msgstr ""
-"پسانه‌های وی‌پی‌ان <code>openconnect</code>, <code>fortisslvpn</code>, <code>vpnc</"
-"code> و <code>openvpn</code> به <app>NetworkManager</app> افزوده شدند."
+"پسانه‌های وی‌پی‌ان <code>openconnect</code>, <code>fortisslvpn</code>, <code>vpnc</code> و "
+"<code>openvpn</code> به <app>NetworkManager</app> افزوده شدند."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:293
-msgid ""
-"<link href=\"https://linuxcontainers.org/\";>LXC</link> tooling is now included."
-msgstr ""
-"ابزار<link href=\"https://linuxcontainers.org/\";>LXC</link> اکنون گنجانده شده‌است."
+msgid "<link href=\"https://linuxcontainers.org/\";>LXC</link> tooling is now included."
+msgstr "ابزار<link href=\"https://linuxcontainers.org/\";>LXC</link> اکنون گنجانده شده‌است."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:295
@@ -1178,34 +1131,30 @@ msgstr "RISC-V به عنوان یک معماری پردازنده افزوده 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:296
 msgid ""
-"Mutter is now built with <code>initfd</code> support, enabling better XWayland "
-"support."
+"Mutter is now built with <code>initfd</code> support, enabling better XWayland support."
 msgstr ""
-"ماتر اکنون با پشتیبانی از <code>initfd</code> ساخته شده‌است و پشتیبانی بهتر از "
-"ایکس‌ویلند را امکان پذیر می‌کند."
+"ماتر اکنون با پشتیبانی از <code>initfd</code> ساخته شده‌است و پشتیبانی بهتر از ایکس‌ویلند "
+"را امکان پذیر می‌کند."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:298
 msgid ""
-"<app>xdg-desktop-portal-gnome</app> has been added, for GNOME-specific desktop "
-"portals."
-msgstr ""
-"<app>xdg-desktop-portal-gnome</app> برای درگاه‌های میزکار مخص.ص گنوم افزوده شد."
+"<app>xdg-desktop-portal-gnome</app> has been added, for GNOME-specific desktop portals."
+msgstr "<app>xdg-desktop-portal-gnome</app> برای درگاه‌های میزکار مخصوص گنوم افزوده شد."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:302
 msgid ""
-"Finally, GNOME OS builds are now tested using an openQA instance hosted at <link "
-"href=\"https://openqa.gnome.org\";>openqa.gnome.org</link>. For details on how "
-"developers can use this openQA instance, see the <link href=\"https://gitlab.gnome.";
-"org/GNOME/gnome-build-meta/-/wikis/openqa/OpenQA-for-GNOME-developers\">developer "
-"documentation</link>."
+"Finally, GNOME OS builds are now tested using an openQA instance hosted at <link href="
+"\"https://openqa.gnome.org\";>openqa.gnome.org</link>. For details on how developers can "
+"use this openQA instance, see the <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-build-";
+"meta/-/wikis/openqa/OpenQA-for-GNOME-developers\">developer documentation</link>."
 msgstr ""
-"در پایان، سیستم‌عامل گنوم اکنون با استفاده از نمونهٔ openQA میزبانی شده روی <link "
-"href=\"https://openqa.gnome.org\";>openqa.gnome.org</link> آزموده می‌شود. برای "
-"جزییات دربارهٔ چگونگی استفادهٔ توسعه‌دهندگان از این نمونه، <link href=\"https://";
-"gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-build-meta/-/wikis/openqa/OpenQA-for-GNOME-developers"
-"\">مستندات توسعه‌دهندگان</link> را ببینید."
+"در پایان، سیستم‌عامل گنوم اکنون با استفاده از نمونهٔ openQA میزبانی شده روی <link href="
+"\"https://openqa.gnome.org\";>openqa.gnome.org</link> آزموده می‌شود. برای جزییات دربارهٔ "
+"چگونگی استفادهٔ توسعه‌دهندگان از این نمونه، <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"gnome-build-meta/-/wikis/openqa/OpenQA-for-GNOME-developers\">مستندات توسعه‌دهندگان</link> "
+"را ببینید."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:312
@@ -1215,13 +1164,13 @@ msgstr "دیگر بهبودها برای توسعه‌دهندگان شامل:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:315
 msgid ""
-"Tracker is now available for macOS <link href=\"https://github.com/Homebrew/";
-"homebrew-core/blob/master/Formula/tracker.rb\">via Homebrew</link>. Install it by "
-"running <cmd>brew install tracker</cmd>."
+"Tracker is now available for macOS <link href=\"https://github.com/Homebrew/homebrew-core/";
+"blob/master/Formula/tracker.rb\">via Homebrew</link>. Install it by running <cmd>brew "
+"install tracker</cmd>."
 msgstr ""
-"ردیاب اکنون <link href=\"https://github.com/Homebrew/homebrew-core/blob/master/";
-"Formula/tracker.rb\">از طریق Homebrew</link> برای سیستم‌عامل مک موجود است. با اجرای "
-"<cmd>brew install tracker</cmd> نصبش کنید."
+"ردیاب اکنون <link href=\"https://github.com/Homebrew/homebrew-core/blob/master/Formula/";
+"tracker.rb\">از طریق Homebrew</link> برای سیستم‌عامل مک موجود است. با اجرای <cmd>brew "
+"install tracker</cmd> نصبش کنید."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:319
@@ -1229,17 +1178,17 @@ msgid ""
 "<app>Devhelp</app> now supports API reference documentation generated with <cmd>gi-"
 "docgen</cmd>."
 msgstr ""
-"<app>دوهلپ</app> اکنون از API مستندات مرجع که با <cmd>gi-docgen</cmd> تولید "
-"می‌شوند، پشتیبانی می‌کند."
+"<app>دوهلپ</app> اکنون از API مستندات مرجع که با <cmd>gi-docgen</cmd> تولید می‌شوند، "
+"پشتیبانی می‌کند."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:322
 msgid ""
-"App developers can request the high-performance power profile when running a "
-"command using <cmd>powerprofilectl</cmd>. For example:"
+"App developers can request the high-performance power profile when running a command "
+"using <cmd>powerprofilectl</cmd>. For example:"
 msgstr ""
-"توسعه‌دهندگان برنامه می‌توانند نمایهٔ نیرو با عملکرد بالا را هنگام اجرای فرمان با "
-"استفاده از <cmd>powerprofilectl</cmd> درخواست کنند. مثلاً:"
+"توسعه‌دهندگان برنامه می‌توانند نمایهٔ نیرو با عملکرد بالا را هنگام اجرای فرمان با استفاده از "
+"<cmd>powerprofilectl</cmd> درخواست کنند. مثلاً:"
 
 #. (itstool) path: item/code
 #: C/developers.page:324
@@ -1260,33 +1209,221 @@ msgstr "بین‌المللی‌سازی"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:29
 msgid ""
-"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 41 offers support for "
-"more than ## languages with at least ## percent of strings translated. User "
-"documentation is also available in many languages."
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject";
+"\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 41 offers support for more than 38 languages "
+"with at least 80 percent of strings translated. User documentation is also available in "
+"many languages."
 msgstr ""
-"با تشکر از اعضای <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>پروژهٔ "
-"ترجمهٔ گنوم</link> در سراسر جهان، گنوم ۴۱ بیش از ## زبان با حداقل ## درصد رشته "
-"ترجمه شده را پشتیبانی می‌کند. مستندات کاربر نیز به بسیاری از زبان‌ها در دسترس است."
+"با تشکر از اعضای <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>پروژهٔ ترجمهٔ "
+"گنوم</link> در سراسر جهان، گنوم ۴۱ اکنون بیش از ۳۸ زبان با حداقل ۸۰ درصد رشته ترجمه شده "
+"را پشتیبانی می‌کند. مستندات کاربر نیز به بسیاری از زبان‌ها در دسترس است."
 
-#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Basque"
+msgstr "باسکی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "پرتغالی برزیلی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "British English"
+msgstr "انگلیسی بریتانیایی"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:40
+msgid "Catalan"
+msgstr "کاتالانی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "چینی (چین)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "چینی (تایوان)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Croatian"
+msgstr "کرواتی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Czech"
+msgstr "چکی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:45
+msgid "Danish"
+msgstr "دانمارکی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Dutch"
+msgstr "هلندی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "Finnish"
+msgstr "فنلاندی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "French"
+msgstr "فرانسوی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "Friulian"
+msgstr "فریولیان"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Galician"
+msgstr "گالیسیایی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "German"
+msgstr "آلمانی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Greek"
+msgstr "یونانی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "عبری"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Hungarian"
+msgstr "مجاری"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Indonesian"
+msgstr "اندونزیایی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Italian"
+msgstr "ایتالیایی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Korean"
+msgstr "کره‌ای"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Latvian"
+msgstr "لتونیایی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "لیتوانیایی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Malay"
+msgstr "مالایی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "بوک‌مالی نروژ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:62
+msgid "Occitan"
+msgstr "اکسیتانی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:63
+msgid "Polish"
+msgstr "لهستانی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Portuguese"
+msgstr "پرتغالی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Romanian"
+msgstr "رومانیایی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:66
+msgid "Russian"
+msgstr "روسی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Serbian"
+msgstr "صربی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "صربی (لاتین)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Slovak"
+msgstr "اسلواکی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Slovenian"
+msgstr "اسلوونیایی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
+msgid "Spanish"
+msgstr "اسپانیایی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Swedish"
+msgstr "سوئدی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Turkish"
+msgstr "ترکی"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "اوکراینی"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:77
 msgid ""
-"Numerous other languages are partially supported, with more than half of their "
-"strings translated."
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of their strings "
+"translated."
 msgstr ""
-"بسیاری از زبان‌های دیگر تا حدی پشتیبانی می‌شوند و بیش از نیمی از رشته‌های آن‌ها ترجمه "
-"شده‌است."
+"بسیاری از زبان‌های دیگر تا حدی پشتیبانی می‌شوند و بیش از نیمی از رشته‌های آن‌ها ترجمه شده‌است."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:42
+#: C/i18n.page:79
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link href="
-"\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can also find out "
-"how to <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
-"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
-msgstr ""
-"آمارهای دقیق و اطّلاعات بیش‌تر همه در <link href=\"https://l10n.gnome.org/\";>پایگاه "
-"وضعیت ترجمهٔ</link> گنوم در دسترس است. همچنین می‌توانید نحوهٔ <link href=\"https://";
-"wiki.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\">کمک به ترجمهٔ گنوم</"
-"link> را بیاموزید."
+"\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can also find out how to "
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\";>help "
+"translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"آمارهای دقیق و اطّلاعات بیش‌تر همه در <link href=\"https://l10n.gnome.org/\";>پایگاه وضعیت "
+"ترجمهٔ</link> گنوم در دسترس است. همچنین می‌توانید نحوهٔ <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject/ContributeTranslations\">کمک به ترجمهٔ گنوم</link> را بیاموزید."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]