[gnome-system-monitor] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Update Serbian translation
- Date: Mon, 20 Sep 2021 19:14:38 +0000 (UTC)
commit 8e015daa0f90adb2cf6d419dc0e42b0249ee7585
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Mon Sep 20 19:14:27 2021 +0000
Update Serbian translation
(cherry picked from commit 4e9b9638c317a7c60760af8da0c0e7c125f91e3a)
po/sr.po | 114 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 47 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 9ad4c96f..d7b8f21b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,17 +10,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-10 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-02 22:57+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 21:13+0200\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
#: src/application.cpp:348 src/interface.cpp:412
@@ -129,7 +130,6 @@ msgid "Show help"
msgstr "Приказује помоћ"
#: data/help-overlay.ui:25
-#| msgid "Open Files"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Отвара изборник"
@@ -140,7 +140,6 @@ msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Пречице тастатуре"
#: data/help-overlay.ui:39
-#| msgid "Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Излази из програма"
@@ -151,55 +150,46 @@ msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: data/help-overlay.ui:53
-#| msgid "Processes"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Processes"
msgstr "Приказује процес"
#: data/help-overlay.ui:60
-#| msgid "Resources"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Resources"
msgstr "Приказује изворишта"
#: data/help-overlay.ui:67
-#| msgid "File Systems"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show File Systems"
msgstr "Приказује системе датотека"
#: data/help-overlay.ui:74
-#| msgid "_Refresh"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh"
msgstr "Освежава"
#: data/help-overlay.ui:82
-#| msgid "Processes"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Processes"
msgstr "Процеси"
#: data/help-overlay.ui:87
-#| msgid "Show _Dependencies"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show dependencies"
msgstr "Приказује зависности"
#: data/help-overlay.ui:94
-#| msgid "Show process properties"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show process properties"
msgstr "Приказује својства процеса"
#: data/help-overlay.ui:101
-#| msgid "Memory Maps"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Memory maps"
msgstr "Мапе меморије"
#: data/help-overlay.ui:108
-#| msgid "Open Files"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open files"
msgstr "Отвара датотеке"
@@ -224,7 +214,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Send Kill signal"
msgstr "Шаље сигнал окончања"
-#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
+#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "_Окончај процес"
@@ -232,58 +222,56 @@ msgstr[1] "_Окончај процесе"
msgstr[2] "_Окончај процесе"
msgstr[3] "_Окончај процес"
-#: data/interface.ui:164
+#: data/interface.ui:176
msgid "Show process properties"
msgstr "Прикажите својства процеса"
-#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:14
+#: data/interface.ui:197 data/preferences.ui:14
msgid "Processes"
msgstr "Процеси"
-#: data/interface.ui:250 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
+#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"
-#: data/interface.ui:301 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
+#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
#: src/proctable.cpp:350
msgid "Memory"
msgstr "Оперативна меморија"
-#: data/interface.ui:316 src/interface.cpp:310
+#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:310
msgid "Swap"
msgstr "Виртуелна меморија"
-#: data/interface.ui:354
-#| msgid "Memory and Swap History"
+#: data/interface.ui:366
msgid "Memory and Swap"
msgstr "Меморија и разменска меморија"
-#: data/interface.ui:406 src/interface.cpp:342
+#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:342
msgid "Receiving"
msgstr "Брзина примања"
-#: data/interface.ui:421
+#: data/interface.ui:433
msgid "Total Received"
msgstr "Укупно примљено"
-#: data/interface.ui:436 src/interface.cpp:360
+#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:360
msgid "Sending"
msgstr "Брзина слања"
-#: data/interface.ui:451
+#: data/interface.ui:463
msgid "Total Sent"
msgstr "Укупно послато"
-#: data/interface.ui:498
-#| msgid "Network History"
+#: data/interface.ui:510
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: data/interface.ui:524 data/preferences.ui:132
+#: data/interface.ui:536 data/preferences.ui:132
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
-#: data/interface.ui:552 data/preferences.ui:293
+#: data/interface.ui:564 data/preferences.ui:293
msgid "File Systems"
msgstr "Системи датотека"
@@ -410,23 +398,19 @@ msgstr "Отворене датотеке"
msgid "Behavior"
msgstr "Понашање"
-#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:303
-#| msgid "_Update interval in seconds:"
+#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:142 data/preferences.ui:303
msgid "_Update Interval in Seconds"
msgstr "Период _освежавања у секундама"
#: data/preferences.ui:42
-#| msgid "Enable _smooth refresh"
msgid "Enable _Smooth Refresh"
msgstr "Укључи _меко освежавање"
#: data/preferences.ui:58
-#| msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes"
msgstr "Упозори пре _окончавања или убијања процеса"
#: data/preferences.ui:74
-#| msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count"
msgstr "_Подели искоришћеност процесора бројем процесора"
@@ -439,7 +423,6 @@ msgid "Information Fields"
msgstr "Поља са подацима"
#: data/preferences.ui:108
-#| msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgid "Process information shown in list:"
msgstr "Подаци о _процесима приказани у списку:"
@@ -447,27 +430,19 @@ msgstr "Подаци о _процесима приказани у списку:"
msgid "Graphs"
msgstr "Графици"
-#: data/preferences.ui:142
-#| msgid "_Update interval in seconds:"
-msgid "_Update Interval in Seconds:"
-msgstr "Период _освежавања у секундама:"
-
#: data/preferences.ui:160
-msgid "_Chart Data Points:"
-msgstr "Тачке података _графика:"
+msgid "_Chart Data Points"
+msgstr "Тачке података _графика"
#: data/preferences.ui:177
-#| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart"
msgstr "_Цртај график процесора као график наслагане области"
#: data/preferences.ui:193
-#| msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs"
msgstr "Цртај график процесора као _умекшани график"
#: data/preferences.ui:209
-#| msgid "Memory and Swap History"
msgid "Show Memory and Swap in IEC"
msgstr "Прикажи оперативну и виртуелну меморију и ИЕЦ-у"
@@ -476,7 +451,6 @@ msgid "Show Memory in Logarithmic Scale"
msgstr "Прикажи меморију у логаритамској скали"
#: data/preferences.ui:241
-#| msgid "_Show network speed in bits"
msgid "_Show Network Speed in Bits"
msgstr "_Прикажи брзину мреже у битовима"
@@ -485,19 +459,16 @@ msgid "Set Network Totals _Unit Separately"
msgstr "Постави _јединице укупности мреже одвојено"
#: data/preferences.ui:273
-#| msgid "Show network traffic in bits"
msgid "Show Network _Totals in Bits"
msgstr "_Прикажи укупности мреже у битовима"
#: data/preferences.ui:321
-#| msgid "Show _all file systems"
msgid "Show _All File Systems"
msgstr "Прикажи _све системе датотека"
#: data/preferences.ui:339
-#| msgid "File system i_nformation shown in list:"
-msgid "File system information shown in list:"
-msgstr "Подаци о систему _датотека приказани на списку:"
+msgid "File system information shown in list"
+msgstr "Подаци о систему датотека приказани у списку"
#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
msgid "_Cancel"
@@ -657,7 +628,13 @@ msgstr "Примљени су неисправни подаци\n"
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Кликните да поставите боје графика"
-#: src/load-graph.cpp:133
+#. Translators: loadgraphs y axis percentage labels: 0 %, 50%, 100%
+#: src/load-graph.cpp:88 src/load-graph.cpp:94
+#, c-format
+msgid "%.0f %%"
+msgstr "%.0f %%"
+
+#: src/load-graph.cpp:136
#, c-format
msgid "%u hr"
msgid_plural "%u hrs"
@@ -666,7 +643,7 @@ msgstr[1] "%u часа"
msgstr[2] "%u часова"
msgstr[3] "Један час"
-#: src/load-graph.cpp:134
+#: src/load-graph.cpp:137
#, c-format
msgid "%u min"
msgid_plural "%u mins"
@@ -676,10 +653,8 @@ msgstr[2] "%u минута"
msgstr[3] "Један минут"
# bug(slobo): Множински облици. Данило — овај је твој.
-#: src/load-graph.cpp:136
+#: src/load-graph.cpp:139
#, c-format
-#| msgid "%u second"
-#| msgid_plural "%u seconds"
msgid "%u sec"
msgid_plural "%u secs"
msgstr[0] "%u секунда"
@@ -687,18 +662,25 @@ msgstr[1] "%u секунде"
msgstr[2] "%u секунди"
msgstr[3] "Једна секунда"
-#: src/load-graph.cpp:526
+#. Update label
+#. Translators: CPU usage percentage label: 95.7%
+#: src/load-graph.cpp:505
+#, c-format
+msgid "%.1f%%"
+msgstr "%.1f%%"
+
+#: src/load-graph.cpp:530
msgid "not available"
msgstr "није доступан"
#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB"
-#: src/load-graph.cpp:529
+#: src/load-graph.cpp:533
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) од %s"
#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB"
-#: src/load-graph.cpp:533
+#: src/load-graph.cpp:537
#, c-format
msgid "Cache %s"
msgstr "Кеш %s"
@@ -945,7 +927,6 @@ msgid "Set network totals unit separately"
msgstr "Поставља одвојено јединице укупности мреже"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176
-#| msgid "Show network traffic in bits"
msgid "Show network totals in bits"
msgstr "Приказује мрежни саобраћај у битима"
@@ -967,7 +948,6 @@ msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
msgstr "Приказује график процесора као график наслагане области"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201
-#| msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
msgid ""
"Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves"
msgstr ""
@@ -975,9 +955,6 @@ msgstr ""
"Безјерове криве"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
-#| msgid ""
-#| "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, "
-#| "otherwise as a line chart."
msgid ""
"If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as "
"smoothed graphs, otherwise as line charts."
@@ -986,7 +963,6 @@ msgstr ""
"мреже као умекшани график уместо линијског графика."
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
-#| msgid "Memory and Swap History"
msgid "Show memory and swap in IEC"
msgstr "Приказује оперативну и виртуелну меморију и ИЕЦ-у"
@@ -1654,6 +1630,10 @@ msgstr "Врло ниска важност"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+#~| msgid "_Update interval in seconds:"
+#~ msgid "_Update Interval in Seconds:"
+#~ msgstr "Период _освежавања у секундама:"
+
#~ msgid "CPU History"
#~ msgstr "Временски дијаграм процесора"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]