[gnome-notes] Update Serbian translation



commit c9e92e20c9816e35d13e9a6a45aa49181e838127
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Mon Sep 20 18:48:12 2021 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 393 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 201 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 68738441..f4365d1a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-22 13:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-18 23:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 20:47+0200\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6
 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4
-#: src/bjb-application.c:608 src/bjb-window-base.c:17
+#: src/bjb-application.c:627 src/bjb-window.c:46
 msgid "Notes"
 msgstr "Белешке"
 
@@ -76,7 +76,6 @@ msgid "Note-taker"
 msgstr "Хватач белешки"
 
 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:19
-#| msgid "Create a new note"
 msgid "Create New Note"
 msgstr "Направи нову белешку"
 
@@ -111,60 +110,159 @@ msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
 msgstr "Главна бележница је место где се стварају нове белешке."
 
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:29
+msgid "Note path of the notes opened when Notes quits last time."
+msgstr ""
+"Путања белешки које су отворене последњи пут када сте изашли из Белешки."
+
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:30
+msgid ""
+"This stores the note path of the last opened item, so that we can open it on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Ово складишти путању до последње отворене белешке, тако да је можемо "
+"отворити при покретању програма."
+
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:34
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Увећавање прозора"
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:35
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Стање увећаног прозора."
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:39
 msgid "Window size"
 msgstr "Величина прозора"
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:40
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Величина прозора (ширина и висина)."
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44
 msgid "Window position"
 msgstr "Положај прозора"
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:45
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Положај прозора (положено и усправно)."
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:43
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:48
 msgid "Text size used by note editor."
 msgstr "Величина текста коју користи уређивач белешки."
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:49
 msgid ""
 "There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
 msgstr ""
 "Доступне су три величине текста, мала, средња (подразумевано) и велика."
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:51
+#: data/resources/bjb-window.ui:47 data/resources/bjb-window.ui:283
+#: src/bjb-window.c:449
+msgid "All Notes"
+msgstr "Све белешке"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:63
+msgid "Open menu"
+msgstr "Отвори изборник"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:148
+msgid "More options"
+msgstr "Више опција"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:179 data/resources/import-dialog.ui:5
+msgid "Import Notes"
+msgstr "Увезите белешке"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:196
+msgid "Text Sizes"
+msgstr "Величине текста"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:205
+msgid "_Large"
+msgstr "Ве_лика"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:214
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Средња"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:223
+msgid "_Small"
+msgstr "_Мала"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:240 data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:248
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пречице на тастатури"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:256
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:264
+msgid "About Notes"
+msgstr "О Белешкама"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:304 data/resources/bjb-window.ui:392
+#: data/resources/organize-dialog.ui:4 data/resources/selection-toolbar.ui:34
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Бележнице"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:330 src/bjb-window.c:458
+msgid "Trash"
+msgstr "Смеће"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:352
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Отвори у новом прозору"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:368
+msgid "Undo"
+msgstr "Опозови"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:376
+msgid "Redo"
+msgstr "Поврати"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:400
+msgid "Email this Note"
+msgstr "Пошаљите ел. поштом ову белешку"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:408 data/resources/selection-toolbar.ui:96
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Премести у смеће"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:63
 msgid "Bold"
 msgstr "Подебљано"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:67
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:79
 msgid "Italic"
 msgstr "Искошено"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:83
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:95
 msgid "Strike"
 msgstr "Прецртано"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:111
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:123
 msgid "Bullets"
 msgstr "Тачкасти списак"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:127
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:139
 msgid "List"
 msgstr "Списак"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:166
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:167
+msgid "Indent"
+msgstr "Увуци"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:183
+msgid "Outdent"
+msgstr "Опозови увлачење"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:222
 msgid "Copy selection to a new note"
 msgstr "Копирај избор у нову белешку"
 
@@ -193,7 +291,6 @@ msgid "Close window"
 msgstr "Затвара прозор"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:35
-#| msgid "_Quit"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Изађи"
@@ -209,7 +306,6 @@ msgid "Show help"
 msgstr "Приказује помоћ"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:56
-#| msgid "Open menu"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open menu"
 msgstr "Отвори мени"
@@ -274,11 +370,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move note to trash"
 msgstr "Помера белешку у смеће"
 
-#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:180
-msgid "Import Notes"
-msgstr "Увезите белешке"
-
-#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
+#: data/resources/import-dialog.ui:12
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
@@ -306,100 +398,6 @@ msgstr "Произвољна путања"
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "Изабери фасциклу"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:14
-msgid "_New"
-msgstr "_Нова"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:43
-msgid "Note color"
-msgstr "Боја белешке"
-
-#. Translators: “Empty” is a verb.
-#: data/resources/main-toolbar.ui:55
-msgid "_Empty"
-msgstr "Исп_разни"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:74
-msgid "Exit selection mode"
-msgstr "Изађите из режима избора"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:94
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "Тражите наслове, садржај и бележнице"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:116
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Режим избора"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:130
-msgid "Open menu"
-msgstr "Отвори изборник"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:150
-msgid "More options"
-msgstr "Више опција"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:189
-msgid "View Trash"
-msgstr "Погледај смеће"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:206
-msgid "Text Sizes"
-msgstr "Величине текста"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:216
-msgid "_Large"
-msgstr "Ве_лика"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:226
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Средња"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:236
-msgid "_Small"
-msgstr "_Мала"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:254 data/resources/settings-dialog.ui:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:263
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Пречице на тастатури"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:272
-msgid "Help"
-msgstr "Помоћ"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:281
-msgid "About Notes"
-msgstr "О Белешкама"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:303
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Отвори у новом прозору"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:320
-msgid "Undo"
-msgstr "Опозови"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:329
-msgid "Redo"
-msgstr "Поврати"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:346 data/resources/organize-dialog.ui:4
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:34
-msgid "Notebooks"
-msgstr "Бележнице"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:355
-msgid "Email this Note"
-msgstr "Пошаљите ел. поштом ову белешку"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:364 data/resources/selection-toolbar.ui:96
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Премести у смеће"
-
 #: data/resources/organize-dialog.ui:16
 msgid "Enter a name to create a notebook"
 msgstr "Унесите назив да направите бележницу"
@@ -408,6 +406,10 @@ msgstr "Унесите назив да направите бележницу"
 msgid "New notebook"
 msgstr "Нова бележница"
 
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:43
+msgid "Note color"
+msgstr "Боја белешке"
+
 #: data/resources/selection-toolbar.ui:60
 msgid "Share note"
 msgstr "Делите белешку"
@@ -448,47 +450,39 @@ msgstr "Изаберите основно место за чување:"
 msgid "Primary Book"
 msgstr "Основна књига"
 
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:348
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:229 src/bjb-window.c:126
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неименована"
 
-#: src/bjb-application.c:432
+#: src/bjb-application.c:223
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "Гномове белешке"
+
+#: src/bjb-application.c:278
+msgid "Show verbose logs"
+msgstr "Све "
+
+#: src/bjb-application.c:280
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Прикажи издање програма"
 
-#: src/bjb-application.c:434
+#: src/bjb-application.c:282
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Прави нову белешку"
 
-#: src/bjb-application.c:436
+#: src/bjb-application.c:290
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[ДАТОТЕКА...]"
 
-#: src/bjb-application.c:444
+#: src/bjb-application.c:291
 msgid "Take notes and export them everywhere."
 msgstr "Хватајте белешке и извозите их свуда."
 
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:455
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Не могу да обрадим аргументе"
-
-#: src/bjb-application.c:463
-msgid "GNOME Notes"
-msgstr "Гномове белешке"
-
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:475
-msgid "Could not register the application"
-msgstr "Не могу да забележим програм"
-
-#: src/bjb-application.c:609
+#: src/bjb-application.c:628
 msgid "Simple notebook for GNOME"
 msgstr "Једноставна бележница за Гном"
 
-#: src/bjb-application.c:615
+#: src/bjb-application.c:634
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -500,7 +494,7 @@ msgstr ""
 msgid "Note Color"
 msgstr "Боја белешке"
 
-#: src/bjb-controller.c:239
+#: src/bjb-controller.c:236
 msgid "Notebook"
 msgstr "Бележница"
 
@@ -516,74 +510,89 @@ msgstr "Упс"
 msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
 msgstr "Инсталирајте „Трагача“ (енг. Tracker) и поново покрените програм."
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:134
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
+#. Label used to indicate that note is opened in another window.
+#: src/bjb-note-view.c:195
+msgid "This note is being viewed in another window."
+msgstr "Ова белешка је отворена у другом прозору."
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:136
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d је изабрана"
-msgstr[1] "%d су изабране"
-msgstr[2] "%d је изабрано"
-msgstr[3] "Изабраних — %d"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:228
-#, c-format
-msgid "Results for %s"
-msgstr "Резултати за „%s“"
+#: src/bjb-utils.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:231
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Нове и скорашње"
+#: src/bjb-utils.c:68
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Јуче"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:324
-msgid "Trash"
-msgstr "Смеће"
+#: src/bjb-utils.c:74
+msgid "This month"
+msgstr "Овог месеца"
 
 #. Translators: %s is the note last recency description.
 #. * Last updated is placed as in left to right language
 #. * right to left languages might move %s
 #. *         '%s Last Updated'
 #.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:392
+#: src/bjb-window.c:922
 #, c-format
 msgid "Last updated: %s"
 msgstr "Последња измена: %s"
 
-#: src/bjb-utils.c:51 src/libbiji/biji-date-time.c:30
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
+msgid "Local"
+msgstr "Месно"
 
-#: src/bjb-utils.c:68 src/libbiji/biji-date-time.c:42
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Јуче"
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+msgid "Local storage"
+msgstr "Месно складиште"
 
-#: src/bjb-utils.c:74 src/libbiji/biji-date-time.c:56
-msgid "This month"
-msgstr "Овог месеца"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Нова"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
-msgid "Today"
-msgstr "Данас"
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "Исп_разни"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
-msgid "This week"
-msgstr "Ове недеље"
+#~ msgid "Exit selection mode"
+#~ msgstr "Изађите из режима избора"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
-msgid "This year"
-msgstr "Ове године"
+#~ msgid "Search note titles, content and notebooks"
+#~ msgstr "Тражите наслове, садржај и бележнице"
 
-#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
-msgid "Local"
-msgstr "Месно"
+#~ msgid "Selection mode"
+#~ msgstr "Режим избора"
 
-#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366
-msgid "Local storage"
-msgstr "Месно складиште"
+#~ msgid "View Trash"
+#~ msgstr "Погледај смеће"
+
+#~ msgid "Could not parse arguments"
+#~ msgstr "Не могу да обрадим аргументе"
+
+#~ msgid "Could not register the application"
+#~ msgstr "Не могу да забележим програм"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
+
+#~ msgid "%d selected"
+#~ msgid_plural "%d selected"
+#~ msgstr[0] "%d је изабрана"
+#~ msgstr[1] "%d су изабране"
+#~ msgstr[2] "%d је изабрано"
+#~ msgstr[3] "Изабраних — %d"
+
+#~ msgid "Results for %s"
+#~ msgstr "Резултати за „%s“"
+
+#~ msgid "New and Recent"
+#~ msgstr "Нове и скорашње"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Данас"
+
+#~ msgid "This week"
+#~ msgstr "Ове недеље"
+
+#~ msgid "This year"
+#~ msgstr "Ове године"
 
 #~ msgid "How to show note items"
 #~ msgstr "Како приакзати ставке у белешки"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]