[gparted] Update Serbian translation



commit 49188a39b87f1d96e0ec12954fec664a3f2617bf
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Sep 18 05:25:34 2021 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 640 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 320 insertions(+), 320 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0a312114..e36c792c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Serbian translation for gparted
 # Copyright © 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 # This file is distributed under the same license as the gparted package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010—2021.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010–2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-01-15 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-19 18:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-17 20:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-18 07:24+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -47,10 +47,6 @@ msgstr ""
 "партиција."
 
 #: ../gparted.appdata.xml.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, "
-#| "fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
-#| "reiser4, udf, ufs, and xfs."
 msgid ""
 "GParted works with many file systems including: btrfs, exfat, ext2, ext3, "
 "ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, "
@@ -61,8 +57,8 @@ msgstr ""
 "ntfs, reiserfs, reiser4, udf, ufs и xfs."
 
 #. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:87
-#: ../src/Win_GParted.cc:1635 ../src/Win_GParted.cc:1860
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:88
+#: ../src/Win_GParted.cc:1635 ../src/Win_GParted.cc:1863
 msgid "GParted"
 msgstr "Гпартед"
 
@@ -114,15 +110,11 @@ msgstr "Грешка приликом читања блока на сектор
 msgid "LUKS Passphrase %1"
 msgstr "ЛУКС лозинка „%1“"
 
-#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:46
-msgid "Enter LUKS passphrase to open %1"
-msgstr "Унесите ЛУКС лозинку да отворите „%1“"
-
-#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:52
+#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:50
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Лозинка:"
 
-#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:69
+#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:67
 msgid "Unlock"
 msgstr "Откључај"
 
@@ -167,7 +159,7 @@ msgstr "Ништа"
 msgid "Resize"
 msgstr "Промени величину"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:470 ../src/Win_GParted.cc:323
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:470 ../src/Win_GParted.cc:324
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "Промени величину/Премести"
 
@@ -334,12 +326,12 @@ msgstr "Није монтирана"
 
 #. Volume Group
 #. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:417 ../src/Win_GParted.cc:3494
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:417 ../src/Win_GParted.cc:3575
 msgid "Volume Group:"
 msgstr "Група волумена:"
 
 #. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:3495
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:3576
 msgid "Members:"
 msgstr "Чланови:"
 
@@ -363,7 +355,7 @@ msgid "Unallocated:"
 msgstr "Нераспоређено:"
 
 #. Size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:500 ../src/Win_GParted.cc:597
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:500 ../src/Win_GParted.cc:598
 msgid "Size:"
 msgstr "Величина:"
 
@@ -382,7 +374,7 @@ msgstr "Шифровање:"
 #. Left field & value pair area
 #. Path
 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:525 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:562
-#: ../src/Win_GParted.cc:603
+#: ../src/Win_GParted.cc:604
 msgid "Path:"
 msgstr "Путања:"
 
@@ -418,7 +410,7 @@ msgstr "Последњи сектор:"
 
 #. Total sectors
 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:596 ../src/Dialog_Progress.cc:431
-#: ../src/Win_GParted.cc:643
+#: ../src/Win_GParted.cc:644
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "Укупан број сектора:"
 
@@ -456,7 +448,7 @@ msgstr "Проширену партицију"
 msgid "Partition name:"
 msgstr "Назив партиције:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:245
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:247
 msgid "New Partition #%1"
 msgstr "Нова партиција #%1"
 
@@ -573,43 +565,42 @@ msgstr "Детаљи Гпартеда"
 
 #. Device overview information
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:427
-#| msgid "_Device"
 msgid "Device:"
 msgstr "Уређај:"
 
 #. Model
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:585
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:586
 msgid "Model:"
 msgstr "Модел:"
 
 #. Serial number
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:429 ../src/Win_GParted.cc:591
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:429 ../src/Win_GParted.cc:592
 msgid "Serial:"
 msgstr "Серијски:"
 
 #. Sector size
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:649
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:650
 msgid "Sector size:"
 msgstr "Величина сектора:"
 
 #. Heads
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:625
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:626
 msgid "Heads:"
 msgstr "Број глава:"
 
 #. Sectors / track
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:631
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:632
 msgid "Sectors/track:"
 msgstr "Број сектора/трака:"
 
 #. Cylinders
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:637
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:638
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "Број цилиндара:"
 
 #. Partition table type
 #. Disktype
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:619
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:620
 msgid "Partition table:"
 msgstr "Партициона табела:"
 
@@ -630,7 +621,6 @@ msgid "Flags"
 msgstr "Параметри"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:456
-#| msgid "Partition name:"
 msgid "Partition Name"
 msgstr "Назив партиције"
 
@@ -924,12 +914,12 @@ msgid "_Unmount"
 msgstr "_Откачи"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:230
+#: ../src/FileSystem.cc:270
 msgid "Created directory %1"
 msgstr "Направио сам директоријум %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:256
+#: ../src/FileSystem.cc:296
 msgid "Removed directory %1"
 msgstr "Уклонио сам директоријум %1"
 
@@ -942,95 +932,93 @@ msgid "GParted Bug"
 msgstr "Грешка Гпартеда"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:181 ../src/GParted_Core.cc:190
+#: ../src/GParted_Core.cc:176 ../src/GParted_Core.cc:185
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "Скенирам „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:209 ../src/GParted_Core.cc:234
+#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:229
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Потврђујем „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:263
+#: ../src/GParted_Core.cc:264
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Претражујем партиције на „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition cannot start (-2048)
 #. * before the start of the device
-#: ../src/GParted_Core.cc:303
-#| msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
+#: ../src/GParted_Core.cc:304
 msgid "A partition cannot start (%1) before the start of the device"
 msgstr "Партиција не може почети (%1) пре почетка уређаја"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition cannot end (2099199)
 #. * after the end of the device (2097151)
-#: ../src/GParted_Core.cc:313
-#| msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
+#: ../src/GParted_Core.cc:314
 msgid "A partition cannot end (%1) after the end of the device (%2)"
 msgstr "Партиција не може да се заврши (%1) после краја уређаја (%2)"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:324
+#: ../src/GParted_Core.cc:325
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Партиција не може имати дужину од %1 сектора"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not 
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:335
+#: ../src/GParted_Core.cc:336
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 "Партиција са искоришћеним секторима (%1) већим од своје дужине (%2) није "
 "исправна"
 
-#. TO TRANSLATORS:  unrecognized
-#. * means that the partition table for this disk
-#. * device is unknown or not recognized.
+#. TO TRANSLATORS:   unrecognized
+#. * means that the partition table for this disk device is unknown
+#. * or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:743
+#: ../src/GParted_Core.cc:708
 msgid "unrecognized"
 msgstr "непрепознато"
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1313
+#: ../src/GParted_Core.cc:1359
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Не могу да откријем систем датотека! Могући разлози су:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1315
+#: ../src/GParted_Core.cc:1361
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Систем датотека је оштећен"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1317
+#: ../src/GParted_Core.cc:1363
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "Систем датотека није познат Гпартеду"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1319
+#: ../src/GParted_Core.cc:1365
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Нема доступног система датотека (неформатираног)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1322
+#: ../src/GParted_Core.cc:1368
 msgid "The device entry %1 is missing"
 msgstr "Недостаје „%1“ ставка уређаја"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1483
+#: ../src/GParted_Core.cc:1529
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Није могуће наћи тачку монтирања"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1605
+#: ../src/GParted_Core.cc:1651
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Није могуће прочитати садржај система датотека!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1607
+#: ../src/GParted_Core.cc:1653
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Због тога неке операције могу бити недоступне."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1611
+#: ../src/GParted_Core.cc:1657
 msgid "The cause might be a missing software package."
 msgstr "Разлог може бити недостајући софтверски пакет."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   The following list of software packages is required for NTFS file system 
support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1614
+#: ../src/GParted_Core.cc:1660
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
@@ -1039,7 +1027,7 @@ msgstr ""
 "„%2“."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1624
+#: ../src/GParted_Core.cc:1670
 msgid "%1 of unallocated space within the partition."
 msgstr "%1 нераспоређеног простора унутар партиције."
 
@@ -1047,7 +1035,7 @@ msgstr "%1 нераспоређеног простора унутар парти
 #. * means that the user can perform a check of the partition which will
 #. * also grow the file system to fill the partition.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1634
+#: ../src/GParted_Core.cc:1680
 msgid ""
 "To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
 "choose the menu item:"
@@ -1055,11 +1043,11 @@ msgstr ""
 "Да увећате систем датотека да испуни партицију, одаберите партицију и "
 "изаберите ставку изборника:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1636
+#: ../src/GParted_Core.cc:1682
 msgid "Partition --> Check."
 msgstr "Партиција ——> Провери."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1750
+#: ../src/GParted_Core.cc:1796
 msgid "create empty partition"
 msgstr "правим празну партицију"
 
@@ -1073,27 +1061,27 @@ msgstr "правим празну партицију"
 #. * is a whole disk device or a partition
 #. * within a device.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3497
+#: ../src/GParted_Core.cc:1872 ../src/GParted_Core.cc:3543
 msgid "path: %1 (%2)"
 msgstr "путања: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1827 ../src/GParted_Core.cc:3501
+#: ../src/GParted_Core.cc:1873 ../src/GParted_Core.cc:3547
 msgid "partition"
 msgstr "партиција"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1828 ../src/GParted_Core.cc:3502
+#: ../src/GParted_Core.cc:1874 ../src/GParted_Core.cc:3548
 msgid "start: %1"
 msgstr "почетак: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1829 ../src/GParted_Core.cc:3503
+#: ../src/GParted_Core.cc:1875 ../src/GParted_Core.cc:3549
 msgid "end: %1"
 msgstr "крај: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1830 ../src/GParted_Core.cc:3504
+#: ../src/GParted_Core.cc:1876 ../src/GParted_Core.cc:3550
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "величина: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1862
+#: ../src/GParted_Core.cc:1908
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a create file system only step"
 msgstr ""
@@ -1101,33 +1089,33 @@ msgstr ""
 "датотека"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:1869
+#: ../src/GParted_Core.cc:1915
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "стварам нови %1 система датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1901
+#: ../src/GParted_Core.cc:1947
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a format file system only step"
 msgstr ""
 "партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак форматирања система "
 "датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1917
+#: ../src/GParted_Core.cc:1963
 msgid "delete partition"
 msgstr "бришем партицију"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1961
+#: ../src/GParted_Core.cc:2007
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step"
 msgstr ""
 "партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак брисања система "
 "датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1976
+#: ../src/GParted_Core.cc:2022
 msgid "delete %1 file system"
 msgstr "бришем %1 систем датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1994
+#: ../src/GParted_Core.cc:2040
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a label file system only step"
 msgstr ""
@@ -1135,24 +1123,24 @@ msgstr ""
 "датотека"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Clear file system Label on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2001 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2047 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
 msgid "Clear file system label on %1"
 msgstr "Чистим натпис система датотека на „%1“"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2004
+#: ../src/GParted_Core.cc:2050
 msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Постављам натпис система датотека „%1“ на „%2“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Clear partition name on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2029 ../src/OperationNamePartition.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2075 ../src/OperationNamePartition.cc:55
 msgid "Clear partition name on %1"
 msgstr "Уклањам назив партиције са „%1“"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2032
+#: ../src/GParted_Core.cc:2078
 msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
 msgstr "Постављам назив партиције „%1“ на „%2“"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2057
+#: ../src/GParted_Core.cc:2103
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only "
 "step"
@@ -1160,11 +1148,11 @@ msgstr ""
 "партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак промене УУИД-а "
 "система датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2064
+#: ../src/GParted_Core.cc:2110
 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Подешавам половину УУИД-а на „%1“ на нову, насумичну вредност"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2069
+#: ../src/GParted_Core.cc:2115
 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Подешавам УУИД на „%1“ на нову, насумичну вредност"
 
@@ -1173,27 +1161,27 @@ msgstr "Подешавам УУИД на „%1“ на нову, насумич
 #. * to change the size of a partition when performing a move only
 #. * step which is not permitted to change the partition size.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2153
+#: ../src/GParted_Core.cc:2199
 msgid "size of the partition is changing for a move only step"
 msgstr "величина партиције се променила за корак премештања"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2184
+#: ../src/GParted_Core.cc:2230
 msgid "rollback last change to the partition"
 msgstr "враћам последњу измену на партицију"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2233
+#: ../src/GParted_Core.cc:2279
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "премештам систем датотека улево"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2235
+#: ../src/GParted_Core.cc:2281
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "премештам систем датотека удесно"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2238
+#: ../src/GParted_Core.cc:2284
 msgid "move file system"
 msgstr "премештам систем датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2240
+#: ../src/GParted_Core.cc:2286
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -1201,7 +1189,7 @@ msgstr ""
 "И нови и стари систем датотека заузимају исту позицију.  Дакле прескачем ову "
 "операцију."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2306
+#: ../src/GParted_Core.cc:2352
 msgid "using libparted"
 msgstr "користим либпартед"
 
@@ -1211,64 +1199,64 @@ msgstr "користим либпартед"
 #. * only step which is not permitted to change the start of the
 #. * partition.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2380
+#: ../src/GParted_Core.cc:2426
 msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
 msgstr "почетак партиције се променио за корак промене величине"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2398
+#: ../src/GParted_Core.cc:2444
 msgid ""
 "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
 msgstr ""
 "партиција не садржи ЛУКС шифровање само за корак шифровања промене величине"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2408
+#: ../src/GParted_Core.cc:2454
 msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
 msgstr "не могу да скупим затворени волумен ЛУКС шифровања"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2467
+#: ../src/GParted_Core.cc:2513
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
 msgstr ""
 "партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак промене величине "
 "система датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2537
+#: ../src/GParted_Core.cc:2583
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "мењам величину/премештам партицију"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2540
+#: ../src/GParted_Core.cc:2586
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "премештам партицију удесно"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2543
+#: ../src/GParted_Core.cc:2589
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "премештам партицију улево"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2546
+#: ../src/GParted_Core.cc:2592
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "повећавам партицију са %1 на %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2549
+#: ../src/GParted_Core.cc:2595
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "смањујем партицију са %1 на %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2552
+#: ../src/GParted_Core.cc:2598
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "премештам партицију удесно и повећавам је са %1 на %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2555
+#: ../src/GParted_Core.cc:2601
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "премештам партицију удесно и смањујем је са %1 на %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2558
+#: ../src/GParted_Core.cc:2604
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "премештам партицију улево и повећавам је са %1 на %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2561
+#: ../src/GParted_Core.cc:2607
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "премештам партицију улево и смањујем је са %1 на %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2576
+#: ../src/GParted_Core.cc:2622
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -1276,84 +1264,84 @@ msgstr ""
 "И нова и стара партиција имају исту и величину и позицију.  Дакле прескачем "
 "ту операцију."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2586
+#: ../src/GParted_Core.cc:2632
 msgid "old start: %1"
 msgstr "стари почетак: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2587
+#: ../src/GParted_Core.cc:2633
 msgid "old end: %1"
 msgstr "стари крај: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2588
+#: ../src/GParted_Core.cc:2634
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "стара величина: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2603 ../src/GParted_Core.cc:3585
+#: ../src/GParted_Core.cc:2649 ../src/GParted_Core.cc:3631
 msgid "new start: %1"
 msgstr "нови почетак: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2604 ../src/GParted_Core.cc:3586
+#: ../src/GParted_Core.cc:2650 ../src/GParted_Core.cc:3632
 msgid "new end: %1"
 msgstr "нови крај: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2605 ../src/GParted_Core.cc:3587
+#: ../src/GParted_Core.cc:2651 ../src/GParted_Core.cc:3633
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "нова величина: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2619 ../src/GParted_Core.cc:3538
+#: ../src/GParted_Core.cc:2665 ../src/GParted_Core.cc:3584
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "жељени почетак: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2620 ../src/GParted_Core.cc:3539
+#: ../src/GParted_Core.cc:2666 ../src/GParted_Core.cc:3585
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "жељени крај: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2621 ../src/GParted_Core.cc:3540
+#: ../src/GParted_Core.cc:2667 ../src/GParted_Core.cc:3586
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "жељена величина: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2633
+#: ../src/GParted_Core.cc:2679
 msgid "attempt to rollback failed change to the partition"
 msgstr "покушај враћања није успео да измени партицију"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2654
+#: ../src/GParted_Core.cc:2700
 msgid "original start: %1"
 msgstr "стари почетак: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2655
+#: ../src/GParted_Core.cc:2701
 msgid "original end: %1"
 msgstr "стари крај: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2656
+#: ../src/GParted_Core.cc:2702
 msgid "original size: %1 (%2)"
 msgstr "стара величина: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2738
+#: ../src/GParted_Core.cc:2784
 msgid ""
 "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
 "step"
 msgstr "партиција не садржи ЛУКС шифровање само за корак шифровања скупљања"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2743
+#: ../src/GParted_Core.cc:2789
 msgid "shrink encryption volume"
 msgstr "скупљам волумен шифровања"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2754
+#: ../src/GParted_Core.cc:2800
 msgid ""
 "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
 "step"
 msgstr ""
 "партиција не садржи ЛУКС шифровање само за корак шифровања највеће величине"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2759
+#: ../src/GParted_Core.cc:2805
 msgid "grow encryption volume to fill the partition"
 msgstr "повећавам волумен шифровања да попуним партицију"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2769
+#: ../src/GParted_Core.cc:2815
 msgid "growing is not available for this encryption volume"
 msgstr "повећавање није доступно за овај волумен шифровања"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2787
+#: ../src/GParted_Core.cc:2833
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
 msgstr ""
@@ -1365,48 +1353,48 @@ msgstr ""
 #. * to grow the partition size or keep it the same when performing
 #. * a shrink partition only step.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2799
+#: ../src/GParted_Core.cc:2845
 msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
 msgstr "нова величина партиције је већа или је једнака као и у кораку скупљања"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2804
+#: ../src/GParted_Core.cc:2850
 msgid "shrink file system"
 msgstr "смањујем систем датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2815
+#: ../src/GParted_Core.cc:2861
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
 msgstr ""
 "партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак највеће величине "
 "система датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2820
+#: ../src/GParted_Core.cc:2866
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "повећавам систем датотека да попуним партицију"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2831
+#: ../src/GParted_Core.cc:2877
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "повећавање није доступно за овај систем датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2839
+#: ../src/GParted_Core.cc:2885
 msgid "growing the file system is currently disallowed"
 msgstr "повећавање система датотека тренутно није допуштено"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
-#: ../src/GParted_Core.cc:2863
+#: ../src/GParted_Core.cc:2909
 msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
 msgstr "није „%1“ систем датотека за корак поновног стварања „%1“-а"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   recreate linux-swap file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:2875
+#: ../src/GParted_Core.cc:2921
 msgid "recreate %1 file system"
 msgstr "поново стварам „%1“ система датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2944
+#: ../src/GParted_Core.cc:2990
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "крајња партиција је мања од изворне партиције"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2995
+#: ../src/GParted_Core.cc:3041
 msgid ""
 "source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
 "step"
@@ -1414,7 +1402,7 @@ msgstr ""
 "изворна партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак умножавања "
 "система датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3002
+#: ../src/GParted_Core.cc:3048
 msgid ""
 "destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
 "only step"
@@ -1422,47 +1410,47 @@ msgstr ""
 "одредишна партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак "
 "умножавања система датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3008
+#: ../src/GParted_Core.cc:3054
 msgid "copy file system from %1 to %2"
 msgstr "умножавам систем датотека %1 на %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3089
+#: ../src/GParted_Core.cc:3135
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "користим унутрашњи алгоритам"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3092
+#: ../src/GParted_Core.cc:3138
 msgid "copy %1"
 msgstr "умножавам %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3095
+#: ../src/GParted_Core.cc:3141
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "тражим оптималну величину блока"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3126 ../src/GParted_Core.cc:3172
+#: ../src/GParted_Core.cc:3172 ../src/GParted_Core.cc:3218
 msgid "copy %1 using a block size of %2"
 msgstr "умножавам %1 користећи величину блока од %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3144
+#: ../src/GParted_Core.cc:3190
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 секунде"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3163
+#: ../src/GParted_Core.cc:3209
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "оптимална величина блока је %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:3190
+#: ../src/GParted_Core.cc:3236
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "умножио сам %1 (%2 B)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3228
+#: ../src/GParted_Core.cc:3274
 msgid "rollback failed file system move"
 msgstr "враћање није успело да премести систем датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3251
+#: ../src/GParted_Core.cc:3297
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
 msgstr ""
@@ -1470,46 +1458,46 @@ msgstr ""
 "датотека"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:3263
+#: ../src/GParted_Core.cc:3309
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "проверавам систем датотека на „%1“ за грешкама и (ако је могуће) исправљам их"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3272
+#: ../src/GParted_Core.cc:3318
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "Проверавање није доступно за овај систем датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3337
+#: ../src/GParted_Core.cc:3383
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "постављам тип партиције на %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   new partition type: ext4
-#: ../src/GParted_Core.cc:3391
+#: ../src/GParted_Core.cc:3437
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "врста нове партиције: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   new partition flag: lvm
-#: ../src/GParted_Core.cc:3406
+#: ../src/GParted_Core.cc:3452
 msgid "new partition flag: %1"
 msgstr "опција нове партиције: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3435
+#: ../src/GParted_Core.cc:3481
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "калибрирам %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3500
+#: ../src/GParted_Core.cc:3546
 msgid "device"
 msgstr "уређај"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3514
+#: ../src/GParted_Core.cc:3560
 msgid "encryption path: %1"
 msgstr "путања шифровања: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3534
+#: ../src/GParted_Core.cc:3580
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "одређујем нову величину и позицију %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3662
+#: ../src/GParted_Core.cc:3708
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
 "only step"
@@ -1517,115 +1505,115 @@ msgstr ""
 "партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак брисања потписа "
 "система датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3669
+#: ../src/GParted_Core.cc:3715
 msgid "clear old file system signatures in %1"
 msgstr "чистим старе потписе система датотека у „%1“"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3875
+#: ../src/GParted_Core.cc:3921
 msgid "flush operating system cache of %1"
 msgstr "освежавам оставу оперативног система од %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3914
+#: ../src/GParted_Core.cc:3960
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "ажурирам сектор покретања %1 система датотека на „%2“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3950
+#: ../src/GParted_Core.cc:3996
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Грешка приликом писања у сектор покретања на „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3956
+#: ../src/GParted_Core.cc:4002
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Грешка приликом покушаја да стигнем до позиције 0x1c на „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3963
+#: ../src/GParted_Core.cc:4009
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Грешка приликом отварања „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3973
+#: ../src/GParted_Core.cc:4019
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
 "Нисам успео да поставим број скривених сектора на „%1“ у НТФС запис подизања "
 "система."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3975
+#: ../src/GParted_Core.cc:4021
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Мораћете да пробате следећу наредбу да бисте решили проблем:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3993
+#: ../src/GParted_Core.cc:4039
 msgid "libparted messages"
 msgstr "либпартед поруке"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4189
+#: ../src/GParted_Core.cc:4232
 msgid "Libparted Information"
 msgstr "Информације Либпартеда"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4193
+#: ../src/GParted_Core.cc:4236
 msgid "Libparted Warning"
 msgstr "Упозорење Либпартеда"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4197
+#: ../src/GParted_Core.cc:4240
 msgid "Libparted Error"
 msgstr "Грешка Либпартеда"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4200
+#: ../src/GParted_Core.cc:4243
 msgid "Libparted Fatal"
 msgstr "Кобност Либпартеда"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4203
+#: ../src/GParted_Core.cc:4246
 msgid "Libparted Bug"
 msgstr "Грешка Либпартеда"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4206
+#: ../src/GParted_Core.cc:4249
 msgid "Libparted Unsupported Feature"
 msgstr "Неподржана функција Либпартеда"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4209
+#: ../src/GParted_Core.cc:4252
 msgid "Libparted unknown exception"
 msgstr "Непознат изузетак Либпартеда"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4213
+#: ../src/GParted_Core.cc:4256
 msgid "Fix"
 msgstr "Исправи"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4215
+#: ../src/GParted_Core.cc:4258
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4217
+#: ../src/GParted_Core.cc:4260
 msgid "Ok"
 msgstr "У реду"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4219
+#: ../src/GParted_Core.cc:4262
 msgid "Retry"
 msgstr "Покушај поново"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4221
+#: ../src/GParted_Core.cc:4264
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4223
+#: ../src/GParted_Core.cc:4266
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4225
+#: ../src/GParted_Core.cc:4268
 msgid "Ignore"
 msgstr "Занемари"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:48 ../src/Win_GParted.cc:194
+#: ../src/HBoxOperations.cc:48 ../src/Win_GParted.cc:195
 msgid "_Undo Last Operation"
 msgstr "_Опозови последњу операцију"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:202
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:203
 msgid "_Clear All Operations"
 msgstr "_Обриши све операције"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:62 ../src/Win_GParted.cc:209
+#: ../src/HBoxOperations.cc:62 ../src/Win_GParted.cc:210
 msgid "_Apply All Operations"
 msgstr "_Примени све операције"
 
@@ -1770,7 +1758,6 @@ msgstr "Примарна"
 #. * A "Logical" type of partition on a partitioned drive.
 #.
 #: ../src/Partition.cc:408
-#| msgid "Logical Volumes:"
 msgid "Logical"
 msgstr "Логичка"
 
@@ -1778,7 +1765,6 @@ msgstr "Логичка"
 #. * An "Extended" type of partition on a partitioned drive.
 #.
 #: ../src/Partition.cc:413
-#| msgid "Extended Partition"
 msgid "Extended"
 msgstr "Проширена"
 
@@ -1786,7 +1772,6 @@ msgstr "Проширена"
 #. * Unused space outside of any partition on a partitioned drive.
 #.
 #: ../src/Partition.cc:418
-#| msgid "Unallocated:"
 msgid "Unallocated"
 msgstr "Недодељена"
 
@@ -1794,7 +1779,6 @@ msgstr "Недодељена"
 #. * A drive which has no partition table.
 #.
 #: ../src/Partition.cc:423
-#| msgid "partition"
 msgid "Unpartitioned"
 msgstr "Непартиционисана"
 
@@ -1876,163 +1860,163 @@ msgstr "слободно"
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Шифровано"
 
-#: ../src/Utils.cc:524
+#: ../src/Utils.cc:539
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 B"
 
-#: ../src/Utils.cc:529
+#: ../src/Utils.cc:544
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 KiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:534
+#: ../src/Utils.cc:549
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 MiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:539
+#: ../src/Utils.cc:554
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 GiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:544
+#: ../src/Utils.cc:559
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:168
+#: ../src/Win_GParted.cc:169
 msgid "_Refresh Devices"
 msgstr "_Освежи уређаје"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:176
+#: ../src/Win_GParted.cc:177
 msgid "_Devices"
 msgstr "У_ређаји"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:188
+#: ../src/Win_GParted.cc:189
 msgid "_GParted"
 msgstr "_Гпартед"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:217
+#: ../src/Win_GParted.cc:218
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уређивање"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:225
+#: ../src/Win_GParted.cc:226
 msgid "Device _Information"
 msgstr "_Информације о уређају"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:230
+#: ../src/Win_GParted.cc:231
 msgid "Pending _Operations"
 msgstr "_Заказане операције"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:235
+#: ../src/Win_GParted.cc:236
 msgid "_View"
 msgstr "_Преглед"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:242
+#: ../src/Win_GParted.cc:243
 msgid "_File System Support"
 msgstr "Подршка _система датотека"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:250
+#: ../src/Win_GParted.cc:251
 msgid "_Create Partition Table"
 msgstr "_Направи партициону табелу"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:255
+#: ../src/Win_GParted.cc:256
 msgid "_Attempt Data Rescue"
 msgstr "_Покушај спашавање података"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:260
+#: ../src/Win_GParted.cc:261
 msgid "_Device"
 msgstr "У_ређај"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:268
+#: ../src/Win_GParted.cc:269
 msgid "_Partition"
 msgstr "Парти_ција"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:276
+#: ../src/Win_GParted.cc:277
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Садржај"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:290
+#: ../src/Win_GParted.cc:291
 msgid "_Help"
 msgstr "По_моћ"
 
 #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:304
+#: ../src/Win_GParted.cc:305
 msgid "New"
 msgstr "Нова"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:309
+#: ../src/Win_GParted.cc:310
 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
 msgstr "Направите нову партицију на изабраном нераспоређеном простору"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:317
+#: ../src/Win_GParted.cc:318
 msgid "Delete the selected partition"
 msgstr "Обришите изабрану партицију"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:339
+#: ../src/Win_GParted.cc:340
 msgid "Resize/Move the selected partition"
 msgstr "Промените величину/преместите изабрану партицију"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:351
+#: ../src/Win_GParted.cc:352
 msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
 msgstr "Умножите изабрану партицију у бележницу"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:359
+#: ../src/Win_GParted.cc:360
 msgid "Paste the partition from the clipboard"
 msgstr "Убаците партицију из бележнице"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:374
+#: ../src/Win_GParted.cc:375
 msgid "Undo Last Operation"
 msgstr "Опозовите последњу операцију"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:385
+#: ../src/Win_GParted.cc:386
 msgid "Apply All Operations"
 msgstr "Примените све операције"
 
 #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:409
+#: ../src/Win_GParted.cc:410
 msgid "_New"
 msgstr "_Нова"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:428
+#: ../src/Win_GParted.cc:429
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "Промени _величину/премести"
 
 #. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with file systems..
-#: ../src/Win_GParted.cc:455
+#: ../src/Win_GParted.cc:456
 msgid "_Format to"
 msgstr "_Форматирај"
 
 #. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with mount points..
-#: ../src/Win_GParted.cc:480
+#: ../src/Win_GParted.cc:481
 msgid "_Mount on"
 msgstr "_Монтирај на"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:488
+#: ../src/Win_GParted.cc:489
 msgid "_Name Partition"
 msgstr "Назив _партиције"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:494
+#: ../src/Win_GParted.cc:495
 msgid "M_anage Flags"
 msgstr "_Управљај заставицама"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:500
+#: ../src/Win_GParted.cc:501
 msgid "C_heck"
 msgstr "_Провери"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:506
+#: ../src/Win_GParted.cc:507
 msgid "_Label File System"
 msgstr "Натпис _система датотека"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:512
+#: ../src/Win_GParted.cc:513
 msgid "New UU_ID"
 msgstr "Нови УУ_ИД"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:577
+#: ../src/Win_GParted.cc:578
 msgid "Device Information"
 msgstr "Подаци о уређају"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:856
+#: ../src/Win_GParted.cc:857
 msgid "Could not add this operation to the list"
 msgstr "Не могу да додам ову операцију на списак"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1037
+#: ../src/Win_GParted.cc:1038
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "%1 заказана операција"
@@ -2040,11 +2024,11 @@ msgstr[1] "%1 заказане операције"
 msgstr[2] "%1 заказаних операција"
 msgstr[3] "Једна заказана операција"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1147
+#: ../src/Win_GParted.cc:1148
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Да затворим Гпартед?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1153
+#: ../src/Win_GParted.cc:1154
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "%1 операција је тренутно заказана."
@@ -2084,12 +2068,10 @@ msgstr "Уређај ——> Направи партициону табелу."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Unable to resize read-only file system /dev/sda1
 #: ../src/Win_GParted.cc:1765
-#| msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgid "Unable to resize read-only file system %1"
 msgstr "Не могу да променим величину система датотека само за читање „%1“"
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:1770
-#| msgid "The file system is mounted on:"
 msgid "The file system can not be resized while it is mounted read-only."
 msgstr ""
 "Систему датотека се не може променити величина док је прикачен само за "
@@ -2099,34 +2081,47 @@ msgstr ""
 msgid "Either unmount the file system or remount it read-write."
 msgstr "Или откачите систем датотека или га поново прикачите за читање-писање."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1816
+#: ../src/Win_GParted.cc:1794
 msgid "Unable to open GParted Manual help file"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку помоћи „Упутство Гпартеда“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1837
+#: ../src/Win_GParted.cc:1796
+#| msgid "Command gpart was not found"
+msgid "Command yelp not found."
+msgstr "Наредба „yelp“ није пронађена."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1799
+msgid "Install yelp and try again."
+msgstr "Инсталирајте „yelp“ и покушајте поново."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1820
+#| msgid "Unable to open GParted Manual help file"
+msgid "Failed to open GParted Manual help file"
+msgstr "Нисам успео да отворим датотеку помоћи „Упутство Гпартеда“"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1840
 msgid "Documentation is not available"
 msgstr "Документација није доступна"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1842
+#: ../src/Win_GParted.cc:1845
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr "Ово издање гпартеда је подешено без документације."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1844
+#: ../src/Win_GParted.cc:1847
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "Документација је доступна на веб страници пројекта."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1848
-#| msgid "GParted Bug"
+#: ../src/Win_GParted.cc:1851
 msgid "GParted Manual"
 msgstr "Упутство Гпартеда"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1863
+#: ../src/Win_GParted.cc:1866
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "Гномов уређивач партиција"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the 
names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1900
+#: ../src/Win_GParted.cc:1903
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -2136,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 "  Launchpad Contributions:\n"
 "  Saša Pavić https://launchpad.net/~provalia";
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1947
+#: ../src/Win_GParted.cc:1950
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
 msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr[0] "Није могуће направити више од %1 примарне партиције"
@@ -2144,7 +2139,7 @@ msgstr[1] "Није могуће направити више од %1 прима
 msgstr[2] "Није могуће направити више од %1 примарних партиција"
 msgstr[3] "Није могуће направити више од једне примарне партиције"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1959
+#: ../src/Win_GParted.cc:1962
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -2156,18 +2151,18 @@ msgstr ""
 "такође vrsta примарне партиције, можда ће бити неопходно да прво уклоните "
 "примарну партицију."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2084
+#: ../src/Win_GParted.cc:2088
 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
 msgstr ""
 "Премештање партиције може довести до тога да се ваш оперативни систем не "
 "покрене"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2091
+#: ../src/Win_GParted.cc:2095
 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
 msgstr "Заказали сте операцију за премештање почетног сектора партиције „%1“."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2093
+#: ../src/Win_GParted.cc:2097
 msgid ""
 "  Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
 "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -2176,83 +2171,88 @@ msgstr ""
 "партицију ГНУ/Линукса која садржи „/boot“, или ако преместите „C:“ системску "
 "партицију Виндоуза."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2095
+#: ../src/Win_GParted.cc:2099
 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
 msgstr "Можете научити како да поправите подешавање покретања у ЧПП Гпартеда."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2099
+#: ../src/Win_GParted.cc:2103
 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
 msgstr "Премештање партиције може поприлично дуго да потраје."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2175
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Enter LUKS passphrase to resize /dev/sda1
+#: ../src/Win_GParted.cc:2145
+#| msgid "Enter LUKS passphrase to open %1"
+msgid "Enter LUKS passphrase to resize %1"
+msgstr "Унесите ЛУКС лозинку да промените величину „%1“"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2174
+msgid "LUKS encryption passphrase check failed"
+msgstr "Провера лозинке ЛУКС шифровања није успела"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2252
 msgid "Copy of %1"
 msgstr "Умножавам %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2276
+#: ../src/Win_GParted.cc:2353
 msgid "You have pasted into an existing partition"
 msgstr "Убацили сте унутар једне постојеће партиције"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2284
+#: ../src/Win_GParted.cc:2361
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "Ако примените ову операцију подаци на „%1“ ће бити изгубљени."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2358
+#: ../src/Win_GParted.cc:2435
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Не могу да обришем „%1“!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2365
+#: ../src/Win_GParted.cc:2442
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr "Демонтирајте сваку логичку партицију са бројем већим од %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2376
+#: ../src/Win_GParted.cc:2453
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете „%1“?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2383
+#: ../src/Win_GParted.cc:2460
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr "Након брисања ова партиција неће бити доступна за умножавање."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:2386
+#: ../src/Win_GParted.cc:2463
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Обриши „%1“ (%2, %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Cannot format this file system to fat16.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2542
+#: ../src/Win_GParted.cc:2619
 msgid "Cannot format this file system to %1"
 msgstr "Не могу да форматирам овај систем датотека као %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2554
+#: ../src/Win_GParted.cc:2631
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "%1 систем датотека захтева партицију најмање од %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2562
+#: ../src/Win_GParted.cc:2639
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "Партиција са %1 системом датотека има највећу величину од %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2641
-#| msgid "encryption path: %1"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2711
 msgid "Opening encryption on %1"
 msgstr "Отварам шифровање на „%1“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2655
-#| msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2725
 msgid "Failed to open LUKS encryption"
 msgstr "Нисам успео да отворим ЛУКС шифровање"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2677
-#| msgid ""
-#| "The swapon action cannot be performed when there are operations pending "
-#| "for the partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2747
 msgid ""
 "The close encryption action cannot be performed when there are operations "
 "pending for the partition."
@@ -2260,20 +2260,15 @@ msgstr ""
 "Радња затварања шифровања не може бити извршена ако постоје заказане "
 "операције за партицију."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2678
-#| msgid "shrink encryption volume"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2748
 msgid "Closing encryption on %1"
 msgstr "Затварам шифровање на „%1“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2679
-#| msgid "Could not mount %1 on %2"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2749
 msgid "Could not close encryption"
 msgstr "Не могу да затворим шифровање"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2684
-#| msgid ""
-#| "The swapon action cannot be performed when there are operations pending "
-#| "for the partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2754
 msgid ""
 "The open encryption action cannot be performed when there are operations "
 "pending for the partition."
@@ -2281,11 +2276,18 @@ msgstr ""
 "Радња отварања шифровања не може бити извршена ако постоје заказане "
 "операције за партицију."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2782
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Enter LUKS passphrase to open /dev/sda1
+#.
+#: ../src/Win_GParted.cc:2794
+msgid "Enter LUKS passphrase to open %1"
+msgstr "Унесите ЛУКС лозинку да отворите „%1“"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2857
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "Партиција не може бити демонтирана са следећих тачака монтирања:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2784
+#: ../src/Win_GParted.cc:2859
 msgid ""
 "This is because other partitions are also mounted on these mount points.  "
 "You are advised to unmount them manually."
@@ -2294,7 +2296,7 @@ msgstr ""
 "Саветује вам се да их ручно откачите."
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like   1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1
-#: ../src/Win_GParted.cc:2797
+#: ../src/Win_GParted.cc:2872
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
 msgstr[0] "%1 операција је тренутно заказана за партицију %2"
@@ -2302,13 +2304,13 @@ msgstr[1] "%1 операције су тренутно заказане за п
 msgstr[2] "%1 операција је тренутно заказано за партицију %2"
 msgstr[3] "Једна операција је тренутно заказана за партицију %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2812
+#: ../src/Win_GParted.cc:2887
 msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations."
 msgstr ""
 "Користите изборник „Уређивање“ да опозовете, поништите или примените "
 "заказане операције."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2855
+#: ../src/Win_GParted.cc:2930
 msgid ""
 "The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for "
 "the partition."
@@ -2316,15 +2318,15 @@ msgstr ""
 "Радња искључивања помоћне меморије не може бити извршена када постоје "
 "заказане операције за партицију."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2856
+#: ../src/Win_GParted.cc:2931
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Деактивирам своп на „%1“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2857
+#: ../src/Win_GParted.cc:2932
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Не могу да дизактивирам своп"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2862
+#: ../src/Win_GParted.cc:2937
 msgid ""
 "The swapon action cannot be performed when there are operations pending for "
 "the partition."
@@ -2332,15 +2334,15 @@ msgstr ""
 "Радња укључивања помоћне меморије не може бити извршена ако постоји заказана "
 "операција за партицију."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2863
+#: ../src/Win_GParted.cc:2938
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Активирам своп на „%1“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2864
+#: ../src/Win_GParted.cc:2939
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Не могу да активирам своп"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2869
+#: ../src/Win_GParted.cc:2944
 msgid ""
 "The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are "
 "operations pending for the partition."
@@ -2348,16 +2350,16 @@ msgstr ""
 "Радња поништавања групе волумена не може бити извршена када постоје заказане "
 "операције за партицију."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2870
+#: ../src/Win_GParted.cc:2945
 msgid "Deactivating Volume Group %1"
 msgstr "Дизактивирам групу волумена „%1“"
 
 #. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2872
+#: ../src/Win_GParted.cc:2947
 msgid "Could not deactivate Volume Group"
 msgstr "Не могу да дизактивирам групу волумена"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2877
+#: ../src/Win_GParted.cc:2952
 msgid ""
 "The activate Volume Group action cannot be performed when there are "
 "operations pending for the partition."
@@ -2365,16 +2367,16 @@ msgstr ""
 "Радња активирања групе волумена не може бити извршена када постоје заказане "
 "операције за партицију."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2878
+#: ../src/Win_GParted.cc:2953
 msgid "Activating Volume Group %1"
 msgstr "Активирам групу волумена „%1“"
 
 #. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2880
+#: ../src/Win_GParted.cc:2955
 msgid "Could not activate Volume Group"
 msgstr "Не могу да активирам групу волумена"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2885
+#: ../src/Win_GParted.cc:2960
 msgid ""
 "The unmount action cannot be performed when there are operations pending for "
 "the partition."
@@ -2382,17 +2384,17 @@ msgstr ""
 "Радња откачињања не може бити извршена када постоје заказане операције за "
 "партицију."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2886
+#: ../src/Win_GParted.cc:2961
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Демонтирам „%1“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2887
+#: ../src/Win_GParted.cc:2962
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Не могу да демонтирам „%1“"
 
 #. Bug: Partition callback without a selected partition
 #. Bug: Not pointing at a valid display partition object
-#: ../src/Win_GParted.cc:2951
+#: ../src/Win_GParted.cc:3026
 msgid ""
 "The mount action cannot be performed when an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -2400,16 +2402,16 @@ msgstr ""
 "Радња качења не може бити извршена када постоје заказане операције за "
 "партицију."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2964
+#: ../src/Win_GParted.cc:3039
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "монтирам %1 на %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2992
+#: ../src/Win_GParted.cc:3067
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Не могу да монтирам %1 на %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:3011
+#: ../src/Win_GParted.cc:3086
 msgid "%1 partition is currently active on device %2"
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
 msgstr[0] "%1 партиција је тренутно активна на уређају „%2“"
@@ -2417,14 +2419,14 @@ msgstr[1] "%1 партиције су тренутно активне на ур
 msgstr[2] "%1 партиција је тренутно активно на уређају „%2“"
 msgstr[3] "Једна партиција је тренутно активна на уређају „%2“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3026
+#: ../src/Win_GParted.cc:3101
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr ""
 "Нова партициона табела не може бити направљена када су неке партиције "
 "активне."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3028
+#: ../src/Win_GParted.cc:3103
 msgid ""
 "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
 "or enabled swap space."
@@ -2432,7 +2434,7 @@ msgstr ""
 "Активне партиције су оне које су у употреби, као што је то монтирани систем "
 "датотека или укључени простор помоћне меморије."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3030
+#: ../src/Win_GParted.cc:3105
 msgid ""
 "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
 "partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -2441,7 +2443,7 @@ msgstr ""
 "своп, да дизактивирате све партиције на том уређају пре него што направите "
 "нову партициону табелу."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3042
+#: ../src/Win_GParted.cc:3117
 msgid "%1 operation is currently pending"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending"
 msgstr[0] "%1 операција је тренутно заказана"
@@ -2449,14 +2451,14 @@ msgstr[1] "%1 операције су тренутно заказане"
 msgstr[2] "%1 операција је тренутно заказано"
 msgstr[3] "Једна операција је тренутно заказана"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3055
+#: ../src/Win_GParted.cc:3130
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr ""
 "Нова партициона табела не може бити направљена када постоје заказане "
 "операције."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3057
+#: ../src/Win_GParted.cc:3132
 msgid ""
 "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
 "new partition table."
@@ -2464,30 +2466,30 @@ msgstr ""
 "Користите изборник „Уређивање“ да бисте поништили или применили све "
 "операције пре прављења нове партиционе табеле."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3072
+#: ../src/Win_GParted.cc:3147
 msgid "Error while creating partition table"
 msgstr "Грешка приликом прављења партиционе табеле"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3092
+#: ../src/Win_GParted.cc:3167
 msgid "Command gpart was not found"
 msgstr "Наредба „gpart“ није пронађена"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3093
+#: ../src/Win_GParted.cc:3168
 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
 msgstr ""
 "Ова функција користи гпарт. Молим инсталирајте „gpart“ и покушајте опет."
 
 #. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:3101
+#: ../src/Win_GParted.cc:3176
 msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
 msgstr ""
 "За проналажење система датотека потребно је претраживање целокупног диска."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3103
+#: ../src/Win_GParted.cc:3178
 msgid "The scan might take a very long time."
 msgstr "Претраживање може дуго да потраје."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3105
+#: ../src/Win_GParted.cc:3180
 msgid ""
 "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
 "to other media."
@@ -2495,26 +2497,26 @@ msgstr ""
 "Након претраживања моћи ћете да монтирате откривене системе датотека и да "
 "умножите податке на друге медије."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3107
+#: ../src/Win_GParted.cc:3182
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Да ли желите да наставите?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:3111
+#: ../src/Win_GParted.cc:3186
 msgid "Search for file systems on %1"
 msgstr "Тражи системе датотека на „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:3122
+#: ../src/Win_GParted.cc:3197
 msgid "Searching for file systems on %1"
 msgstr "Тражим системе датотека на „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:3138
+#: ../src/Win_GParted.cc:3213
 msgid "No file systems found on %1"
 msgstr "Нису пронађени системи датотека на „%1“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3139
+#: ../src/Win_GParted.cc:3214
 msgid ""
 "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
 "disk."
@@ -2522,37 +2524,37 @@ msgstr ""
 "Претраживањем диска гпартом нисам нашао ниједан препознатљиви систем "
 "датотека на овом диску."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3410
+#: ../src/Win_GParted.cc:3491
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да примените заказане операције?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3416
+#: ../src/Win_GParted.cc:3497
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "Уређивање партиција може довести до ГУБИТКА ПОДАТАКА."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3418
+#: ../src/Win_GParted.cc:3499
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr ""
 "Саветује вам се да направите резервни примерак података пре него што "
 "наставите."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3420
+#: ../src/Win_GParted.cc:3501
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Примени операције на уређај"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3463
+#: ../src/Win_GParted.cc:3544
 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Обрисаћете ЛВМ2 физички волумен „%1“ који није празан"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3467
+#: ../src/Win_GParted.cc:3548
 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Форматираћете ЛВМ2 физички волумен „%1“ који није празан"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3471
+#: ../src/Win_GParted.cc:3552
 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Убацићете ЛВМ2 физички волумен „%1“ који није празан"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3480
+#: ../src/Win_GParted.cc:3561
 msgid ""
 "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
 "destroy or damage the  Volume Group."
@@ -2560,7 +2562,7 @@ msgstr ""
 "Брисање или преписивање физичког волумена је неповратно и уништиће или "
 "оштетиће групу волумена."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3483
+#: ../src/Win_GParted.cc:3564
 msgid ""
 "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
 "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2570,7 +2572,7 @@ msgstr ""
 "да откажете и да користите спољне ЛВМ наредбе да ослободите физички волумен "
 "пре него што покушате ову операцију."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3486
+#: ../src/Win_GParted.cc:3567
 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
 msgstr "Да ли желите да наставите да насилно обришете физички волумен?"
 
@@ -2647,17 +2649,15 @@ msgstr ""
 "члан извезене групе волумена."
 
 #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
-#: ../src/luks.cc:32
-#| msgid "Encryption"
+#: ../src/luks.cc:33
 msgid "Open Encryption"
 msgstr "Отвори шифровање"
 
-#: ../src/luks.cc:33
-#| msgid "Encryption"
+#: ../src/luks.cc:34
 msgid "Close Encryption"
 msgstr "Затвори шифровање"
 
-#: ../src/luks.cc:147
+#: ../src/luks.cc:148
 msgid ""
 "Maximize closed LUKS encryption skipped because it will automatically fill "
 "the partition when opened"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]