[gnome-software] Updated Danish translation



commit 08aaf66c55a3ca0fba172b49d5961e99155d8ef8
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Fri Sep 17 14:58:31 2021 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 305 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 160 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1f8af18ca..aada95724 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-09-03 07:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-15 16:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-16 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-17 14:40+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Opdateringspanel"
 msgid "The update details"
 msgstr "Opdateringsdetaljerne"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1782
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1818
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME-projektet"
 
@@ -423,7 +423,6 @@ msgstr "Upassende humor"
 
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
-#| msgid "Documentation"
 msgid "Discrimination"
 msgstr "Diskrimination"
 
@@ -592,7 +591,7 @@ msgstr "Lokal fil"
 #. Example string: "Local file (RPM)"
 #. Translators: The first placeholder is an app runtime
 #. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:396
+#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:391
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -616,7 +615,7 @@ msgstr "Afventer fjernelse"
 #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
 #: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:321
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:319
 msgid "Installed"
 msgstr "Installeret"
 
@@ -730,7 +729,7 @@ msgid "No update description available."
 msgstr "Ingen opdateringsbeskrivelse tilgængelig."
 
 #: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-os-update-page.ui:22
-#: src/gs-shell.ui:376 src/gs-shell.ui:464
+#: src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462
 msgid "Go back"
 msgstr "Gå tilbage"
 
@@ -749,7 +748,6 @@ msgstr "Nyt i version %s"
 
 #: src/gs-app-version-history-row.c:68
 #, c-format
-#| msgid "Version"
 msgid "Version %s"
 msgstr "Version %s"
 
@@ -957,73 +955,75 @@ msgstr "Kan tilgå hardwareenheder"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:297
+#: src/gs-app-context-bar.c:301
 msgid "Can read/write all your data"
 msgstr "Kan læse/skrive alle dine data"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:305
+#: src/gs-app-context-bar.c:313
 msgid "Can read all your data"
 msgstr "Kan læse alle dine data"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:312
+#: src/gs-app-context-bar.c:320
 msgid "Can read/write your downloads"
 msgstr "Kan læse/skrive dine downloads"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:319
+#: src/gs-app-context-bar.c:327
 msgid "Can read your downloads"
 msgstr "Kan læse alle dine downloads"
 
 #. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:326 src/gs-safety-context-dialog.c:210
+#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217
 msgid "Can access and change user settings"
 msgstr "Kan tilgå og ændre brugerindstillinger"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:333 src/gs-safety-context-dialog.c:194
+#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201
 msgid "Uses a legacy windowing system"
 msgstr "Bruger et forældet vinduessystem"
 
 #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:340 src/gs-safety-context-dialog.c:202
+#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209
 msgid "Can acquire arbitrary permissions"
 msgstr "Kan opnå vilkårlige rettigheder"
 
-#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by the user’s distribution and is safe.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:352
-msgid "Software has unknown permissions"
-msgstr "Program har ukendte rettigheder"
+#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142
+msgid "Reviewed by your distribution"
+msgstr "Gennemset af din distribution"
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139
+msgid "Provided by a third party"
+msgstr "Leveret af tredjepart"
 
 #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:364
+#: src/gs-app-context-bar.c:393
 msgid "Proprietary code"
 msgstr "Proprietær kode"
 
 #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:370
+#: src/gs-app-context-bar.c:399
 msgid "Auditable code"
 msgstr "Kode kan auditeres"
 
-#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:379
-msgid "Software comes from a trusted source"
-msgstr "Program kommer fra en kilde, der er tillid til"
-
 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:386
+#: src/gs-app-context-bar.c:406
 msgid "Software developer is verified"
 msgstr "Programudvikler er bekræftet"
 
@@ -1041,93 +1041,93 @@ msgstr "Programudvikler er bekræftet"
 #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
 #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
 #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:398 src/gs-app-context-bar.c:659
+#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
 #. Translators: The app is considered safe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:406
+#: src/gs-app-context-bar.c:426
 msgid "Safe"
 msgstr "Sikker"
 
 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:413
+#: src/gs-app-context-bar.c:433
 msgid "Potentially Unsafe"
 msgstr "Potentielt usikker"
 
 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:420
+#: src/gs-app-context-bar.c:440
 msgid "Unsafe"
 msgstr "Usikker"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:499 src/gs-app-context-bar.c:531
+#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
 msgid "Mobile Only"
 msgstr "Kun mobil"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:500
+#: src/gs-app-context-bar.c:520
 msgid "Only works on a small screen"
 msgstr "Virker kun på en lille skærm"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:505 src/gs-app-context-bar.c:538
-#: src/gs-app-context-bar.c:545 src/gs-app-context-bar.c:585
-#: src/gs-app-context-bar.c:590 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558
+#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605
+#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
 msgid "Desktop Only"
 msgstr "Kun stationær"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:506
+#: src/gs-app-context-bar.c:526
 msgid "Only works on a large screen"
 msgstr "Virker kun på en stor skærm"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:510 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
+#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
 msgid "Screen Size Mismatch"
 msgstr "Skærmstørrelse passer ikke"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:511 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
 msgid "Doesn’t support your current screen size"
 msgstr "Understøtter ikke den aktuelle skærmstørrelse"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:532 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
 msgid "Requires a touchscreen"
 msgstr "Kræver en berøringsfølsom skærm"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:539 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
 msgid "Requires a keyboard"
 msgstr "Kræver et tastatur"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:546
+#: src/gs-app-context-bar.c:566
 msgid "Requires a mouse"
 msgstr "Kræver en mus"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:557
+#: src/gs-app-context-bar.c:577
 msgid "Gamepad Needed"
 msgstr "Gamepad nødvendig"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:558
+#: src/gs-app-context-bar.c:578
 msgid "Requires a gamepad to play"
 msgstr "Kræver gamepad for at spille"
 
 #. Translators: This is used in a context tile to indicate that
 #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
 #. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:572
+#: src/gs-app-context-bar.c:592
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Tilpassende"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:573
+#: src/gs-app-context-bar.c:593
 msgid "Works on phones, tablets and desktops"
 msgstr "Virker på mobiler, tablets og stationære"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:586
+#: src/gs-app-context-bar.c:606
 msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
 msgstr "Kræver sandsynligvis tastatur eller mus"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:591
+#: src/gs-app-context-bar.c:611
 msgid "Works on desktops and laptops"
 msgstr "Virker på stationær og bærbar"
 
@@ -1136,11 +1136,11 @@ msgstr "Virker på stationær og bærbar"
 #. Translators: This indicates that the content rating for an
 #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
 #. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:634
+#: src/gs-app-context-bar.c:654
 msgid "Contains no age-inappropriate content"
 msgstr "Indeholder ikke noget aldersupassende indhold"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:683
+#: src/gs-app-context-bar.c:703
 msgid "No age rating information available"
 msgstr "Ingen information om aldersvurdering tilgængelig"
 
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Installér …"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:60
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
@@ -1926,12 +1926,12 @@ msgid "Find in Software"
 msgstr "Find i Software"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:166
+#: src/gs-description-box.c:65 src/gs-description-box.c:171
 #: src/gs-details-page.ui:966
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Vis mere"
 
-#: src/gs-description-box.c:64
+#: src/gs-description-box.c:65
 msgid "_Show Less"
 msgstr "_Vis mindre"
 
@@ -1973,12 +1973,12 @@ msgstr "Afinstallerer …"
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:825 src/gs-details-page.c:851
+#: src/gs-details-page.c:824 src/gs-details-page.c:850
 #: src/gs-details-page.ui:240
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installér"
 
-#: src/gs-details-page.c:841
+#: src/gs-details-page.c:840
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Genstart"
 
@@ -1986,23 +1986,23 @@ msgstr "_Genstart"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:865
+#: src/gs-details-page.c:864
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Installér …"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1396
+#: src/gs-details-page.c:1404
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Du skal have internetadgang for at skrive en anmeldelse"
 
-#: src/gs-details-page.c:1541 src/gs-details-page.c:1557
+#: src/gs-details-page.c:1549 src/gs-details-page.c:1565
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Kunne ikke finde “%s”"
 
 #. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
 #. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2113
+#: src/gs-details-page.c:2121
 msgid "Loading…"
 msgstr "Indlæser …"
 
@@ -2688,7 +2688,7 @@ msgid "Starting up…"
 msgstr "Starter …"
 
 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-#: src/gs-shell.ui:267
+#: src/gs-shell.ui:264
 msgid "Automatic Updates Paused"
 msgstr "Automatiske opdateringer sat på pause"
 
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "Fjernelser"
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:280 src/gs-shell.ui:341 src/gs-updates-page.c:1361
+#: src/gs-os-update-page.c:280 src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:1356
 msgid "Updates"
 msgstr "Opdateringer"
 
@@ -2800,12 +2800,12 @@ msgstr "Nedgraderinger"
 #. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
 #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
 #. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:706
+#: src/gs-overview-page.c:697
 msgid "selected external sources"
 msgstr "udvalgte eksterne kilder"
 
 #. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external 
sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:708
+#: src/gs-overview-page.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
@@ -2816,13 +2816,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:717 src/gs-repos-dialog.c:198
+#: src/gs-overview-page.c:708 src/gs-repos-dialog.c:198
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivér"
 
 #. Translators: This is the title of the main page of the UI.
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:772 src/gs-shell.ui:308
+#: src/gs-overview-page.c:763 src/gs-shell.ui:306
 msgid "Explore"
 msgstr "Udforsk"
 
@@ -3252,161 +3252,167 @@ msgstr "Rapportér …"
 msgid "Remove…"
 msgstr "Fjern …"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:133
-msgid "Unknown Permissions"
-msgstr "Ukendte rettigheder"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:140
+msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
+msgstr ""
+"Undersøg, om du har tillid til leverandøren, da programmet ikke kører i "
+"sandkassetilstand"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:134
-msgid "The permissions needed by this app aren’t known"
-msgstr "Det vides ikke, hvilke rettigheder dette program behøver"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+msgid ""
+"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
+"malicious"
+msgstr ""
+"Programmet kører ikke i sandkassetilstand, men distributionen har tjekket, "
+"at det ikke er ondsindet"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:150
 msgid "No Permissions"
 msgstr "Ingen rettigheder"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
 msgid "App is fully sandboxed"
 msgstr "Programmet køres i sandkassetilstand"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:155
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
 msgid "Network Access"
 msgstr "Netværksadgang"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:156
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
 msgid "Can access the internet"
 msgstr "Kan tilgå internettet"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:159
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
 msgid "No Network Access"
 msgstr "Ingen netværksadgang"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
 msgid "Cannot access the internet"
 msgstr "Kan ikke tilgå internettet"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
 msgid "Uses System Services"
 msgstr "Bruger systemtjenester"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
 msgid "Can request data from system services"
 msgstr "Kan anmode systemtjenester om data"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:181
 msgid "Uses Session Services"
 msgstr "Bruger sessionstjenester"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
 msgid "Can request data from session services"
 msgstr "Kan anmode sessionstjenester om data"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
 msgid "Device Access"
 msgstr "Adgang til enheder"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
 msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
 msgstr "Kan tilgå enheder såsom webkameraer eller spilenheder"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:186
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
 msgid "No Device Access"
 msgstr "Ingen adgang til enheder"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:187
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
 msgstr "Kan ikke tilgå enheder såsom webkameraer eller spilenheder"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
 msgid "Legacy Windowing System"
 msgstr "Forældet vinduessystem"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:208
 msgid "Arbitrary Permissions"
 msgstr "Vilkårlige rettigheder"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:216
 msgid "User Settings"
 msgstr "Brugerindstillinger"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:221
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:228
 msgid "Full File System Read/Write Access"
 msgstr "Fuld læse-/skriveadgang til filsystemet"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:222
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
 msgid "Can read and write all data on the file system"
 msgstr "Kan læse og skrive alle data i filsystemet"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:237
 msgid "Home Folder Read/Write Access"
 msgstr "Læse-/skriveadgang til mappen Hjem"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:231
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
 msgid "Can read and write all data in your home directory"
 msgstr "Kan læse og skrive alle data i din hjemmemappe"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
 msgid "Full File System Read Access"
 msgstr "Fuld læseadgang til filsystemet"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:240
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
 msgid "Can read all data on the file system"
 msgstr "Kan læse alle data i filsystemet"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:249
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
 msgid "Home Folder Read Access"
 msgstr "Læseadgang til mappen Hjem"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:250
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
 msgid "Can read all data in your home directory"
 msgstr "Kan læse alle data i din hjemmemappe"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:259
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
 msgid "Download Folder Read/Write Access"
 msgstr "Læse-/skriveadgang til mappen Hentet"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:260
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
 msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
 msgstr "Kan læse og skrive alle data i din mappe til hentede filer"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:271
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:278
 msgid "Download Folder Read Access"
 msgstr "Læseadgang til mappen Hentet"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:272
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
 msgid "Can read all data in your downloads directory"
 msgstr "Kan læse alle data i din mappe til hentede filer"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:285
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:292
 msgid "No File System Access"
 msgstr "Ingen adgang til filsystemet"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:286
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
 msgid "Cannot access the file system at all"
 msgstr "Kan ikke tilgå nogen filer i filsystemet"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:300
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:307
 msgid "Proprietary Code"
 msgstr "Proprietær kode"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:301
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
 msgid ""
 "The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
 "might be unsafe"
@@ -3415,11 +3421,11 @@ msgstr ""
 "personer og kan være usikker"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:304
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:311
 msgid "Auditable Code"
 msgstr "Kode kan auditeres"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:305
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
 msgid ""
 "The source code is public and can be independently audited, which makes the "
 "app more likely to be safe"
@@ -3427,44 +3433,34 @@ msgstr ""
 "Koden er offentligt tilgængelig og kan auditeres af uafhængige personer, "
 "hvilket gør det mere sandsynligt, at programmet er sikkert"
 
-#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:315
-msgid "App comes from a trusted source"
-msgstr "Program kommer fra en kilde, der er tillid til"
-
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:316
-msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted"
-msgstr "Din distribution har bekræftet, at der er tillid til programmet"
-
 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:325
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:320
 msgid "App developer is verified"
 msgstr "Programudvikler er bekræftet"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
 msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
 msgstr ""
 "Det er blevet bekræftet, at udvikleren af programmet er, hvem de siger, de er"
 
 #. Translators: The app is considered safe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:335
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:330
 #, c-format
 msgid "%s is safe"
 msgstr "%s er sikker"
 
 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is potentially unsafe"
 msgstr "%s er muligvis usikker"
 
 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:349
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:344
 #, c-format
 msgid "%s is unsafe"
 msgstr "%s er usikker"
@@ -4055,7 +4051,7 @@ msgstr "Undersøg disk"
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:907
+#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Netværksindstillinger"
 
@@ -4073,11 +4069,11 @@ msgstr "Mere information"
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: src/gs-shell.ui:197
+#: src/gs-shell.ui:194
 msgid "Primary Menu"
 msgstr "Hovedmenu"
 
-#: src/gs-shell.ui:286
+#: src/gs-shell.ui:284
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "Få _mere at vide"
 
@@ -4384,41 +4380,41 @@ msgstr ""
 "softwareudbyder."
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:252
+#: src/gs-updates-page.c:251
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Seneste søgning: %s"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:577
+#: src/gs-updates-page.c:576
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "%s %s understøttes ikke længere."
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:582
+#: src/gs-updates-page.c:581
 msgid "Your OS is no longer supported."
 msgstr "Dit system understøttes ikke længere."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:587
+#: src/gs-updates-page.c:586
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "Dette betyder at det ikke modtager sikkerhedsopdateringer."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:591
+#: src/gs-updates-page.c:590
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "Det anbefales at du opgraderer til en nyere version."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:875
+#: src/gs-updates-page.c:874
 msgid "Charges May Apply"
 msgstr "Dette kan koste penge"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:879
+#: src/gs-updates-page.c:878
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -4427,26 +4423,26 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:883
+#: src/gs-updates-page.c:882
 msgid "Check _Anyway"
 msgstr "Søg _alligevel"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:899
+#: src/gs-updates-page.c:898
 msgid "No Network"
 msgstr "Intet netværk"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:903
+#: src/gs-updates-page.c:902
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Der kræves internetadgang for at søge efter opdateringer."
 
-#: src/gs-updates-page.c:1295
+#: src/gs-updates-page.c:1290
 msgid "Checking…"
 msgstr "Søger …"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1318
+#: src/gs-updates-page.c:1313
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Søg efter opdateringer"
 
@@ -4506,41 +4502,41 @@ msgstr "Opdateringer håndteres automatisk."
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:326
+#: src/gs-updates-section.c:334
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Genstart og opdatér"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:332
+#: src/gs-updates-section.c:340
 msgid "Update All"
 msgstr "Opdatér alle"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:460
+#: src/gs-updates-section.c:468
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Integreret firmware"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:465
+#: src/gs-updates-section.c:473
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Kræver genstart"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:470
+#: src/gs-updates-section.c:478
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Programopdateringer"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:475
+#: src/gs-updates-section.c:483
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Enhedsfirmware"
 
-#: src/gs-updates-section.ui:35 src/gs-upgrade-banner.ui:78
+#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78
 msgid "_Download"
 msgstr "_Hent"
 
@@ -4678,7 +4674,8 @@ msgstr "Kunne ikke tilføje udvidelsesmodulet “%s” til installationslisten:
 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
 #, c-format
 msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
-msgstr "Kunne ikke tilføje udvidelsesmodulet “%s” til afinstallationslisten: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke tilføje udvidelsesmodulet “%s” til afinstallationslisten: %s"
 
 #. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
@@ -4832,6 +4829,24 @@ msgstr "Understøttelse af Snap"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "En snap er en universel Linux-pakke"
 
+#~ msgid "Software has unknown permissions"
+#~ msgstr "Program har ukendte rettigheder"
+
+#~ msgid "Software comes from a trusted source"
+#~ msgstr "Program kommer fra en kilde, der er tillid til"
+
+#~ msgid "Unknown Permissions"
+#~ msgstr "Ukendte rettigheder"
+
+#~ msgid "The permissions needed by this app aren’t known"
+#~ msgstr "Det vides ikke, hvilke rettigheder dette program behøver"
+
+#~ msgid "App comes from a trusted source"
+#~ msgstr "Program kommer fra en kilde, der er tillid til"
+
+#~ msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted"
+#~ msgstr "Din distribution har bekræftet, at der er tillid til programmet"
+
 #~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
 #~ msgstr "Vis dialogen for at installere fra ikke-frie softwarearkiver"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]