[gnome-software] Updated Danish translation



commit ac6612dcbb16b1291a56c4d9deb8238549b6d8a1
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Thu Sep 16 17:06:09 2021 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 5640 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 3329 insertions(+), 2311 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index dcba77f8d..1f8af18ca 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -4,22 +4,23 @@
 # Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2013.
 # Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2013-2017.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2014.
-# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2018-20.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2018-21.
 # scootergrisen, 2019-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-01-13 13:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-23 00:00+0000\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-03 07:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-15 16:07+0200\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
@@ -55,22 +56,24 @@ msgid "Overview panel"
 msgstr "Oversigtspanel"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
 msgid "Details panel"
 msgstr "Detaljepanel"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
 msgid "Installed panel"
 msgstr "Installerede-panel"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45
 msgid "Updates panel"
 msgstr "Opdateringspanel"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49
 msgid "The update details"
 msgstr "Opdateringsdetaljerne"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1528
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1782
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME-projektet"
 
@@ -185,7 +188,6 @@ msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr "Tidsstemplet for seneste påmindelse om opgradering"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
-#| msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgid "The last update notification timestamp"
 msgstr "Tidsstemplet for seneste påmindelse om opdatering"
 
@@ -267,25 +269,21 @@ msgstr ""
 "frit"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
-msgstr "Vis dialogen for at installere fra ikke-frie softwarearkiver"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr ""
 "Vis installationsstørrelsen for programmer i listen over installerede "
 "programmer"
 
 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr "'https://da.wikipedia.org/wiki/Propriet%C3%A6r_software'"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "URI'en, som forklarer hvad ikke-fri og proprietær software er"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
@@ -293,222 +291,560 @@ msgstr ""
 "En liste over url'er, som peger på appstream-filter, som vil blive hentet "
 "ned i en app-info-mappe"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr "Installér en AppStream-fil på en systemplacering for alle brugere"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+msgid ""
+"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
+"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
+"assumed to be listed last."
+msgstr ""
+"Prioriteringsrækkefølge for foretrukne pakkeformater med vigtigere formater "
+"vist først. Er oversigten tom, bruges standardrækkefølgen. Udeladte formater "
+"antages at blive vist sidst."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145
+msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+msgstr "URI'en som henviser til et opgraderingsbanners baggrund."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
+msgid ""
+"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
+"version."
+msgstr ""
+"URI'en kan indeholde op til tre “%u”, som vil blive erstattet med "
+"opgraderingsversionen."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152
 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
 msgstr ""
 "En streng indeholdende id til gnome-online-account, som anvendes til login"
 
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
-msgid "Software Install"
-msgstr "Softwareinstallation"
-
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Installér valgte programmer på systemet"
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:141
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "GNOME Software AppStream-installeringsprogram på systemniveau"
 
-#: src/gnome-software.ui:10
-msgid "Select All"
-msgstr "Vælg alle"
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Kunne ikke tolke kommandolinje-argumenter"
 
-#: src/gnome-software.ui:16
-msgid "Select None"
-msgstr "Vælg ingen"
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:150
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Du skal angive præcis ét filnavn"
 
-#: src/gnome-software.ui:35
-msgid "_Software Repositories"
-msgstr "_Softwarearkiver"
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:157
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Dette program kan kun bruges af root-brugeren"
 
-#: src/gnome-software.ui:40
-msgid "_Update Preferences"
-msgstr "_Opdateringsindstillinger"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:165
+#, c-format
+msgid "Failed to validate content type: %s"
+msgstr "Kunne ikke validere indholdstypen: %s"
 
-#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to copy: %s"
+msgstr "Kunne ikke kopiere: %s"
 
-#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20
-msgid "Go back"
-msgstr "Gå tilbage"
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "Softwareinstallation"
 
-#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:96
-msgid "_Explore"
-msgstr "_Udforsk"
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Installér valgte programmer på systemet"
 
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:119
-msgid "_Installed"
-msgstr "_Installerede"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+msgid "Cartoon Violence"
+msgstr "Tegneserievold"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+msgid "Fantasy Violence"
+msgstr "Fantasyvold"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+msgid "Realistic Violence"
+msgstr "Realistisk vold"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+msgid "Violence Depicting Bloodshed"
+msgstr "Vold med blodsudgydelse"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+msgid "Sexual Violence"
+msgstr "Seksuel vold"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Alkohol"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+msgid "Narcotics"
+msgstr "Narkotika"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+msgid "Tobacco"
+msgstr "Tobak"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+msgid "Nudity"
+msgstr "Nøgenhed"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+msgid "Sexual Themes"
+msgstr "Seksuelle temaer"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+msgid "Profanity"
+msgstr "Bandeord"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+msgid "Inappropriate Humor"
+msgstr "Upassende humor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+#| msgid "Documentation"
+msgid "Discrimination"
+msgstr "Diskrimination"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+msgid "Advertising"
+msgstr "Reklamer"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+msgid "Gambling"
+msgstr "Hasardspil"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+msgid "Purchasing"
+msgstr "Køb"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+msgid "Chat Between Users"
+msgstr "Chat mellem brugere"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+msgid "Audio Chat Between Users"
+msgstr "Snak mellem brugere"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Kontaktdetaljer"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+msgid "Identifying Information"
+msgstr "Identificerende information"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+msgid "Location Sharing"
+msgstr "Deling af placering"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+msgid "Homosexuality"
+msgstr "Homoseksualitet"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+msgid "Prostitution"
+msgstr "Prostitution"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+msgid "Adultery"
+msgstr "Utroskab"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+msgid "Sexualized Characters"
+msgstr "Seksualiserede personer"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+msgid "Desecration"
+msgstr "Vanhelligelse"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+msgid "Human Remains"
+msgstr "Ligdele"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+msgid "Slavery"
+msgstr "Slaveri"
+
+#. Translators: This refers to a content rating attribute which
+#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
+#. * an app is ‘Unknown’.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
 
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:159
-msgid "_Updates"
-msgstr "_Opdateringer"
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/gnome-software.ui:228
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
+#. Translators: This is displayed for the download size in an
+#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
+#. * (at most a couple of characters wide).
+#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
+#. * size of an application is not known. The bubble is small,
+#. * so the string should be as short as possible.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
+msgid "?"
+msgstr "?"
 
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:943
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for all ages. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for everyone"
+msgstr "%s er egnet for alle"
 
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
-msgid "Software Repositories"
-msgstr "Softwarearkiver"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for toddlers"
+msgstr "%s er egnet for vuggestuebørn"
 
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:385
-msgid "Examine Disk"
-msgstr "Undersøg disk"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for young children"
+msgstr "%s er egnet for mindre børn"
 
-#. button in the info bar
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Netværksindstillinger"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for teenagers"
+msgstr "%s er egnet for teenagere"
 
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:401
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Genstart nu"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for adults"
+msgstr "%s er egnet for voksne"
 
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:409
-msgid "More Information"
-msgstr "Mere information"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
+#. * is the age group.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for %s"
+msgstr "%s er egnet for %s"
 
-#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-msgid "Automatic Updates Paused"
-msgstr "Automatiske opdateringer sat på pause"
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app 
for different ages.
+#. this one’s not a placeholder
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:302
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Aldersvurdering"
 
-#: src/gnome-software.ui:480
-msgid "Find Out _More"
-msgstr "Få _mere at vide"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264
+msgid "How to add missing information"
+msgstr "Sådan tilføjes manglende information"
 
-#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4739
+#: lib/gs-app.c:5607
 msgid "Local file"
 msgstr "Lokal fil"
 
-#: lib/gs-app.c:4815
+#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
+#. the second %s is replaced with the packaging format.
+#. Example string: "Local file (RPM)"
+#. Translators: The first placeholder is an app runtime
+#. * name, the second is its version number.
+#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:396
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: lib/gs-app.c:5699
 msgid "Package"
 msgstr "Pakke"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:415
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435
 msgid "Pending"
 msgstr "Venter"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:88
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:359
+msgid "Pending install"
+msgstr "Afventer installering"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:366
+msgid "Pending remove"
+msgstr "Afventer fjernelse"
+
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:321
 msgid "Installed"
 msgstr "Installeret"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:363
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:352
 msgid "Installing"
 msgstr "Installerer"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
+#: src/gs-app-addon-row.c:119
 msgid "Removing"
 msgstr "Fjerner"
 
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "A_finstallér"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Kan kommunikere over netværket"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "System Services"
+msgstr "Systemtjenester"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Kan tilgå D-Bustjenester på systembussen"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72
+msgid "Session Services"
+msgstr "Sessionstjenester"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Kan tilgå D-Bustjenester på sessionsbussen"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheder"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Kan tilgå filer på systemenheden"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+msgid "Home folder"
+msgstr "Hjemmemappe"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
+#: src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Kan se, redigere og oprette filer"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Can view files"
+msgstr "Kan se filer"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+msgid "File system"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Mappe til hentede filer"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Kan se og ændre alle indstillinger"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Forældet system til visning"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Bruger et gammelt, usikkert system til visning"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:82
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Sandkasse-undvige"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:82
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Kan undvige sandkassen og omgå andre begrænsninger"
+
+#. Translators: This is the source and upgrade version of an
+#. * application, shown to the user when they view more detailed
+#. * information about pending updates. The source is of the form
+#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
+#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
+#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
+#: src/gs-app-details-page.c:159
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-app-details-page.c:177
+msgid "No update description available."
+msgstr "Ingen opdateringsbeskrivelse tilgængelig."
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-os-update-page.ui:22
+#: src/gs-shell.ui:376 src/gs-shell.ui:464
+msgid "Go back"
+msgstr "Gå tilbage"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Kræver flere rettigheder"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552
+msgid "Version History"
+msgstr "Versionshistorik"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#, c-format
+msgid "New in Version %s"
+msgstr "Nyt i version %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#, c-format
+#| msgid "Version"
+msgid "Version %s"
+msgstr "Version %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:70
+msgid "No details for this release"
+msgstr "Ingen detaljer for denne udgave"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e. %B %Y"
+
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:139
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Opstartstilstand: enten “updates”, “updated”, “installed” eller “overview”"
 
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:139
 msgid "MODE"
 msgstr "TILSTAND"
 
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:141
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Søg efter programmer"
 
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:141
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SØG"
 
-#: src/gs-application.c:122
+#: src/gs-application.c:143
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Vis programdetaljer (ud fra program-id)"
 
-#: src/gs-application.c:122 src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
 msgid "ID"
 msgstr "Id"
 
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:145
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Vis programdetaljer (ud fra pakkenavn)"
 
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:145
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PAKKENAVN"
 
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:147
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Installér programmet (ud fra program-id)"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:149
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Åbn en lokal pakkefil"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:149
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILNAVN"
 
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:151
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
 msgstr ""
 "Handlingens forventet interaktionstype: enten “none”, “notify” eller “full”"
 
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:154
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Vis udvidet fejlsøgningsinformation"
 
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:156
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Installerer afventende opdateringer i baggrunden"
 
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:158
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "Vis opdateringsindstillinger"
 
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:160
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Afslut den kørende instans"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:162
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Foretræk lokale filkilder fremfor AppStream"
 
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:164
 msgid "Show version number"
 msgstr "Vis versionsnummer"
 
-#: src/gs-application.c:336
+#: src/gs-application.c:358
+msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
+msgstr "Ophavsret © 2016–2021 bidragyderne til GNOME Software"
+
+#: src/gs-application.c:361
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kris Thomsen\n"
@@ -522,36 +858,308 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:341 src/gs-shell.c:2124
+#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2137
 msgid "About Software"
 msgstr "Om Software"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:344
+#: src/gs-application.c:377
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "En god måde at håndtere softwaren på dit system."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:572
+#: src/gs-application.c:566
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "Beklager! Der er ingen detaljer om programmet."
 
+#. Translators: The disk usage of an application when installed.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Størrelse på installation"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:151
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data and %s of cache"
+msgstr "Inkluderer %s data og %s cache"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data"
+msgstr "Inkluderer %s data"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:157
+#, c-format
+msgid "Includes %s of cache"
+msgstr "Inkluderer %s cache"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:160
+msgid "Cache and data usage unknown"
+msgstr "Forbrug af cache og data ukendt"
+
+#. Translators: The download size of an application.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156
+msgid "Download Size"
+msgstr "Størrelse på download"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:172
+msgid "Needs no additional system downloads"
+msgstr "Har ikke brug for yderligere systemdownloads"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:174
+msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
+msgstr "Har brug for systemdownload af ukendt størrelse"
+
+#. Translators: The placeholder is for a size string,
+#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
+#: src/gs-app-context-bar.c:179
+#, c-format
+msgid "Needs %s of additional system downloads"
+msgstr "Har brug for %s yderligere systemdownload"
+
+#. Translators: Displayed if the download or installed size of
+#. * an app could not be determined.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:193
+msgid "Size is unknown"
+msgstr "Størrelsen er ikke kendt"
+
+#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:257
+msgid "No permissions"
+msgstr "Ingen rettigheder"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the network.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:268
+msgid "Has network access"
+msgstr "Har netværksadgang"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:275
+msgid "Uses system services"
+msgstr "Bruger systemtjenester"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
+msgid "Uses session services"
+msgstr "Bruger sessionstjenester"
+
+#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:289
+msgid "Can access hardware devices"
+msgstr "Kan tilgå hardwareenheder"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:297
+msgid "Can read/write all your data"
+msgstr "Kan læse/skrive alle dine data"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:305
+msgid "Can read all your data"
+msgstr "Kan læse alle dine data"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:312
+msgid "Can read/write your downloads"
+msgstr "Kan læse/skrive dine downloads"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:319
+msgid "Can read your downloads"
+msgstr "Kan læse alle dine downloads"
+
+#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:326 src/gs-safety-context-dialog.c:210
+msgid "Can access and change user settings"
+msgstr "Kan tilgå og ændre brugerindstillinger"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:333 src/gs-safety-context-dialog.c:194
+msgid "Uses a legacy windowing system"
+msgstr "Bruger et forældet vinduessystem"
+
+#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:340 src/gs-safety-context-dialog.c:202
+msgid "Can acquire arbitrary permissions"
+msgstr "Kan opnå vilkårlige rettigheder"
+
+#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:352
+msgid "Software has unknown permissions"
+msgstr "Program har ukendte rettigheder"
+
+#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:364
+msgid "Proprietary code"
+msgstr "Proprietær kode"
+
+#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:370
+msgid "Auditable code"
+msgstr "Kode kan auditeres"
+
+#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:379
+msgid "Software comes from a trusted source"
+msgstr "Program kommer fra en kilde, der er tillid til"
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:386
+msgid "Software developer is verified"
+msgstr "Programudvikler er bekræftet"
+
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
+#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
+#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
+#. * certain content rating. For example:
+#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#: src/gs-app-context-bar.c:398 src/gs-app-context-bar.c:659
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:406
+msgid "Safe"
+msgstr "Sikker"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:413
+msgid "Potentially Unsafe"
+msgstr "Potentielt usikker"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:420
+msgid "Unsafe"
+msgstr "Usikker"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:499 src/gs-app-context-bar.c:531
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+msgid "Mobile Only"
+msgstr "Kun mobil"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:500
+msgid "Only works on a small screen"
+msgstr "Virker kun på en lille skærm"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:505 src/gs-app-context-bar.c:538
+#: src/gs-app-context-bar.c:545 src/gs-app-context-bar.c:585
+#: src/gs-app-context-bar.c:590 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+msgid "Desktop Only"
+msgstr "Kun stationær"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:506
+msgid "Only works on a large screen"
+msgstr "Virker kun på en stor skærm"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:510 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
+msgid "Screen Size Mismatch"
+msgstr "Skærmstørrelse passer ikke"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:511 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+msgid "Doesn’t support your current screen size"
+msgstr "Understøtter ikke den aktuelle skærmstørrelse"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:532 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+msgid "Requires a touchscreen"
+msgstr "Kræver en berøringsfølsom skærm"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:539 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+msgid "Requires a keyboard"
+msgstr "Kræver et tastatur"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:546
+msgid "Requires a mouse"
+msgstr "Kræver en mus"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:557
+msgid "Gamepad Needed"
+msgstr "Gamepad nødvendig"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:558
+msgid "Requires a gamepad to play"
+msgstr "Kræver gamepad for at spille"
+
+#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
+#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
+#. * short and in title case.
+#: src/gs-app-context-bar.c:572
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Tilpassende"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:573
+msgid "Works on phones, tablets and desktops"
+msgstr "Virker på mobiler, tablets og stationære"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:586
+msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
+msgstr "Kræver sandsynligvis tastatur eller mus"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:591
+msgid "Works on desktops and laptops"
+msgstr "Virker på stationær og bærbar"
+
+# scootergrisen: fra gennemlæsning: Måske bedre at omskrive det:
+# scootergrisen: fra gennemlæsning: Programmet er egnet for alle aldersgrupper
+#. Translators: This indicates that the content rating for an
+#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
+#. * no objectionable content.
+#: src/gs-app-context-bar.c:634
+msgid "Contains no age-inappropriate content"
+msgstr "Indeholder ikke noget aldersupassende indhold"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:683
+msgid "No age rating information available"
+msgstr "Ingen information om aldersvurdering tilgængelig"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:127
-msgid "Visit website"
+#: src/gs-app-row.c:143
+msgid "Visit Website"
 msgstr "Besøg websted"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:132
+#: src/gs-app-row.c:149
 msgid "Install…"
 msgstr "Installér …"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:482
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:60
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
@@ -559,41 +1167,78 @@ msgstr "Annullér"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:289 src/gs-page.c:338
+#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:365
 msgid "Install"
 msgstr "Installér"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:153
+#: src/gs-app-row.c:173
 msgid "Update"
 msgstr "Opdatér"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:496
-#: src/gs-repos-dialog.c:327
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
+#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296
+#: src/gs-page.c:523
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Afinstallér"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-row.c:202
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Afinstallerer"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:284
+#: src/gs-app-row.c:312
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Enhed kan ikke bruges under opdatering."
 
-#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:182
-msgid "Requires additional permissions"
-msgstr "Kræver flere rettigheder"
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Kilde: %s"
 
 #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:482
+#: src/gs-app-row.c:511
 #, c-format
 msgid "Renamed from %s"
 msgstr "Omdøbt fra %s"
 
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
+#, c-format
+msgid "Help Translate %s"
+msgstr "Hjælp med at oversætte %s"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
+"volunteers.\n"
+"\n"
+"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
+"involved and help translate it yourself."
+msgstr ""
+"%s er designet, udviklet og oversat af en international gruppe frivillige.\n"
+"\n"
+"Selvom det endnu ikke er tilgængeligt på dit sprog, kan du deltage og hjælpe "
+"med at oversætte."
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9
+msgid "Translations"
+msgstr "Oversættelser"
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133
+msgid "_Translation Website"
+msgstr "_Websted til oversættelser"
+
 #. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
 #: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
 #, c-format
@@ -604,9 +1249,8 @@ msgstr "Login krævet til fjern %s (domæne %s)"
 msgid "Login Required"
 msgstr "Login kræves"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:261
-#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311
+#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
@@ -624,1083 +1268,806 @@ msgstr "A_dgangskode"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:178
+#: lib/gs-category.c:209
 msgid "Other"
 msgstr "Andet"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:183
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:187
+#: lib/gs-category.c:218
 msgid "Featured"
 msgstr "Udvalgte"
 
-#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
-#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:453
-#, c-format
-msgid "Featured %s"
-msgstr "Udvalgte i %s"
-
-#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
-#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74
-msgid "Rating"
-msgstr "Vurdering"
-
-#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
-#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#. Heading for featured apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
+msgid "Editor’s Choice"
+msgstr "Redaktørens valg"
 
-#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show 
Vector Graphics'.
-#: src/gs-category-page.ui:111
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
+#. Heading for recently updated apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
+msgid "New & Updated"
+msgstr "Nye og opdaterede"
 
-#: src/gs-category-page.ui:128
-msgid "Subcategories filter menu"
-msgstr "Filtermenu for underkategorier"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top 
Rated'.
-#: src/gs-category-page.ui:159
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortering"
-
-#: src/gs-category-page.ui:175
-msgid "Subcategories sorting menu"
-msgstr "Sorteringsmenu for underkategorier"
+#. Heading for the rest of the apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:102
+msgid "Other Software"
+msgstr "Andre programmer"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:191
+#: lib/gs-cmd.c:193
 #, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "Vælg venligst et tal mellem 1 og %u: "
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:254
+#: lib/gs-cmd.c:256
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Vælg et program:"
 
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:124
-msgid "OS updates are now installed"
-msgstr "Systemopdateringer er nu installeret"
-
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:127
-msgid "Recently installed updates are available to review"
-msgstr "Nyligt installerede opdateringer er tilgængelige for gennemsyn"
+#: lib/gs-desktop-data.c:16
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146
-#, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "%s er nu installeret"
+#: lib/gs-desktop-data.c:20
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "Udvalgte"
 
-#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
-#. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150
-msgid "A restart is required for the changes to take effect."
-msgstr "Der kræves en genstart, før ændringerne træder i kraft."
+#: lib/gs-desktop-data.c:24
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D-grafik"
 
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:140
-msgid "Application is ready to be used."
-msgstr "Programmet er klar til at blive taget i brug."
+#: lib/gs-desktop-data.c:27
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografi"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:651
-msgid "Restart"
-msgstr "Genstart"
+#: lib/gs-desktop-data.c:30
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skanning"
 
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:164
-msgid "Launch"
-msgstr "Kør"
+#: lib/gs-desktop-data.c:33
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorgrafik"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:223
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr "Installér tredjeparts-software?"
+#: lib/gs-desktop-data.c:36
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Fremvisere"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:227 src/gs-repos-dialog.c:236
-msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
-msgstr "Aktivér softwarearkiver fra tredjepart?"
+#: lib/gs-desktop-data.c:39
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Oprettelse og redigering af lyd"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: src/gs-common.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-"%s er ikke <a href=\"https://da.wikipedia.org/wiki/Free/";
-"Libre_and_Open_Source_Software\">fri og åben kildekode-software</a>, og er "
-"leveret af “%s”."
+#: lib/gs-desktop-data.c:45
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Musikafspillere"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:253
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "%s er leveret af “%s”."
+#: lib/gs-desktop-data.c:53
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/gs-common.c:262
-msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
-msgstr "Dette softwarearkiv skal aktiveres for at fortsætte installationen."
+#: lib/gs-desktop-data.c:58
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "Udvalgte"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:272
-#, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr "Det er muligvis ulovligt at installere eller bruge %s i visse lande."
+#: lib/gs-desktop-data.c:62
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:278
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-"Det er muligvis ulovligt at installere og bruge dette codec i visse lande."
+#: lib/gs-desktop-data.c:66
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
 
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:285
-msgid "Don’t Warn Again"
-msgstr "Advar mig ikke igen"
+#: lib/gs-desktop-data.c:69
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finans"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:294
-msgid "Enable and Install"
-msgstr "Aktivér og installér"
+#: lib/gs-desktop-data.c:73
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Tekstbehandling"
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:453
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Detaljerede fejlbeskeder fra pakkehåndteringen følger:"
+#: lib/gs-desktop-data.c:77
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Tekstredigering"
 
-#: src/gs-common.c:472 src/gs-details-page.ui:469
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+#: lib/gs-desktop-data.c:80
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Webbrowsere"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:637
-msgid "An update has been installed"
-msgid_plural "Updates have been installed"
-msgstr[0] "En opdatering er blevet installeret"
-msgstr[1] "Opdateringer er blevet installeret"
+#: lib/gs-desktop-data.c:87
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:642
-msgid "A restart is required for it to take effect."
-msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
-msgstr[0] "Der kræves en genstart, før den træder i kraft."
-msgstr[1] "Der kræves en genstart, før de træder i kraft."
+#: lib/gs-desktop-data.c:90
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "Udvalgte"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:649
-msgid "Not Now"
-msgstr "Ikke nu"
+#: lib/gs-desktop-data.c:93
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:61
-msgid "No cartoon violence"
-msgstr "Ingen tegneserie-vold"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:63
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr "Tegneseriefigurer i farlige situationer"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:65
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr "Tegneseriefigurer i aggressiv konflikt"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:67
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr "Visuel fremstilling af vold som involverer tegneseriefigurer"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:72
-msgid "No fantasy violence"
-msgstr "Ingen fantasy-vold"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:74
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-"Karakterer, som er nemme at skelne fra virkeligheden, i farlige situationer"
+#: lib/gs-desktop-data.c:96
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Eventyr"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:76
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-"Karakterer, som er nemme at skelne fra virkeligheden, i aggressiv konflikt"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:78
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr "Visuel fremstilling af vold som er nemt at skelne fra virkeligheden"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:83
-msgid "No realistic violence"
-msgstr "Ingen realistisk vold"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:85
-msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-msgstr "Lettere realistiske karakterer i farlige situationer"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr "Skildringer af realistiske karakterer i aggressiv konflikt"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:89
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr "Visuel fremstilling af vold som involverer realistiske karakterer"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:94
-msgid "No bloodshed"
-msgstr "Ingen blodsudgydelser"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr "Urealistiske blodsudgydelser"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:98
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr "Realistiske blodsudgydelser"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:100
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr "Skildringer af blodsudgydelser og lemlæstelse af kropsdele"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
-msgid "No sexual violence"
-msgstr "Ingen seksuel vold"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:107
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr "Voldtægt eller anden voldelig seksuel opførsel"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
-msgid "No references to alcohol"
-msgstr "Ingen referencer til alkohol"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:116
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr "Referencer til alkoholiske drikke"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:118
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr "Brug af alkoholiske drikke"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:124
-msgid "No references to illicit drugs"
-msgstr "Ingen referencer til ulovlige stoffer"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr "Referencer til ulovlige stoffer"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:128
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr "Brug af ulovlige stoffer"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:134
-msgid "No references to tobacco products"
-msgstr "Ingen referencer til tobaksvarer"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:136
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr "Referencer til tobaksvarer"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:138
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr "Brug af tobaksvarer"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
-msgid "No nudity of any sort"
-msgstr "Ingen nøgenhed af nogen art"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:146
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr "Kortvarig kunstnerisk nøgenhed"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:148
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr "Længerevarende nøgenhed"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:154
-msgid "No references to or depictions of sexual nature"
-msgstr "Ingen referencer til eller skildringer af seksuel art"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr "Provokerende referencer eller skildringer"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:158
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Seksuelle referencer eller skildringer"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:160
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr "Visuel fremstilling af seksuel opførsel"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
-msgid "No profanity of any kind"
-msgstr "Ingen bandeord af nogen art"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:167
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr "Lettere eller sjælden brug af bandeord"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:169
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr "Moderat brug af bandeord"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:171
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr "Stærk eller udbredt brug af bandeord"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:176
-msgid "No inappropriate humor"
-msgstr "Ingen upassende humor"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:178
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr "Slapstick-humor"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr "Toilet- eller vulgær humor"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:182
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr "Voksen- eller seksuel humor"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:187
-msgid "No discriminatory language of any kind"
-msgstr "Intet diskriminerende sprog af nogen art"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr "Negativitet mod en specifik gruppe af mennesker"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:191
-msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-msgstr "Diskriminering med følelsesmæssig skade som formål"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:193
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-"Eksplicit diskriminering baseret på køn, seksualitet, race eller religion"
+#: lib/gs-desktop-data.c:99
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arkade"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
-msgid "No advertising of any kind"
-msgstr "Ingen reklamer af nogen art"
+#: lib/gs-desktop-data.c:102
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blokke"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:200
-msgid "Product placement"
-msgstr "Product placement"
+#: lib/gs-desktop-data.c:105
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Brætspil"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:202
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-"Eksplicitte referencer til specifikke brands eller varemærkede produkter"
+#: lib/gs-desktop-data.c:108
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Kortspil"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:204
-msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr "Brugere opfordres til at købe specifikke ting fra den virkelige verden"
+#: lib/gs-desktop-data.c:111
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulatorer"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:209
-msgid "No gambling of any kind"
-msgstr "Ingen hasardspil af nogen art"
+#: lib/gs-desktop-data.c:114
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Børn"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:211
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-"Hasardspil om tilfældige lejligheder, med brug af spilletokens eller kredit"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
-msgid "Gambling using “play” money"
-msgstr "Hasardspil med “legetøjs”-penge"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:215
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr "Hasardspil med rigtige penge"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:220
-msgid "No ability to spend money"
-msgstr "Ingen mulighed for at bruge penge"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:222
-msgid "Users are encouraged to donate real money"
-msgstr "Brugere opfordres til at donere virkelige penge"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:225
-msgid "Ability to spend real money in-app"
-msgstr "Mulighed for at bruge rigtige penge i programmet"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:230
-msgid "No way to chat with other users"
-msgstr "Ingen mulighed for at chatte med andre brugere"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:232
-msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
-msgstr "Bruger til bruger-interaktioner uden chatfunktionalitet"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
-msgid "Moderated chat functionality between users"
-msgstr "Modereret chat-funktionalitet mellem brugere"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:236
-msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
-msgstr "Ubegrænset chat-funktionalitet mellem brugere"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:241
-msgid "No way to talk with other users"
-msgstr "Ingen mulighed for at tale med andre brugere"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:243
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
-msgstr "Ubegrænset lyd- eller video-chat-funktionalitet mellem brugere"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:250
-msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-msgstr "Ingen deling af brugernavne eller e-mailadresser fra sociale netværk"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:252
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr "Deling af brugernavne eller e-mailadresser fra sociale netværk"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:259
-msgid "No sharing of user information with third parties"
-msgstr "Ingen deling af brugerinformation med tredjeparter"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
-msgid "Checking for the latest application version"
-msgstr "Søger efter den seneste version af programmet"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:263
-msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
-msgstr "Deling af diagnostiske data som ikke lader andre identificere brugeren"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:265
-msgid "Sharing information that lets others identify the user"
-msgstr "Deling af information som lader andre identificere brugeren"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
-msgid "No sharing of physical location with other users"
-msgstr "Ingen deling af fysisk placering med andre brugere"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:272
-msgid "Sharing physical location with other users"
-msgstr "Deler fysisk placering med andre brugere"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:281
-msgid "No references to homosexuality"
-msgstr "Ingen referencer til homoseksualitet"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:283
-msgid "Indirect references to homosexuality"
-msgstr "Indirekte referencer til homoseksualitet"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:285
-msgid "Kissing between people of the same gender"
-msgstr "Personer af samme køn som kysser"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:287
-msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
-msgstr "Visuel fremstilling af seksuel opførsel mellem mennesker af samme køn"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:292
-msgid "No references to prostitution"
-msgstr "Ingen referencer til prostitution"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:294
-msgid "Indirect references to prostitution"
-msgstr "Indirekte referencer til prostitution"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:296
-msgid "Direct references to prostitution"
-msgstr "Direkte referencer til prostitution"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:298
-msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
-msgstr "Visuel fremstilling af prostitution"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:303
-msgid "No references to adultery"
-msgstr "Ingen referencer til utroskab"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:305
-msgid "Indirect references to adultery"
-msgstr "Indirekte referencer til utroskab"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:307
-msgid "Direct references to adultery"
-msgstr "Direkte referencer til utroskab"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:309
-msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
-msgstr "Visuel fremstilling af utroskab"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:314
-msgid "No sexualized characters"
-msgstr "Ingen seksualiserede personer"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:317
-msgid "Scantily clad human characters"
-msgstr "Sparsomt påklædte personer"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:319
-msgid "Overtly sexualized human characters"
-msgstr "Åbenlyst seksualiserede personer"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:324
-msgid "No references to desecration"
-msgstr "Ingen referencer til vanhelligelse"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:326
-msgid "Depictions of or references to historical desecration"
-msgstr "Fremstilling af eller referencer til historisk vanhelligelse"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:328
-msgid "Depictions of modern-day human desecration"
-msgstr "Fremstilling af nutidig vanhelligelse"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:330
-msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
-msgstr "Visuel fremstilling af nutidig vanhelligelse"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:335
-msgid "No visible dead human remains"
-msgstr "Ingen synlige ligdele"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:337
-msgid "Visible dead human remains"
-msgstr "Synlige ligdele"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:339
-msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
-msgstr "Ligdele i forfald"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:341
-msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
-msgstr "Visuel fremstilling af ligskænding"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:346
-msgid "No references to slavery"
-msgstr "Ingen referencer til slaveri"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:348
-msgid "Depictions of or references to historical slavery"
-msgstr "Fremstilling af eller referencer til historisk slaveri"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:350
-msgid "Depictions of modern-day slavery"
-msgstr "Fremstilling af nutidigt slaveri"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:352
-msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
-msgstr "Visuel fremstilling af nutidigt slaveri"
-
-#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
-#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
-#: src/gs-content-rating.c:412
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: lib/gs-desktop-data.c:117
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Logik"
 
-#: src/gs-content-rating.c:546
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#: lib/gs-desktop-data.c:121
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Rollespil"
 
-#: src/gs-content-rating.c:555
-msgid "ALL"
-msgstr "ALLE"
+#: lib/gs-desktop-data.c:124
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
 
-#: src/gs-content-rating.c:559
-msgid "Adults Only"
-msgstr "Kun for voksne"
+#: lib/gs-desktop-data.c:127
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategi"
 
-#: src/gs-content-rating.c:561
-msgid "Mature"
-msgstr "Voksne"
+#: lib/gs-desktop-data.c:134
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/gs-content-rating.c:563
-msgid "Teen"
-msgstr "Teen"
+#: lib/gs-desktop-data.c:137
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "Udvalgte"
 
-#: src/gs-content-rating.c:565
-msgid "Everyone 10+"
-msgstr "10+"
+#: lib/gs-desktop-data.c:140
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
-#: src/gs-content-rating.c:567
-msgid "Everyone"
+#: lib/gs-desktop-data.c:151
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/gs-content-rating.c:569
-msgid "Early Childhood"
-msgstr "Småbørn"
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Udvalgte"
 
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:283
-msgid "An application"
-msgstr "Et program"
+#: lib/gs-desktop-data.c:163
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Kunstig intelligens"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:289
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr "%s efterspørger yderligere filformat-understøttelse."
+#: lib/gs-desktop-data.c:166
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomi"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:291
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr "Flere MIME-typer påkrævet"
+#: lib/gs-desktop-data.c:170
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kemi"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:295
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr "%s efterspørger flere skrifttyper."
+#: lib/gs-desktop-data.c:174
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Sprog"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:297
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr "Flere skrifttyper påkrævet"
+#: lib/gs-desktop-data.c:178
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematik"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr "%s efterspørger flere multimedie-codecs."
+#: lib/gs-desktop-data.c:185
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Nyheder"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:303
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr "Flere multimedie-codecs påkrævet"
+#: lib/gs-desktop-data.c:189
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotteknologi"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr "%s efterspørger flere printerdrivere."
+#: lib/gs-desktop-data.c:192
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:309
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr "Flere printerdrivere påkrævet"
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografi"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr "%s efterspørger flere pakker."
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Tegneserier"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:315
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr "Flere pakker påkrævet"
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Fiktion"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:324
-msgid "Find in Software"
-msgstr "Find i Software"
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Sundhed"
 
-#: src/gs-details-page.c:358
-msgid "Removing…"
-msgstr "Fjerner …"
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
 
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:377
-msgid "Pending installation…"
-msgstr "Afventer installering …"
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Livsstil"
 
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:384
-msgid "Pending update…"
-msgstr "Afventer opdatering …"
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Politik"
 
-#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:398
-msgid "Preparing…"
-msgstr "Klargør …"
+#: lib/gs-desktop-data.c:216
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:905 src/gs-details-page.c:922
-#: src/gs-details-page.ui:176 src/gs-third-party-repo-row.c:84
-#: src/gs-upgrade-banner.c:89
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installér"
+#: lib/gs-desktop-data.c:223
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo.
-#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:936 src/gs-third-party-repo-row.c:76
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Installér …"
+#: lib/gs-desktop-data.c:226
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Udvalgte"
 
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:964
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Kør"
+#: lib/gs-desktop-data.c:229
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Fejlsøgere"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-details-page.ui:201
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
+#: lib/gs-desktop-data.c:232
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "Udviklingsmiljøer"
 
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Network"
-msgstr "Netværk"
+#: lib/gs-desktop-data.c:240
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codec"
 
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Can communicate over the network"
-msgstr "Kan kommunikere over netværket"
+#: lib/gs-desktop-data.c:247
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Hardwaredrivere"
 
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "System Services"
-msgstr "Systemtjenester"
+#: lib/gs-desktop-data.c:254
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttyper"
 
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
-msgstr "Kan tilgå D-Bustjenester på systembussen"
+#: lib/gs-desktop-data.c:261
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Indtastningskilder"
 
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Session Services"
-msgstr "Sessionstjenester"
+#: lib/gs-desktop-data.c:268
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Sprogpakker"
 
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
-msgstr "Kan tilgå D-Bustjenester på sessionsbussen"
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisering"
 
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheder"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:285
+msgid "Create"
+msgstr "Kreativitet"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgid "Work"
+msgstr "Arbejde"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:289
+msgid "Play"
+msgstr "Leg"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:291
+msgid "Socialize"
+msgstr "Socialisér"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:293
+msgid "Learn"
+msgstr "Læring"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:295
+msgid "Develop"
+msgstr "Udvikling"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:298
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
 
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Can access system device files"
-msgstr "Kan tilgå filer på systemenheden"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Hardwaredrivere"
 
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1024
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
-msgid "Home folder"
-msgstr "Hjemmemappe"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:302
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttyper"
 
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025
-#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:97
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
-msgid "Can view, edit and create files"
-msgstr "Kan se, redigere og oprette filer"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:304
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Indtastningskilder"
 
-#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1026
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:98
-#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Can view files"
-msgstr "Kan se filer"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Sprogpakker"
 
-#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-details-page.c:1026
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
-msgid "File system"
-msgstr "Filsystem"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:308
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisering"
 
-#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-details-page.c:1028
-#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Downloads folder"
-msgstr "Mappe til hentede filer"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s er nu installeret"
 
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "Der kræves en genstart, før ændringerne træder i kraft."
 
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Can view and change any settings"
-msgstr "Kan se og ændre alle indstillinger"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Programmet er klar til at blive taget i brug."
 
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Legacy display system"
-msgstr "Forældet system til visning"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:146
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Systemopdateringer er nu installeret"
 
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Uses an old, insecure display system"
-msgstr "Bruger et gammelt, usikkert system til visning"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Nyligt installerede opdateringer er tilgængelige for gennemsyn"
 
-#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Sandbox escape"
-msgstr "Sandkasse-undvige"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
+msgid "Restart"
+msgstr "Genstart"
 
-#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
-msgstr "Kan undvige sandkassen og omgå andre begrænsninger"
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:172
+msgid "Launch"
+msgstr "Kør"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:231
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Installér tredjeparts-software?"
 
-#: src/gs-details-page.c:1046
-msgid "This application is fully sandboxed."
-msgstr "Dette program køres i sandkassetilstand."
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Aktivér softwarearkiver fra tredjepart?"
 
-#: src/gs-details-page.c:1054
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:251
+#, c-format
 msgid ""
-"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
-"This is typical for older applications."
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
 msgstr ""
-"Kan ikke fastslå hvilke dele af systemet, dette program tilgår. Dette er "
-"typisk for ældre programmer."
+"%s er ikke <a href=\"https://da.wikipedia.org/wiki/Free/";
+"Libre_and_Open_Source_Software\">fri og åben kildekode-software</a>, og er "
+"leveret af “%s”."
 
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1210
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:261
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s er leveret af “%s”."
 
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1239
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
+#: src/gs-common.c:270
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr "Dette softwarearkiv skal aktiveres for at fortsætte installationen."
 
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1292
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:280
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "Det er muligvis ulovligt at installere eller bruge %s i visse lande."
 
-#: src/gs-details-page.c:1345
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:286
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Det er muligvis ulovligt at installere og bruge dette codec i visse lande."
 
-#: src/gs-details-page.c:1347
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:293
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Advar mig ikke igen"
 
-#: src/gs-details-page.c:1349
-msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:302
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Aktivér og installér"
 
-#: src/gs-details-page.c:1351
-msgid "High"
-msgstr "Høj"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:494
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Detaljerede fejlbeskeder fra pakkehåndteringen følger:"
 
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1353 src/gs-details-page.ui:1063
-#: src/gs-review-row.c:58
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:116
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
 
-#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1691
-msgid "You need internet access to write a review"
-msgstr "Du skal have internetadgang for at skrive en anmeldelse"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:695
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "En opdatering er blevet installeret"
+msgstr[1] "Opdateringer er blevet installeret"
 
-#: src/gs-details-page.c:1890 src/gs-details-page.c:1906
-#, c-format
-msgid "Unable to find “%s”"
-msgstr "Kunne ikke finde “%s”"
+#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
+#: src/gs-common.c:705
+msgid "An application has been removed"
+msgid_plural "Applications have been removed"
+msgstr[0] "Et program er blevet fjernet"
+msgstr[1] "Programmer er blevet fjernet"
 
-#: src/gs-details-page.c:1972 src/gs-details-page.c:2007
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:711
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Der kræves en genstart, før den træder i kraft."
+msgstr[1] "Der kræves en genstart, før de træder i kraft."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:718
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ikke nu"
+
+#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
+#: src/gs-common.c:810
+msgid "Just now"
+msgstr "Lige nu"
+
+#: src/gs-common.c:812
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d minut siden"
+msgstr[1] "%d minutter siden"
+
+#: src/gs-common.c:816
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d time siden"
+msgstr[1] "%d timer siden"
+
+#: src/gs-common.c:820
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d dag siden"
+msgstr[1] "%d dage siden"
+
+#: src/gs-common.c:824
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d uge siden"
+msgstr[1] "%d uger siden"
+
+#: src/gs-common.c:828
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d måned siden"
+msgstr[1] "%d måneder siden"
+
+#: src/gs-common.c:832
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d år siden"
+msgstr[1] "%d år siden"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:283
+msgid "An application"
+msgstr "Et program"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s efterspørger yderligere filformat-understøttelse."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Flere MIME-typer påkrævet"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s efterspørger flere skrifttyper."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Flere skrifttyper påkrævet"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s efterspørger flere multimedie-codecs."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Flere multimedie-codecs påkrævet"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s efterspørger flere printerdrivere."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Flere printerdrivere påkrævet"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s efterspørger flere pakker."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Flere pakker påkrævet"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Find i Software"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:166
+#: src/gs-details-page.ui:966
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Vis mere"
+
+#: src/gs-description-box.c:64
+msgid "_Show Less"
+msgstr "_Vis mindre"
+
+#: src/gs-details-page.c:347
+msgid "Removing…"
+msgstr "Fjerner …"
+
+#: src/gs-details-page.c:357
+msgid "Requires restart to finish install"
+msgstr "Genstart krævet for at færdiggøre installering"
+
+#: src/gs-details-page.c:364
+msgid "Requires restart to finish remove"
+msgstr "Genstart krævet for at færdiggøre fjernelse"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:381
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Afventer installering …"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:388
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Afventer opdatering …"
+
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:404
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Klargør …"
+
+#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
+#: src/gs-details-page.c:407
+msgid "Uninstalling…"
+msgstr "Afinstallerer …"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#: src/gs-details-page.c:825 src/gs-details-page.c:851
+#: src/gs-details-page.ui:240
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installér"
+
+#: src/gs-details-page.c:841
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Genstart"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#: src/gs-details-page.c:865
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Installér …"
+
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1396
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Du skal have internetadgang for at skrive en anmeldelse"
+
+#: src/gs-details-page.c:1541 src/gs-details-page.c:1557
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Kunne ikke finde “%s”"
+
+#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
+#. * shown when it’s loading the details of an app.
+#: src/gs-details-page.c:2113
 msgid "Loading…"
 msgstr "Indlæser …"
 
-# scootergrisen: fra gennemlæsning: Måske bedre at omskrive det:
-# scootergrisen: fra gennemlæsning: Programmet er egnet for alle aldersgrupper
-#: src/gs-details-page.c:2427
-msgid "The application contains no age-inappropriate content."
-msgstr "Programmet indholder ikke noget aldersupassende indhold."
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2536
-msgid "Public domain"
-msgstr "Public domain"
-
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2539
-msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
-msgstr "https://da.wikipedia.org/wiki/Offentligt_dom%C3%A6ne";
-
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2546
-msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
-msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.da.html";
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2556 src/gs-details-page.ui:1307
-msgid "Free Software"
-msgstr "Fri software"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2613
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] "Brugere er bundet af følgende licens:"
-msgstr[1] "Brugere er bundet af følgende licenser:"
-
-#: src/gs-details-page.c:2640 src/gs-details-page.ui:1379
-msgid "More information"
-msgstr "Mere information"
-
-#: src/gs-details-page.ui:7
+#: src/gs-details-page.ui:8
 msgid "Details page"
 msgstr "Detaljeside"
 
-#: src/gs-details-page.ui:39
+#: src/gs-details-page.ui:40
 msgid "Loading application details…"
 msgstr "Indlæser programdetaljer …"
 
-#: src/gs-details-page.ui:231
-msgid "Downloading"
-msgstr "Henter"
+#: src/gs-details-page.ui:79
+msgid ""
+"This software is not available in your language and will appear in US "
+"English."
+msgstr ""
+"Programmet er ikke tilgængeligt på dit sprog og vil derfor være på "
+"amerikansk engelsk."
 
-#: src/gs-details-page.ui:271
+#: src/gs-details-page.ui:87
+msgid "Help _Translate"
+msgstr "H_jælp med at oversætte"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:257
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åbn"
+
+#: src/gs-details-page.ui:270
 msgid "_Update"
 msgstr "_Opdatér"
 
+#: src/gs-details-page.ui:336
+msgid "Downloading"
+msgstr "Henter"
+
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:287
+#: src/gs-details-page.ui:358
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Tilføj genvej"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:301
+#: src/gs-details-page.ui:374
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "F_jern kilde"
 
-#: src/gs-details-page.ui:375
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Intet skærmbillede angivet"
+#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Udvidelser"
+
+#: src/gs-details-page.ui:478
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Valgte udvidelser vil blive installeret sammen med programmet."
 
-#: src/gs-details-page.ui:398
+#: src/gs-details-page.ui:586
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr "Dette program kan kun bruges når der er en aktiv internet-forbindelse."
 
-#: src/gs-details-page.ui:408
+#: src/gs-details-page.ui:607
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Softwarearkiv inkluderet"
 
-#: src/gs-details-page.ui:409
+#: src/gs-details-page.ui:608
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
@@ -1708,11 +2075,11 @@ msgstr ""
 "Dette program inkluderer et softwarearkiv, som tilbyder opdateringer så vel "
 "som adgang til anden software."
 
-#: src/gs-details-page.ui:416
+#: src/gs-details-page.ui:626
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Intet softwarearkiv inkluderet"
 
-#: src/gs-details-page.ui:417
+#: src/gs-details-page.ui:627
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
@@ -1720,7 +2087,7 @@ msgstr ""
 "Dette program inkluderer ikke et softwarearkiv. Det vil ikke blive opdateret "
 "med nye versioner."
 
-#: src/gs-details-page.ui:425
+#: src/gs-details-page.ui:646
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1728,11 +2095,11 @@ msgstr ""
 "Denne software udbydes allerede af din distribution og bør ikke erstattes."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:432
+#: src/gs-details-page.ui:664
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Softwarearkiv fundet"
 
-#: src/gs-details-page.ui:433
+#: src/gs-details-page.ui:665
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
@@ -1740,172 +2107,75 @@ msgstr ""
 "Tilføjelse af dette softwarearkiv vil give dig adgang til mere software samt "
 "opdateringer."
 
-#: src/gs-details-page.ui:434
+#: src/gs-details-page.ui:666
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Brug kun softwarearkiver, du stoler på."
 
-#: src/gs-details-page.ui:444
-msgid "_Website"
-msgstr "_Websted"
-
-#: src/gs-details-page.ui:453
-msgid "_Donate"
-msgstr "_Donér"
-
-#: src/gs-details-page.ui:563
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr "Oversat til dit sprog"
-
-#: src/gs-details-page.ui:574
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
-
-#: src/gs-details-page.ui:585
-msgid "Release Activity"
-msgstr "Udgivelsesaktivitet"
-
-#: src/gs-details-page.ui:596
-msgid "System Integration"
-msgstr "Systemintegration"
-
-#: src/gs-details-page.ui:607
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "Sandkassetilstand"
-
-#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:627 src/gs-origin-popover-row.c:103
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-#. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-details-page.ui:663 src/gs-origin-popover-row.ui:151
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: src/gs-details-page.ui:698
-msgid "Released"
-msgstr "Udgivet"
+#: src/gs-details-page.ui:731
+msgid "No Metadata"
+msgstr "Ingen metadata"
 
-#: src/gs-details-page.ui:734
-msgid "Age Rating"
-msgstr "Aldersvurdering"
-
-#: src/gs-details-page.ui:772 src/gs-details-page.ui:1465
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rettigheder"
-
-#: src/gs-details-page.ui:810
-msgid "Updated"
-msgstr "Opdateret"
-
-#: src/gs-details-page.ui:844
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#: src/gs-details-page.ui:881
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Størrelse på installation"
-
-#: src/gs-details-page.ui:912
-msgid "Download Size"
-msgstr "Størrelse på download"
-
-#: src/gs-details-page.ui:974
-msgid "Developer"
-msgstr "Udvikler"
+#: src/gs-details-page.ui:741
+msgid ""
+"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
+"issue tracker."
+msgstr ""
+"Dette program har ingen links til et websted, kodearkiv eller issue tracker."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1020
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
+#: src/gs-details-page.ui:769
+msgid "Project _Website"
+msgstr "Projektets _websted"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1039
-msgid "Free"
-msgstr "Fri"
+#: src/gs-details-page.ui:795
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Donér"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1051
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietær"
+#: src/gs-details-page.ui:821
+msgid "Contribute _Translations"
+msgstr "_Bidrag med oversættelse"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1101 src/gs-installed-page.c:441
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Udvidelser"
+#: src/gs-details-page.ui:847
+msgid "_Report an Issue"
+msgstr "_Rapportér et problem"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1113
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "Valgte udvidelser vil blive installeret sammen med programmet."
+#: src/gs-details-page.ui:873
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1151
+#: src/gs-details-page.ui:926
 msgid "Reviews"
 msgstr "Anmeldelser"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1169
+#: src/gs-details-page.ui:944
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Skriv en anmeldelse"
 
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1190
-msgid "_Show More"
-msgstr "_Vis mere"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1318
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-"Dette betyder, at softwaren frit kan køres, kopieres, distribueres, "
-"undersøges og ændres."
-
-#: src/gs-details-page.ui:1358
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Proprietær software"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1369
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-"Dette betyder, at softwaren er ejet af en privat person eller et firma. Der "
-"er ofte begrænsninger for dets brug, og dets kildekode kan normalvis ikke "
-"tilgås."
-
-#: src/gs-details-page.ui:1401
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Ukendt softwarelicens"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1412
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr "Licens-betingelserne for dette software er ukendte."
-
-#: src/gs-details-page.ui:1432
-msgid "The application was rated this way because it features:"
-msgstr "Dette program er vurderet på denne måde, fordi det indeholder:"
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-details-page.ui:1043 src/gs-safety-context-dialog.ui:189
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1446
-msgid "No details were available for this rating."
-msgstr "Ingen detaljer var tilgængelige for denne vurdering."
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Henter ekstra metadatafiler …"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:138
+#: src/gs-extras-page.c:143
 msgid " and "
 msgstr " og "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:141
+#: src/gs-extras-page.c:146
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:167
+#: src/gs-extras-page.c:172
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1914,48 +2184,42 @@ msgstr[1] "Tilgængelige skrifttyper til %s-skripterne"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:175
+#: src/gs-extras-page.c:180
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Tilgængelig software til %s"
 msgstr[1] "Tilgængelig software til %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:217
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "Kunne ikke finde den ønskede software"
-
-#: src/gs-extras-page.c:256
-#| msgid "Screenshot size not found"
+#: src/gs-extras-page.c:243
 msgid "Requested software not found"
 msgstr "Ønskede software blev ikke fundet"
 
-#: src/gs-extras-page.c:258
-#| msgid "Unable to Find Requested Software"
+#: src/gs-extras-page.c:245
 msgid "Failed to find requested software"
 msgstr "Kunne ikke finde den ønskede software"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:348
+#: src/gs-extras-page.c:341
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s blev ikke fundet"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:352
+#: src/gs-extras-page.c:345
 msgid "on the website"
 msgstr "på webstedet"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:359
+#: src/gs-extras-page.c:352
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Ingen programmer er tilgængelige til at udbyde filen %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
+#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1966,21 +2230,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
+#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Ingen programmer er tilgængelige for understøttelse af %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:381
+#: src/gs-extras-page.c:374
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s ikke tilgængelig."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:396
+#: src/gs-extras-page.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1991,14 +2255,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:403
+#: src/gs-extras-page.c:396
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Ingen tilgængelige skrifttyper, som understøtter %s-skriptet."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:407
+#: src/gs-extras-page.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -2009,14 +2273,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:414
+#: src/gs-extras-page.c:407
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Ingen tilføjelses-codec tilgængelig for formatet %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:418
+#: src/gs-extras-page.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2027,14 +2291,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:425
+#: src/gs-extras-page.c:418
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Ingen Plasma-ressourcer tilgængelige for %s-understøttelse."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:429
+#: src/gs-extras-page.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2045,14 +2309,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:436
+#: src/gs-extras-page.c:429
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Ingen printerdrivere tilgængelige for %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:440
+#: src/gs-extras-page.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2062,13 +2326,13 @@ msgstr ""
 "understøtter denne printer, kan findes %s."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:484
+#: src/gs-extras-page.c:477
 msgid "the documentation"
 msgstr "dokumentationen"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
 #. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:490
+#: src/gs-extras-page.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2082,7 +2346,7 @@ msgstr[1] ""
 "information."
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:499
+#: src/gs-extras-page.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2095,28 +2359,45 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Kan ikke finde %s, som du søgte efter. Se venligst %s for mere information."
 
-#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr "Kunne ikke finde nogen søgeresultater"
+#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657
+#, c-format
+msgid "Failed to find any search results: %s"
+msgstr "Kunne ikke finde nogen søgeresultater: %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:852
+#: src/gs-extras-page.c:848
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s-filformatet"
 
+#: src/gs-extras-page.c:1223
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Kunne ikke finde den ønskede software"
+
 #: src/gs-extras-page.ui:7
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Codecsside"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:73
+msgid "Next"
+msgstr "Næste"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:100
+msgid "Featured Apps List"
+msgstr "Liste over udvalgte programmer"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:10
 msgid "Welcome"
 msgstr "Velkommen"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:27
 msgid "Welcome to Software"
 msgstr "Velkommen til Software"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:28
 msgid ""
 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -2126,60 +2407,273 @@ msgstr ""
 "for fra ét samlet sted. Se vores anbefalinger, gennemse kategorierne eller "
 "søg efter de programmer du ønsker."
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
-#| msgid "Free Software"
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:31
 msgid "_Browse Software"
 msgstr "_Gennemse software"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:70
-msgctxt "app status"
-msgid "Removed"
-msgstr "Fjernet"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:76
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "Installeret"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
+msgid "Desktop Support"
+msgstr "Understøttelse af stationær"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+msgid "Supports being used on a large screen"
+msgstr "Understøtter brug med stor skærm"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
+msgid "Desktop Support Unknown"
+msgstr "Ukendt understøttelse af stationær"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
+msgstr "Ikke nok information til at afgøre om store skærme understøttes"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+msgid "Requires a large screen"
+msgstr "Kræver en stor skærm"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573
+msgid "Desktop Not Supported"
+msgstr "Stationær understøttes ikke"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
+msgid "Cannot be used on a large screen"
+msgstr "Kan ikke bruges på en stor skærm"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+msgid "Mobile Support"
+msgstr "Understøttelse af mobil"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+msgid "Supports being used on a small screen"
+msgstr "Understøttelse brugt på en lille skærm"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+msgid "Mobile Support Unknown"
+msgstr "Ukendt understøttelse af mobil"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
+msgstr "Ikke nok information til at afgøre om små skærme understøttes"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+msgid "Requires a small screen"
+msgstr "Kræver en lille skærm"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593
+msgid "Mobile Not Supported"
+msgstr "Mobil understøttes ikke"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
+msgid "Cannot be used on a small screen"
+msgstr "Kan ikke bruges på en lille skærm"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
+msgid "Keyboard Support"
+msgstr "Understøttelse af tastatur"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
+msgid "Keyboard Support Unknown"
+msgstr "Ukendt understøttelse af tastatur"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
+msgstr "Ikke nok information til at afgøre om tastatur understøttes"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
+msgid "Keyboard Required"
+msgstr "Kræver tastatur"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+msgid "Supports keyboards"
+msgstr "Understøtter tastaturer"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629
+msgid "Keyboard Not Supported"
+msgstr "Tastatur understøttes ikke"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
+msgid "Cannot be used with a keyboard"
+msgstr "Kan ikke bruges med et tastatur"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+msgid "Mouse Support"
+msgstr "Understøttelse af mus"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+msgid "Requires a mouse or pointing device"
+msgstr "Kræver mus eller pegeenhed"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+msgid "Mouse Support Unknown"
+msgstr "Ukendt understøttelse af mus"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+msgid ""
+"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
+msgstr ""
+"Ikke nok information til at afgøre om mus eller pegeenheder understøttes"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:82
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "Opdateret"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+msgid "Mouse Required"
+msgstr "Kræver mus"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:88
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+msgid "Supports mice and pointing devices"
+msgstr "Understøtter mus og pegeenheder"
 
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%e. %B %Y"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649
+msgid "Mouse Not Supported"
+msgstr "Mus understøttes ikke"
 
-#: src/gs-history-dialog.ui:5
-msgid "History"
-msgstr "Historik"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
+msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
+msgstr "Kan ikke bruges med mus eller pegeenhed"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:437
-msgid "System Applications"
-msgstr "Systemprogrammer"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+msgid "Touchscreen Support"
+msgstr "Understøttelse af berøringsfølsom skærm"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+msgid "Touchscreen Support Unknown"
+msgstr "Ukendt understøttelse af berøringsfølsom skærm"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
+msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
+msgstr ""
+"Ikke nok information til at afgøre om berøringsfølsomme skærme understøttes"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+msgid "Touchscreen Required"
+msgstr "Kræver berøringsfølsom skærm"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+msgid "Supports touchscreens"
+msgstr "Understøtter berøringsfølsomme skærme"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669
+msgid "Touchscreen Not Supported"
+msgstr "Berøringsfølsom skærm understøttes ikke"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
+msgid "Cannot be used with a touchscreen"
+msgstr "Kan ikke bruges med berøringsfølsom skærm"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+msgid "Gamepad Required"
+msgstr "Kræver gamepad"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+msgid "Requires a gamepad"
+msgstr "Kræver en gamepad"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
+msgid "Gamepad Support"
+msgstr "Understøttelse af gamepad"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
+msgid "Supports gamepads"
+msgstr "Understøtter gamepad"
+
+#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
+#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696
+#, c-format
+msgid "%s probably works on this device"
+msgstr "%s virker sandsynligvis på denne enhed"
+
+#. Translators: The app will work on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
+#, c-format
+msgid "%s works on this device"
+msgstr "%s virker på denne enhed"
+
+#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710
+#, c-format
+msgid "%s will not work properly on this device"
+msgstr "%s vil ikke virke ordentligt på denne enhed"
+
+#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717
+#, c-format
+msgid "%s will not work on this device"
+msgstr "%s vil ikke virke på denne enhed"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware 
support/requirements of an app
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9
+msgid "Hardware Support"
+msgstr "Understøttelse af hardware"
 
 #: src/gs-installed-page.ui:7
 msgid "Installed page"
 msgstr "Installerede-side"
 
+#: src/gs-installed-page.ui:54
+msgid "In Progress"
+msgstr "I gang"
+
+#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
+#. * not the remote title
+#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:100
+msgid "Applications"
+msgstr "Programmer"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:98
+msgid "System Applications"
+msgstr "Systemprogrammer"
+
+#: src/gs-license-tile.c:93
+msgid "Community Built"
+msgstr "Lavet af fællesskabet"
+
+#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the %s license.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+"Dette program er udviklet i åbenhed af et fællesskab af frivillige og "
+"frigivet under %s-licensen.\n"
+"\n"
+"Du kan bidrage og være med til at gøre det endnu bedre."
+
+#: src/gs-license-tile.c:106
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietær"
+
+#: src/gs-license-tile.c:113
+msgid ""
+"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
+"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell "
+"if the software is insecure.\n"
+"\n"
+"You may not be able to contribute to this software or influence its "
+"development."
+msgstr ""
+"Dette program er ikke udviklet i åbenhed, så kun udviklerne ved, hvordan det "
+"fungerer. Der kan være begrænsninger på brugen, og det kan være sværere at "
+"vide, om programmet er sikkert.\n"
+"\n"
+"Du kan måske ikke bidrage til programmet eller påvirke udviklingen af det."
+
+#: src/gs-license-tile.ui:132
+msgid "_Get Involved"
+msgstr "_Bidrag"
+
 #. TRANSLATORS: initial start
 #: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
 msgid "Software catalog is being downloaded"
@@ -2189,10 +2683,15 @@ msgstr "Softwarekataloget er ved at blive hentet"
 msgid "Loading page"
 msgstr "Indlæser side"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:47
+#: src/gs-loading-page.ui:14
 msgid "Starting up…"
 msgstr "Starter …"
 
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+#: src/gs-shell.ui:267
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "Automatiske opdateringer sat på pause"
+
 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
 msgid ""
 "The current network is metered. Metered connections have data limits or "
@@ -2224,197 +2723,211 @@ msgstr "_Åbn netværksindstillinger"
 msgid "Moderate page"
 msgstr "Administrer side"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:85
+#: src/gs-moderate-page.ui:87
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Der er ingen anmeldelser at administrere"
 
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-odrs-provider.c:1266
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "Henter programvurderinger …"
+
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-origin-popover-row.c:55
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
 #. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:84
+#: src/gs-origin-popover-row.c:72
 msgid "system"
 msgstr "system"
 
 #. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:87
+#: src/gs-origin-popover-row.c:75
 msgid "user"
 msgstr "bruger"
 
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-origin-popover-row.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
 #. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
 #. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122
+#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
 msgid "Branch"
 msgstr "Gren"
 
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
 #. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:93
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
 msgid "Installation"
 msgstr "Installation"
 
-#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:314
-msgid "More…"
-msgstr "Flere …"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:564
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr "Anbefalede lyd- og videoprogrammer"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:569
-msgid "Recommended Games"
-msgstr "Anbefalede spil"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:574
-msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr "Anbefalede grafikprogrammer"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:579
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Anbefalede produktivitetsprogrammer"
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:927 src/gs-repos-dialog.c:836
-msgid "Access additional software from selected third party sources."
-msgstr "Tilgå mere software fra udvalgte tredjepartskilder."
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:931 src/gs-repos-dialog.c:840
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:272
+msgid "Additions"
+msgstr "Tilføjelser"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:276
+msgid "Removals"
+msgstr "Fjernelser"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-os-update-page.c:280 src/gs-shell.ui:341 src/gs-updates-page.c:1361
+msgid "Updates"
+msgstr "Opdateringer"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:284
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Nedgraderinger"
+
+#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
+#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
+#. Some proprietary software is included."
+#: src/gs-overview-page.c:706
+msgid "selected external sources"
+msgstr "udvalgte eksterne kilder"
+
+#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external 
sources" link.
+#: src/gs-overview-page.c:708
+#, c-format
 msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
+"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
+"included."
 msgstr ""
-"Noget af dette software er proprietært, og der er derfor begrænsninger på "
-"dets brug og adgang til kildekoden."
-
-#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:936 src/gs-repos-dialog.c:845
-msgid "Find out more…"
-msgstr "Få mere at vide …"
+"Giver adgang til flere programmer fra %s. Indeholder også proprietære "
+"programmer."
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:944 src/gs-repos-dialog.c:241
+#: src/gs-overview-page.c:717 src/gs-repos-dialog.c:198
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:7
+#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gs-overview-page.c:772 src/gs-shell.ui:308
+msgid "Explore"
+msgstr "Udforsk"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:8
 msgid "Overview page"
 msgstr "Oversigtsside"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:39
+#: src/gs-overview-page.ui:40
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "Aktivér softwarearkiver fra tredjepart?"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:105
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:130
-msgid "Next"
-msgstr "Næste"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:153
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "Redaktørens valg"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:179
-msgid "Recent Releases"
-msgstr "Seneste udgivelser"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:213
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
+#. Translators: This is a heading for a list of categories.
+#: src/gs-overview-page.ui:175
+msgid "Other Categories"
+msgstr "Andre kategorier"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:280
+#: src/gs-overview-page.ui:239
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Ingen programdata fundet"
 
+#: lib/gs-plugin-loader.c:3023
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: src/gs-page.c:276
+msgid "User declined installation"
+msgstr "Brugeren afslog installering"
+
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:329
+#: src/gs-page.c:356
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Forbered %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:465
+#: src/gs-page.c:492
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "Er du sikker på, du vil fjerne arkivet %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:469
+#: src/gs-page.c:496
 #, c-format
 msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the repository to use them again."
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
+"install the repository to use them again."
 msgstr ""
-"Alle programmer fra %s vil blive fjernet, og du skal geninstallere arkivet "
-"for at bruge dem igen."
+"Alle programmer fra %s vil blive afinstalleret, og du skal geninstallere "
+"arkivet for at bruge dem igen."
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:477
+#: src/gs-page.c:504
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne %s?"
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil afinstallere %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:480
+#: src/gs-page.c:507
 #, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr "%s vil blive fjernet og du skal installere det for at bruge den igen."
+msgid ""
+"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"%s vil blive afinstalleret, og du skal installere det for at bruge det igen."
 
-#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (Installeret)"
+#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
+#: src/gs-picture.c:391
+msgid "Picture"
+msgstr "Billede"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
 msgid "Update Preferences"
 msgstr "Opdateringsindstillinger"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:18
+msgid ""
+"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
+"downloaded on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"For at undgå udgifter og netværksbegrænsninger hentes programopdateringer "
+"ikke automatisk på en mobil eller forbrugsafregnet forbindelse."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:22
 msgid "Automatic Updates"
 msgstr "Automatiske opdateringer"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
-msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
-msgstr ""
-"Automatiske opdateringer deaktiveres på en mobil eller forbrugsafregnet "
-"forbindelse."
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:23
+msgid ""
+"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
+msgstr "Om muligt hentes og installeres programopdateringer i baggrunden."
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:37
 msgid "Automatic Update Notifications"
 msgstr "Påmindelser om automatiske opdateringer"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:38
 msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
 msgstr "Vis påmindelser når opdateringer er installeret automatisk."
 
 #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
 #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:120
+#: src/gs-removal-dialog.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2423,17 +2936,91 @@ msgstr ""
 "Noget af det software, som er installeret, er ikke kompatibelt med %s. Hvis "
 "du fortsætter, vil følgende blive fjernet automatisk under opgraderingen:"
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:26
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
 msgid "Incompatible Software"
 msgstr "Inkompatibelt software"
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:39
+#: src/gs-removal-dialog.ui:36
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortsæt"
 
+#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
+#: src/gs-repos-dialog.c:265
+#, c-format
+msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
+msgstr ""
+"Programmer, som er blevet installeret fra %s, vil ikke længere modtage "
+"opdateringer."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:274
+msgid "Disable Repository?"
+msgstr "Deaktivér arkiv?"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:274
+msgid "Remove Repository?"
+msgstr "Fjern arkiv?"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:280
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Deaktivér"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:283
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:597
+msgid "Enable New Repositories"
+msgstr "Aktivér nye arkiver"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:598
+msgid "Turn on new repositories when they are added."
+msgstr "Aktivér nye arkiver, når de tilføjes."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-repos-dialog.c:607
+msgid "more information"
+msgstr "mere information"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
+#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
+#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
+#: src/gs-repos-dialog.c:612
+#, c-format
+msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
+msgstr "Flere arkiver fra udvalgte tredjeparter — %s."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:617
+msgid "Fedora Third Party Repositories"
+msgstr "Fedora-tredjepartsarkiver"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:823
+msgid "the operating system"
+msgstr "styresystemet"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:880
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "Disse arkiver supplerer standardsoftwaren leveret af %s."
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Softwarearkiver"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:50
+msgid "No Repositories"
+msgstr "Ingen arkiver"
+
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:99
+#: src/gs-repo-row.c:155
 #, c-format
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2442,7 +3029,7 @@ msgstr[1] "%u programmer installeret"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:106
+#: src/gs-repo-row.c:162
 #, c-format
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2452,7 +3039,7 @@ msgstr[1] "%u tilføjelser installeret"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:114
+#: src/gs-repo-row.c:170
 #, c-format
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
@@ -2462,7 +3049,7 @@ msgstr[1] "%u programmer"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:120
+#: src/gs-repo-row.c:176
 #, c-format
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2473,106 +3060,20 @@ msgstr[1] "%u tilføjelser"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:127
+#: src/gs-repo-row.c:183
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s og %s er nu installeret"
 msgstr[1] "%s og %s er nu installeret"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:303
-#, c-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "Fjern “%s”?"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:308
-#, c-format
-msgid "Disable “%s”?"
-msgstr "Deaktivér “%s”?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:312
-msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
-"updates, including security fixes."
-msgstr ""
-"Software, som er blevet installeret fra dette arkiv, vil ikke længere blive "
-"opdateret heller ikke med sikkerhedsopdateringer."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:330
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktivér"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:749
-msgid "the operating system"
-msgstr "styresystemet"
-
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
-#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
+#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
+#: src/gs-repo-row.c:232
 #, c-format
-msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
-msgstr "Disse arkiver supplerer standardsoftwaren leveret af %s."
-
-#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:833
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "Tredjepartsarkiver"
-
-#: src/gs-repos-dialog.ui:73
-msgid "No Additional Repositories"
-msgstr "Ingen yderligere arkiver"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:96
-msgid "_Enable"
-msgstr "A_ktivér"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:105
-msgid "_Remove…"
-msgstr "_Fjern …"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:110
-msgid "_Disable…"
-msgstr "_Deaktivér …"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:118
-msgid "Enabling"
-msgstr "Aktiverer"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:130
-msgid "Disabling"
-msgstr "Deaktiverer"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:144
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiveret"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:150
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiveret"
+msgctxt "repo-row"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
@@ -2644,6 +3145,10 @@ msgstr "Send anmeldelse"
 msgid "_Post"
 msgstr "_Send"
 
+#: src/gs-review-dialog.ui:74
+msgid "Rating"
+msgstr "Vurdering"
+
 #: src/gs-review-dialog.ui:110
 msgid "Summary"
 msgstr "Opsummering"
@@ -2675,10 +3180,22 @@ msgstr ""
 "Se hvilke data som sendes i vores <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
 "\">privatlivspolitik</a>."
 
-#. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:412
-msgid "ratings in total"
-msgstr "vurderinger i alt"
+#: src/gs-review-histogram.c:72
+#, c-format
+msgid "%u review total"
+msgid_plural "%u reviews total"
+msgstr[0] "%u anmeldelse i alt"
+msgstr[1] "%u anmeldelser i alt"
+
+#: src/gs-review-histogram.ui:100
+msgid "out of 5 stars"
+msgstr "ud af fem stjerner"
+
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-review-row.c:58
+msgctxt "Reviewer name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
 
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
 #: src/gs-review-row.c:223
@@ -2710,72 +3227,316 @@ msgid "Report"
 msgstr "Rapportér"
 
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:105
+#: src/gs-review-row.ui:89
 msgid "Was this review useful to you?"
 msgstr "Kunne du bruge anmeldelsen?"
 
-#: src/gs-review-row.ui:121
+#: src/gs-review-row.ui:106
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/gs-review-row.ui:130
+#: src/gs-review-row.ui:115
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:139
+#: src/gs-review-row.ui:124
 msgid "Meh"
 msgstr "Hmm"
 
-#: src/gs-review-row.ui:162
+#: src/gs-review-row.ui:135
 msgid "Report…"
 msgstr "Rapportér …"
 
-#: src/gs-review-row.ui:172
+#: src/gs-review-row.ui:148
 msgid "Remove…"
 msgstr "Fjern …"
 
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:133
+msgid "Unknown Permissions"
+msgstr "Ukendte rettigheder"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:134
+msgid "The permissions needed by this app aren’t known"
+msgstr "Det vides ikke, hvilke rettigheder dette program behøver"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+msgid "No Permissions"
+msgstr "Ingen rettigheder"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+msgid "App is fully sandboxed"
+msgstr "Programmet køres i sandkassetilstand"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:155
+msgid "Network Access"
+msgstr "Netværksadgang"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:156
+msgid "Can access the internet"
+msgstr "Kan tilgå internettet"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:159
+msgid "No Network Access"
+msgstr "Ingen netværksadgang"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
+msgid "Cannot access the internet"
+msgstr "Kan ikke tilgå internettet"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
+msgid "Uses System Services"
+msgstr "Bruger systemtjenester"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
+msgid "Can request data from system services"
+msgstr "Kan anmode systemtjenester om data"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
+msgid "Uses Session Services"
+msgstr "Bruger sessionstjenester"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
+msgid "Can request data from session services"
+msgstr "Kan anmode sessionstjenester om data"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+msgid "Device Access"
+msgstr "Adgang til enheder"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr "Kan tilgå enheder såsom webkameraer eller spilenheder"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:186
+msgid "No Device Access"
+msgstr "Ingen adgang til enheder"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:187
+msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr "Kan ikke tilgå enheder såsom webkameraer eller spilenheder"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
+msgid "Legacy Windowing System"
+msgstr "Forældet vinduessystem"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
+msgid "Arbitrary Permissions"
+msgstr "Vilkårlige rettigheder"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
+msgid "User Settings"
+msgstr "Brugerindstillinger"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:221
+msgid "Full File System Read/Write Access"
+msgstr "Fuld læse-/skriveadgang til filsystemet"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:222
+msgid "Can read and write all data on the file system"
+msgstr "Kan læse og skrive alle data i filsystemet"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
+msgid "Home Folder Read/Write Access"
+msgstr "Læse-/skriveadgang til mappen Hjem"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:231
+msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgstr "Kan læse og skrive alle data i din hjemmemappe"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
+msgid "Full File System Read Access"
+msgstr "Fuld læseadgang til filsystemet"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:240
+msgid "Can read all data on the file system"
+msgstr "Kan læse alle data i filsystemet"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:249
+msgid "Home Folder Read Access"
+msgstr "Læseadgang til mappen Hjem"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:250
+msgid "Can read all data in your home directory"
+msgstr "Kan læse alle data i din hjemmemappe"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:259
+msgid "Download Folder Read/Write Access"
+msgstr "Læse-/skriveadgang til mappen Hentet"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:260
+msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
+msgstr "Kan læse og skrive alle data i din mappe til hentede filer"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:271
+msgid "Download Folder Read Access"
+msgstr "Læseadgang til mappen Hentet"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:272
+msgid "Can read all data in your downloads directory"
+msgstr "Kan læse alle data i din mappe til hentede filer"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:285
+msgid "No File System Access"
+msgstr "Ingen adgang til filsystemet"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:286
+msgid "Cannot access the file system at all"
+msgstr "Kan ikke tilgå nogen filer i filsystemet"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:300
+msgid "Proprietary Code"
+msgstr "Proprietær kode"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:301
+msgid ""
+"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
+"might be unsafe"
+msgstr ""
+"Koden er ikke offentlig tilgængelig, så den kan ikke auditeres af uafhængige "
+"personer og kan være usikker"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:304
+msgid "Auditable Code"
+msgstr "Kode kan auditeres"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:305
+msgid ""
+"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
+"app more likely to be safe"
+msgstr ""
+"Koden er offentligt tilgængelig og kan auditeres af uafhængige personer, "
+"hvilket gør det mere sandsynligt, at programmet er sikkert"
+
+#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:315
+msgid "App comes from a trusted source"
+msgstr "Program kommer fra en kilde, der er tillid til"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:316
+msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted"
+msgstr "Din distribution har bekræftet, at der er tillid til programmet"
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:325
+msgid "App developer is verified"
+msgstr "Programudvikler er bekræftet"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
+msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+msgstr ""
+"Det er blevet bekræftet, at udvikleren af programmet er, hvem de siger, de er"
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:335
+#, c-format
+msgid "%s is safe"
+msgstr "%s er sikker"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
+#, c-format
+msgid "%s is potentially unsafe"
+msgstr "%s er muligvis usikker"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:349
+#, c-format
+msgid "%s is unsafe"
+msgstr "%s er usikker"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
+msgid "Safety"
+msgstr "Sikkerhed"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232
+msgid "SDK"
+msgstr "Udviklingsværktøj (SDK)"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the 
screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
+msgid "Previous Screenshot"
+msgstr "Forrige skærmbillede"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the 
screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
+msgid "Next Screenshot"
+msgstr "Næste skærmbillede"
+
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:142
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Intet skærmbillede angivet"
+
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:264
+#: src/gs-screenshot-image.c:345
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Skærmbilledet blev ikke fundet"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:281
+#: src/gs-screenshot-image.c:362
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:423
+#: src/gs-screenshot-image.c:504
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Skærmbilledstørrelsen blev ikke fundet"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:453
+#: src/gs-screenshot-image.c:585
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Kunne ikke oprette mellemlager"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:513
+#: src/gs-screenshot-image.c:595
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Skærmbillede ugyldigt"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:533
+#: src/gs-screenshot-image.c:615
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Skærmbillede ikke tilgængeligt"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:599
+#: src/gs-screenshot-image.c:694
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Skærmbillede"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:143
+#: src/gs-search-page.c:172
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
@@ -2786,7 +3547,11 @@ msgstr[1] "%u matches mere"
 msgid "Search page"
 msgstr "Søgeside"
 
-#: src/gs-search-page.ui:54
+#: src/gs-search-page.ui:17
+msgid "Search for Apps"
+msgstr "Søg efter programmer"
+
+#: src/gs-search-page.ui:39
 msgid "No Application Found"
 msgstr "Intet program fundet"
 
@@ -2798,33 +3563,33 @@ msgstr "Intet program fundet"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1125 src/gs-shell.c:1130 src/gs-shell.c:1145
-#: src/gs-shell.c:1149
+#: src/gs-shell.c:1151 src/gs-shell.c:1156 src/gs-shell.c:1171
+#: src/gs-shell.c:1175
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "“%s”"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1196
+#: src/gs-shell.c:1221
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Kunne ikke hente firmware-opdateringer fra %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1202
+#: src/gs-shell.c:1227
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Kunne ikke hente opdateringer fra %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1209 src/gs-shell.c:1254
+#: src/gs-shell.c:1234 src/gs-shell.c:1279
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Kunne ikke hente opdateringer"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1215
+#: src/gs-shell.c:1240
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -2833,28 +3598,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1224
+#: src/gs-shell.c:1249
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "Kunne ikke hente opdateringer fra %s: ikke nok diskplads"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1229
+#: src/gs-shell.c:1254
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Kunne ikke hente opdateringer: ikke nok diskplads"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1236
+#: src/gs-shell.c:1261
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Kunne ikke hente opdateringer: godkendelse var påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1241
+#: src/gs-shell.c:1266
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Kunne ikke hente opdateringer: godkendelse var ugyldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1246
+#: src/gs-shell.c:1271
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -2862,21 +3627,21 @@ msgstr ""
 "software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1257
+#: src/gs-shell.c:1282
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Kunne ikke hente liste over opdateringer"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1300
+#: src/gs-shell.c:1324
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Kunne ikke installere %s fordi download mislykkedes fra %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1306
+#: src/gs-shell.c:1330
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Kunne ikke installere %s fordi download mislykkedes"
@@ -2885,52 +3650,52 @@ msgstr "Kunne ikke installere %s fordi download mislykkedes"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1319
+#: src/gs-shell.c:1343
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "Kunne ikke installere %s, fordi %s-runtimen ikke er tilgængelig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1325
+#: src/gs-shell.c:1349
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Kunne ikke installere %s fordi det ikke understøttes"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1332
+#: src/gs-shell.c:1356
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Kunne ikke installere: netværksadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1338
+#: src/gs-shell.c:1362
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Kunne ikke installere: programmet har et ugyldigt format"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1343
+#: src/gs-shell.c:1367
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Kunne ikke installere %s: ikke nok diskplads"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1350
+#: src/gs-shell.c:1374
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Kunne ikke installere %s: godkendelse var påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1357
+#: src/gs-shell.c:1381
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Kunne ikke installere %s: godkendelse var ugyldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1364
+#: src/gs-shell.c:1388
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -2938,21 +3703,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1372
+#: src/gs-shell.c:1396
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Kunne ikke installere %s: strømforsyning er påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1379
+#: src/gs-shell.c:1403
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "Kunne ikke installere %s: batteriniveauet er for lavt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1388
+#: src/gs-shell.c:1412
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Kunne ikke installere %s"
@@ -2961,14 +3726,14 @@ msgstr "Kunne ikke installere %s"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1435
+#: src/gs-shell.c:1458
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr "Kunne ikke opdatere %s fra %s, fordi download mislykkedes"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1442
+#: src/gs-shell.c:1465
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Kunne ikke opdatere %s fordi download mislykkedes"
@@ -2976,72 +3741,72 @@ msgstr "Kunne ikke opdatere %s fordi download mislykkedes"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1449
+#: src/gs-shell.c:1472
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr "Kunne ikke installere opdateringer fra %s, fordi download mislykkedes"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1453
+#: src/gs-shell.c:1476
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr "Kunne ikke installere opdateringer, fordi download mislykkedes"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1459
+#: src/gs-shell.c:1482
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Kunne ikke opdatere: netværksadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1469
+#: src/gs-shell.c:1492
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Kunne ikke opdatere %s: ikke nok diskplads"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1474
+#: src/gs-shell.c:1497
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr "Kunne ikke installere opdateringer: ikke nok diskplads"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1484
+#: src/gs-shell.c:1507
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Kunne ikke opdatere %s: godkendelse var påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1489
+#: src/gs-shell.c:1512
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "Kunne ikke installere opdateringer: godkendelse var påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1498
+#: src/gs-shell.c:1521
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Kunne ikke opdatere %s: godkendelse var ugyldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1503
+#: src/gs-shell.c:1526
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "Kunne ikke installere opdateringer: godkendelse var ugyldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1512
+#: src/gs-shell.c:1535
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr ""
 "Kunne ikke opdatere %s: du har ikke rettigheder til at opdatere software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1518
+#: src/gs-shell.c:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3051,41 +3816,41 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1528
+#: src/gs-shell.c:1551
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Kunne ikke opdatere %s: strømforsyning er påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1534
+#: src/gs-shell.c:1557
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr "Kunne ikke installere opdateringer: strømforsyning er påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1543
+#: src/gs-shell.c:1566
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "Kunne ikke opdatere %s: batteriniveauet er for lavt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1549
+#: src/gs-shell.c:1572
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr "Kunne ikke installere opdateringer: batteriniveauet er for lavt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1560
+#: src/gs-shell.c:1583
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Kunne ikke opdatere %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1563
+#: src/gs-shell.c:1586
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "Kunne ikke installere opdateringer"
@@ -3093,21 +3858,21 @@ msgstr "Kunne ikke installere opdateringer"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1606
+#: src/gs-shell.c:1628
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Kunne ikke opgradere fra %s til %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1611
+#: src/gs-shell.c:1633
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Kunne ikke opgradere til %s fordi download mislykkedes"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1620
+#: src/gs-shell.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3117,91 +3882,91 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1629
+#: src/gs-shell.c:1651
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: ikke nok diskplads"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1637
+#: src/gs-shell.c:1659
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: godkendelse var påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1644
+#: src/gs-shell.c:1666
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: godkendelse var ugyldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1651
+#: src/gs-shell.c:1673
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: du har ikke rettigheder til at opgradere"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1658
+#: src/gs-shell.c:1680
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: strømforsyning er påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1665
+#: src/gs-shell.c:1687
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: batteriniveauet er for lavt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1674
+#: src/gs-shell.c:1696
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Kunne ikke opgradere til %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1712
+#: src/gs-shell.c:1733
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Kunne ikke fjerne %s: godkendelse var påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1718
+#: src/gs-shell.c:1739
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Kunne ikke fjerne %s: godkendelse var ugyldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1724
+#: src/gs-shell.c:1745
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "Kunne ikke fjerne %s: du har ikke rettigheder til at fjerne software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1731
+#: src/gs-shell.c:1752
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Kunne ikke fjerne %s: strømforsyning er påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1738
+#: src/gs-shell.c:1759
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "Kunne ikke fjerne %s: batteriniveauet er for lavt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1750
+#: src/gs-shell.c:1771
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Kunne ikke fjerne %s"
@@ -3210,189 +3975,244 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne %s"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1793
+#: src/gs-shell.c:1813
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Kunne ikke starte %s: %s er ikke installeret"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1800 src/gs-shell.c:1851 src/gs-shell.c:1892
-#: src/gs-shell.c:1938
+#: src/gs-shell.c:1820 src/gs-shell.c:1871 src/gs-shell.c:1912
+#: src/gs-shell.c:1957
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "Ikke nok diskplads — frigør venligst noget plads og forsøg igen"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1811 src/gs-shell.c:1862 src/gs-shell.c:1903
-#: src/gs-shell.c:1962
+#: src/gs-shell.c:1831 src/gs-shell.c:1882 src/gs-shell.c:1923
+#: src/gs-shell.c:1981
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Beklager, noget gik galt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1843
+#: src/gs-shell.c:1863
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "Kunne ikke installere fil: understøttes ikke"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1847
+#: src/gs-shell.c:1867
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Kunne ikke installere fil: godkendelse mislykkedes"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1884
+#: src/gs-shell.c:1904
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "Kunne ikke installere: understøttes ikke"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1888
+#: src/gs-shell.c:1908
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "Kunne ikke installere: godkendelse mislykkedes"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1932
+#: src/gs-shell.c:1951
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Kunne ikke kontakte %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1944
+#: src/gs-shell.c:1963
 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Software skal genstartes for at bruge nye udvidelsesmoduler."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1949
+#: src/gs-shell.c:1968
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Strømforsyning er påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1953
+#: src/gs-shell.c:1972
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "Batteriniveauet er for lavt"
 
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:258
-#, c-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Kilde: %s"
+#: src/gs-shell.ui:7
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Softwarearkiver"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:92
-#, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "%s (Installerer)"
+#: src/gs-shell.ui:12
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "_Opdateringsindstillinger"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:97
-#, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "%s (Fjerner)"
+#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
-msgid "_Remove All"
-msgstr "_Fjern alle"
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:86
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Undersøg disk"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:188
-msgid "No update description available."
-msgstr "Ingen opdateringsbeskrivelse tilgængelig."
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:907
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Netværksindstillinger"
 
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:292
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "Installeret på %s"
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:104
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Genstart nu"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:312
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Installerede opdateringer"
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:113
+msgid "More Information"
+msgstr "Mere information"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:544
-msgid "Additions"
-msgstr "Tilføjelser"
+#: src/gs-shell.ui:168
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:548
-msgid "Removals"
-msgstr "Fjernelser"
+#: src/gs-shell.ui:197
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Hovedmenu"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:552
-msgid "Updates"
-msgstr "Opdateringer"
+#: src/gs-shell.ui:286
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "Få _mere at vide"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:556
-msgid "Downgrades"
-msgstr "Nedgraderinger"
+#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
+#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
+#. * bubble is small, so the string should be as short as
+#. * possible.
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
+msgid "Application Data"
+msgstr "Programdata"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
+msgid "Data needed for the application to run"
+msgstr "Data programmet behøver for at køre"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
+msgid "User Data"
+msgstr "Brugerdata"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
+msgid "Data created by you in the application"
+msgstr "Data genereret af dig i programmet"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
+msgid "Cache Data"
+msgstr "Cachedata"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+msgid "Temporary cached data"
+msgstr "Midlertige cachedata"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
+msgid "The application itself"
+msgstr "Programmet selv"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
+msgid "Required Dependencies"
+msgstr "Nødvendige afhængigheder"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
+msgid "Shared system components required by this application"
+msgstr "Delte systemkomponenter dette program kræver"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download 
size needed for an app
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
+msgid "Storage"
+msgstr "Lager"
+
+#. Translators: Please do not translate the markup or link href
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117
+msgid ""
+"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Cachedata kan ryddes i <a href=\"dummy\">_programmets indstillinger</a>."
+
+#: src/gs-summary-tile.c:74
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Installeret)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:79
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (Installerer)"
 
-#: src/gs-update-dialog.ui:100
+#: src/gs-summary-tile.c:84
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (Fjerner)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Installeret på %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:142
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Installerede opdateringer"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:70
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Ingen opdateringer er blevet installeret på dette system."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:193
-#| msgid "Software Updates Failed"
+#: src/gs-update-monitor.c:210
 msgid "Software Updates Are Out of Date"
 msgstr "Softwareopdateringer er forældet"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:194
-#| msgid "Check for updates"
+#: src/gs-update-monitor.c:211
 msgid "Please check for software updates."
 msgstr "Søg venligst efter softwareopdateringer."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:200
-#| msgid "Software Update Installed"
-#| msgid_plural "Software Updates Installed"
+#: src/gs-update-monitor.c:217
 msgid "Critical Software Update Ready to Install"
 msgstr "Kritisk softwareopdatering er klar til at blive installeret"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:201
-#| msgid "An important OS update failed to be installed."
+#: src/gs-update-monitor.c:218
 msgid "An important software update is ready to be installed."
 msgstr "En vigtig systemopdatering er klar til at blive installeret."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:204
-#| msgid "Software Updates Available"
+#: src/gs-update-monitor.c:221
 msgid "Critical Software Updates Available to Download"
 msgstr "Kritiske softwareopdateringer er tilgængelige til at blive hentet"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:205
+#: src/gs-update-monitor.c:222
 msgid "Important: critical software updates are waiting."
 msgstr "Vigtigt: kritiske softwareopdateringer venter."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:211
-#| msgid "Software Update Installed"
-#| msgid_plural "Software Updates Installed"
+#: src/gs-update-monitor.c:230
 msgid "Software Updates Ready to Install"
 msgstr "Softwareopdateringer er klar til at blive installeret"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:212
-#| msgid "An important OS update failed to be installed."
+#: src/gs-update-monitor.c:231
 msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
 msgstr "Systemopdateringer venter og er klar til at blive installeret."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:217
-#| msgid "Software Updates Available"
+#: src/gs-update-monitor.c:236
 msgid "Software Updates Available to Download"
 msgstr "Softwareopdateringer er tilgængelige til at blive hentet"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:218
-#| msgid "Automatically download and install updates"
+#: src/gs-update-monitor.c:237
 msgid "Please download waiting software updates."
 msgstr "Hent venligst softwareopdateringer der venter."
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:323
+#: src/gs-update-monitor.c:343
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated — Restart Required"
 msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3400,7 +4220,7 @@ msgstr[0] "%u program opdateret — genstart nødvendig"
 msgstr[1] "%u programmer opdateret — genstart nødvendig"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:329
+#: src/gs-update-monitor.c:349
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3408,24 +4228,24 @@ msgstr[0] "%u program opdateret"
 msgstr[1] "%u programmer opdateret"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:340
+#: src/gs-update-monitor.c:360
 #, c-format
 msgid "%s has been updated."
 msgstr "%s er blevet opdateret."
 
 #. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:343
+#: src/gs-update-monitor.c:363
 msgid "Please restart the application."
 msgstr "Genstart venligst programmet."
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:351
+#: src/gs-update-monitor.c:371
 #, c-format
 msgid "%s and %s have been updated."
 msgstr "%s og %s er blevet opdateret."
 
 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
+#: src/gs-update-monitor.c:377 src/gs-update-monitor.c:396
 #, c-format
 msgid "%u application requires a restart."
 msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3433,69 +4253,69 @@ msgstr[0] "%u program kræver en genstart."
 msgstr[1] "%u programmer kræver en genstart."
 
 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:369
+#: src/gs-update-monitor.c:389
 #, c-format
 msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgstr "Inkluderer %s, %s og %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Systemopdateringer er ikke tilgængelige"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:582
+#: src/gs-update-monitor.c:658
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "Opgradér for fortsat at modtage sikkerhedsopdateringer."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:637
+#: src/gs-update-monitor.c:713
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "En ny version af %s er klar til at blive installeret"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:641
+#: src/gs-update-monitor.c:717
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Softwareopgradering er tilgængelig"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1035
+#: src/gs-update-monitor.c:1114
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Softwareopdateringer mislykkedes"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1037
+#: src/gs-update-monitor.c:1116
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "En vigtig systemopdatering kunne ikke installeres."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:1038
+#: src/gs-update-monitor.c:1117
 msgid "Show Details"
 msgstr "Vis detaljer"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1061
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Opgradering af systemet er fuldført"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1066
+#: src/gs-update-monitor.c:1145
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "Velkommen til %s %s!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1072
+#: src/gs-update-monitor.c:1151
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Softwareopdatering installeret"
 msgstr[1] "Softwareopdateringer installeret"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1076
+#: src/gs-update-monitor.c:1155
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Der er blevet installeret en vigtig systemopdatering."
@@ -3506,30 +4326,30 @@ msgstr[1] "Der er blevet installeret vigtige systemopdateringer."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1087
+#: src/gs-update-monitor.c:1166
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Gennemse"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1136
+#: src/gs-update-monitor.c:1215
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Kunne ikke opdatere"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1142
+#: src/gs-update-monitor.c:1221
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Systemet var allerede opdateret."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1147
+#: src/gs-update-monitor.c:1226
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Opdateringen blev annulleret."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1153
+#: src/gs-update-monitor.c:1232
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -3538,7 +4358,7 @@ msgstr ""
 "om du har internetadgang og forsøg igen."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1159
+#: src/gs-update-monitor.c:1238
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -3547,14 +4367,14 @@ msgstr ""
 "softwareudbyder for flere detaljer."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1165
+#: src/gs-update-monitor.c:1244
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 "Der var ikke nok diskplads. Frigør venligst noget plads og forsøg igen."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1170
+#: src/gs-update-monitor.c:1249
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3563,107 +4383,42 @@ msgstr ""
 "opdatering og forsøg igen. Hvis problemet fortsætter kan du kontakte din "
 "softwareudbyder."
 
-#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:226
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
-
-#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:229
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:235
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr "I går, %R"
-
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:239
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr "I går, %l:%M %p"
-
-#: src/gs-updates-page.c:242
-msgid "Two days ago"
-msgstr "To dage siden"
-
-#: src/gs-updates-page.c:244
-msgid "Three days ago"
-msgstr "Tre dage siden"
-
-#: src/gs-updates-page.c:246
-msgid "Four days ago"
-msgstr "Fire dage siden"
-
-#: src/gs-updates-page.c:248
-msgid "Five days ago"
-msgstr "Fem dage siden"
-
-#: src/gs-updates-page.c:250
-msgid "Six days ago"
-msgstr "Seks dage siden"
-
-#: src/gs-updates-page.c:252
-msgid "One week ago"
-msgstr "En uge siden"
-
-#: src/gs-updates-page.c:254
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr "To uger siden"
-
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:270
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Søger efter nye opdateringer …"
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:339
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "Sætter opdateringer op …"
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(Dette kan tage et stykke tid)"
-
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:454
+#: src/gs-updates-page.c:252
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Seneste søgning: %s"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:618
+#: src/gs-updates-page.c:577
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "%s %s understøttes ikke længere."
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:623
+#: src/gs-updates-page.c:582
 msgid "Your OS is no longer supported."
 msgstr "Dit system understøttes ikke længere."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:628
+#: src/gs-updates-page.c:587
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "Dette betyder at det ikke modtager sikkerhedsopdateringer."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:632
+#: src/gs-updates-page.c:591
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "Det anbefales at du opgraderer til en nyere version."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:890
+#: src/gs-updates-page.c:875
 msgid "Charges May Apply"
 msgstr "Dette kan koste penge"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:894
+#: src/gs-updates-page.c:879
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -3672,27 +4427,26 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:898
+#: src/gs-updates-page.c:883
 msgid "Check _Anyway"
 msgstr "Søg _alligevel"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:914
+#: src/gs-updates-page.c:899
 msgid "No Network"
 msgstr "Intet netværk"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:918
+#: src/gs-updates-page.c:903
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Der kræves internetadgang for at søge efter opdateringer."
 
-#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1341
+#: src/gs-updates-page.c:1295
 msgid "Checking…"
 msgstr "Søger …"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1354
+#: src/gs-updates-page.c:1318
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Søg efter opdateringer"
 
@@ -3700,526 +4454,150 @@ msgstr "Søg efter opdateringer"
 msgid "Updates page"
 msgstr "Opdateringsside"
 
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:96
+msgid "Loading Updates…"
+msgstr "Indlæser opdateringer …"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:110
+msgid "This could take a while."
+msgstr "Dette kan tage et stykke tid."
+
 #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:177
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Software er opdateret"
+#: src/gs-updates-page.ui:222
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Opdateret"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:263
+msgid "Use Mobile Data?"
+msgstr "Brug mobildata?"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:225
+#: src/gs-updates-page.ui:264
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
+"charges."
 msgstr ""
-"Det kan koste penge at søge efter opdateringer, når der bruges mobilbredbånd"
+"Det kan koste penge at søge efter opdateringer, når der bruges mobilbredbånd."
 
-#: src/gs-updates-page.ui:237
+#: src/gs-updates-page.ui:267
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Søg alligevel"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:273
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Gå online for at søge efter opdateringer"
+#: src/gs-updates-page.ui:282
+msgid "No Connection"
+msgstr "Ingen forbindelse"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:283
+msgid "Go online to check for updates."
+msgstr "Gå online for at søge efter opdateringer."
 
-#: src/gs-updates-page.ui:284
+#: src/gs-updates-page.ui:286
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Netværksindstillinger"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:357
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "Opdateringer håndteres automatisk"
+#: src/gs-updates-page.ui:312
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:313
+msgid "Updates are automatically managed."
+msgstr "Opdateringer håndteres automatisk."
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:284
+#: src/gs-updates-section.c:326
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Genstart og opdatér"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:290
+#: src/gs-updates-section.c:332
 msgid "Update All"
 msgstr "Opdatér alle"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:421
+#: src/gs-updates-section.c:460
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Integreret firmware"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:425
+#: src/gs-updates-section.c:465
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Kræver genstart"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:429
+#: src/gs-updates-section.c:470
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Programopdateringer"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:433
+#: src/gs-updates-section.c:475
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Enhedsfirmware"
 
-#: src/gs-updates-section.c:461 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.ui:35 src/gs-upgrade-banner.ui:78
 msgid "_Download"
 msgstr "_Hent"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:91
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Det anbefales at du tager en sikkerhedskopi af dine data inden opgraderingen."
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
-msgid "_Restart Now"
-msgstr "_Genstart nu"
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:97
-msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
-msgstr "Opdateringerne anvendes, når computeren er blevet genstartet."
-
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
+#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:86
 #, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s er nu tilgængelig"
+msgid "%s %s Available"
+msgstr "%s %s er tilgængelig"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
-#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
-#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:122
-#, c-format
-msgid "Waiting to Download %s %s"
-msgstr "Venter på at hente %s %s"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:131
+msgid "Learn about the new version"
+msgstr "Lær om den nye version"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#: src/gs-upgrade-banner.c:151
+msgid "Downloading…"
+msgstr "Henter …"
+
+#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
+#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:169
 #, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Henter %s %s"
+msgid "%s of %s downloaded"
+msgstr "%s af %s hentet"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
+#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:173
 #, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s er klar til at blive installeret"
+msgid "%u%% downloaded"
+msgstr "%u %% hentet"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "En stor opgradering med nye funktioner og mere finpudsning."
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_Lær mere"
-
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Tilføj, fjern eller opdatér software på denne computer"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Opdateringer;Opgrader;Kilder;Pakkearkiver;Indstillinger;Installer;"
-"Afinstaller;Program;Software;App;Butik;"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Featured"
-msgstr "Udvalgte"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr "Oprettelse og redigering af lyd"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Musikafspillere"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Featured"
-msgstr "Udvalgte"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Fejlsøgere"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "IDEs"
-msgstr "Udviklingsmiljøer"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Udvalgte"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Kunstig intelligens"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomi"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kemi"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "Sprog"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematik"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotteknologi"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Udvalgte"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Adventure"
-msgstr "Eventyr"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arkade"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Blocks"
-msgstr "Blokke"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Board"
-msgstr "Brætspil"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Card"
-msgstr "Kortspil"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Emulators"
-msgstr "Emulatorer"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Kids"
-msgstr "Børn"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Logic"
-msgstr "Logik"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Role Playing"
-msgstr "Rollespil"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Strategy"
-msgstr "Strategi"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Featured"
-msgstr "Udvalgte"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "3D-grafik"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Photography"
-msgstr "Fotografi"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Scanning"
-msgstr "Skanning"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Vektorgrafik"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Viewers"
-msgstr "Fremvisere"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Featured"
-msgstr "Udvalgte"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finans"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Tekstbehandling"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Skrifttyper"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codec"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Indtastningskilder"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Sprogpakker"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalisering"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "Hardwaredrivere"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Featured"
-msgstr "Udvalgte"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "News"
-msgstr "Nyheder"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Webbrowsere"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Featured"
-msgstr "Udvalgte"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Tekstredigering"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Udvalgte"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Kunst"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Biografi"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Comics"
-msgstr "Tegneserier"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Fiktion"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr "Sundhed"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Historie"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr "Livsstil"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Politik"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:213
+msgid "_Restart & Upgrade"
+msgstr "_Genstart og opdatér"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:230
+msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
+msgstr "Husk at tage en sikkerhedskopi af dine data inden opgraderingen."
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Tilføj, fjern eller opdatér software på denne computer"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "Lyd og video"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Udviklerværktøjer"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
-msgid "Education & Science"
-msgstr "Uddannelse og videnskab"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306
-msgid "Games"
-msgstr "Spil"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Grafik og fotografi"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
-msgid "Productivity"
-msgstr "Produktivitet"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318
-msgid "Communication & News"
-msgstr "Kommunikation og nyheder"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321
-msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324
-msgid "Utilities"
-msgstr "Værktøjer"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Opdateringer;Opgrader;Kilder;Pakkearkiver;Indstillinger;Installer;"
+"Afinstaller;Program;Software;App;Butik;"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
@@ -4234,65 +4612,31 @@ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Inkluderer forbedringer af ydelse, stabilitet og sikkerhed."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
 msgid "Downloading featured images…"
 msgstr "Henter udvalgte billeder …"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
 msgid "Endless OS"
 msgstr "Endless OS"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
 msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
 msgstr "En Endless OS-opdatering med nye funktioner og rettelser."
 
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
 msgstr "EOS-opdateringstjenesten kunne ikke hente og anvende opdateringen."
 
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
-msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
-msgstr "GNOME Software AppStream-installeringsprogram på systemniveau"
-
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
-msgid "Failed to parse command line arguments"
-msgstr "Kunne ikke tolke kommandolinje-argumenter"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150
-msgid "You need to specify exactly one filename"
-msgstr "Du skal angive præcis ét filnavn"
-
-#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "Dette program kan kun bruges af root-brugeren"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165
-msgid "Failed to validate content type"
-msgstr "Kunne ikke validere indholdstype"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175
-msgid "Failed to copy"
-msgstr "Kunne ikke kopiere"
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
-msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "Henter ekstra metadatafiler …"
-
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Henter opgraderingsinformation …"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314
 msgid ""
 "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
 msgstr ""
@@ -4308,49 +4652,72 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Flatpak er et framework til skrivebordsprogrammer på Linux"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:998
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1132
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Henter flatpak-metadata til %s …"
 
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3105
+#, c-format
+msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Kunne ikke tilpasse tilføjelsen “%s”: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
+msgid "User Installation"
+msgstr "Brugerinstallation"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
+msgid "System Installation"
+msgstr "Systeminstallation"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
+#, c-format
+msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Kunne ikke tilføje udvidelsesmodulet “%s” til installationslisten: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
+#, c-format
+msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Kunne ikke tilføje udvidelsesmodulet “%s” til afinstallationslisten: %s"
+
 #. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
 #, c-format
 msgid "%s Device Update"
 msgstr "Enhedsopdatering til %s"
 
 #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
 #, c-format
 msgid "%s System Update"
 msgstr "Systemopdatering til %s"
 
 #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
 #, c-format
 msgid "%s Embedded Controller Update"
 msgstr "Indlejret styringsenhedsopdatering til %s"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
 #, c-format
 msgid "%s ME Update"
 msgstr "ME-opdatering til %s"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
 #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
 #, c-format
 msgid "%s Corporate ME Update"
 msgstr "Virksomheds-ME-opdatering til %s"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
 #, c-format
 msgid "%s Consumer ME Update"
 msgstr "Forbruger-ME-opdatering til %s"
@@ -4358,7 +4725,7 @@ msgstr "Forbruger-ME-opdatering til %s"
 #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
 #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
 #, c-format
 msgid "%s Controller Update"
 msgstr "Styringsenhedsopdatering til %s"
@@ -4366,35 +4733,76 @@ msgstr "Styringsenhedsopdatering til %s"
 #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
 #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
 #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
 #, c-format
 msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
 msgstr "Thunderbolt-styringsenhedsopdatering til %s"
 
 #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
 #. * at system bootup
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
 #, c-format
 msgid "%s CPU Microcode Update"
 msgstr "CPU Microcode-opdatering til %s"
 
 #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
 #. * e.g. a security database or a default power value
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
 #, c-format
 msgid "%s Configuration Update"
 msgstr "Konfigurationsopdatering til %s"
 
+#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
+#, c-format
+msgid "%s Battery Update"
+msgstr "Batteriopdatering til %s"
+
+#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
+#. * camera in the bezel or external USB webcam
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
+#, c-format
+msgid "%s Camera Update"
+msgstr "Kameraopdatering til %s"
+
+#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
+#, c-format
+msgid "%s TPM Update"
+msgstr "TPM-opdatering til %s"
+
+#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
+#, c-format
+msgid "%s Touchpad Update"
+msgstr "Pegepladeopdatering til %s"
+
+#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#, c-format
+msgid "%s Mouse Update"
+msgstr "Museopdatering til %s"
+
+#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#, c-format
+msgid "%s Keyboard Update"
+msgstr "Tastaturopdatering til %s"
+
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "Henter signatur til firmwareopdatering …"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:751
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Henter metadata til firmwareopdatering …"
 
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
 #: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
 msgid "Firmware Upgrade Support"
 msgstr "Understøttelse af firmwareopgradering"
@@ -4403,21 +4811,16 @@ msgstr "Understøttelse af firmwareopgradering"
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Giver understøttelse for firmwareopgraderinger"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:305
-msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr "Henter programvurderinger …"
-
-#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
-msgid "Open Desktop Ratings Support"
-msgstr "Understøttelse af Open Desktop Ratings"
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakker"
 
-#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
-msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
-msgstr "ODRS er en tjeneste, der giver brugeranmeldelser af programmer"
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2151
+msgid "Operating System (OSTree)"
+msgstr "Styresystem (OSTree)"
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Snapbutik"
 
@@ -4428,3 +4831,618 @@ msgstr "Understøttelse af Snap"
 #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "En snap er en universel Linux-pakke"
+
+#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+#~ msgstr "Vis dialogen for at installere fra ikke-frie softwarearkiver"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Vælg alle"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Vælg ingen"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "_Installerede"
+
+#~ msgid "_Updates"
+#~ msgstr "_Opdateringer"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Fjern"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Vis"
+
+#~ msgid "Subcategories filter menu"
+#~ msgstr "Filtermenu for underkategorier"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sortering"
+
+#~ msgid "Subcategories sorting menu"
+#~ msgstr "Sorteringsmenu for underkategorier"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Tegneseriefigurer i farlige situationer"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Tegneseriefigurer i aggressiv konflikt"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+#~ msgstr "Visuel fremstilling af vold som involverer tegneseriefigurer"
+
+#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Karakterer, som er nemme at skelne fra virkeligheden, i farlige "
+#~ "situationer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Karakterer, som er nemme at skelne fra virkeligheden, i aggressiv konflikt"
+
+#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Visuel fremstilling af vold som er nemt at skelne fra virkeligheden"
+
+#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Lettere realistiske karakterer i farlige situationer"
+
+#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Skildringer af realistiske karakterer i aggressiv konflikt"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+#~ msgstr "Visuel fremstilling af vold som involverer realistiske karakterer"
+
+#~ msgid "No bloodshed"
+#~ msgstr "Ingen blodsudgydelser"
+
+#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
+#~ msgstr "Urealistiske blodsudgydelser"
+
+#~ msgid "Realistic bloodshed"
+#~ msgstr "Realistiske blodsudgydelser"
+
+#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+#~ msgstr "Skildringer af blodsudgydelser og lemlæstelse af kropsdele"
+
+#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+#~ msgstr "Voldtægt eller anden voldelig seksuel opførsel"
+
+#~ msgid "No references to alcohol"
+#~ msgstr "Ingen referencer til alkohol"
+
+#~ msgid "References to alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Referencer til alkoholiske drikke"
+
+#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Brug af alkoholiske drikke"
+
+#~ msgid "No references to illicit drugs"
+#~ msgstr "Ingen referencer til ulovlige stoffer"
+
+#~ msgid "References to illicit drugs"
+#~ msgstr "Referencer til ulovlige stoffer"
+
+#~ msgid "Use of illicit drugs"
+#~ msgstr "Brug af ulovlige stoffer"
+
+#~ msgid "No references to tobacco products"
+#~ msgstr "Ingen referencer til tobaksvarer"
+
+#~ msgid "References to tobacco products"
+#~ msgstr "Referencer til tobaksvarer"
+
+#~ msgid "Use of tobacco products"
+#~ msgstr "Brug af tobaksvarer"
+
+#~ msgid "No nudity of any sort"
+#~ msgstr "Ingen nøgenhed af nogen art"
+
+#~ msgid "Brief artistic nudity"
+#~ msgstr "Kortvarig kunstnerisk nøgenhed"
+
+#~ msgid "Prolonged nudity"
+#~ msgstr "Længerevarende nøgenhed"
+
+#~ msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+#~ msgstr "Ingen referencer til eller skildringer af seksuel art"
+
+#~ msgid "Provocative references or depictions"
+#~ msgstr "Provokerende referencer eller skildringer"
+
+#~ msgid "Sexual references or depictions"
+#~ msgstr "Seksuelle referencer eller skildringer"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior"
+#~ msgstr "Visuel fremstilling af seksuel opførsel"
+
+#~ msgid "No profanity of any kind"
+#~ msgstr "Ingen bandeord af nogen art"
+
+#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+#~ msgstr "Lettere eller sjælden brug af bandeord"
+
+#~ msgid "Moderate use of profanity"
+#~ msgstr "Moderat brug af bandeord"
+
+#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
+#~ msgstr "Stærk eller udbredt brug af bandeord"
+
+#~ msgid "Slapstick humor"
+#~ msgstr "Slapstick-humor"
+
+#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
+#~ msgstr "Toilet- eller vulgær humor"
+
+#~ msgid "Mature or sexual humor"
+#~ msgstr "Voksen- eller seksuel humor"
+
+#~ msgid "No discriminatory language of any kind"
+#~ msgstr "Intet diskriminerende sprog af nogen art"
+
+#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
+#~ msgstr "Negativitet mod en specifik gruppe af mennesker"
+
+#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+#~ msgstr "Diskriminering med følelsesmæssig skade som formål"
+
+#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksplicit diskriminering baseret på køn, seksualitet, race eller religion"
+
+#~ msgid "No advertising of any kind"
+#~ msgstr "Ingen reklamer af nogen art"
+
+#~ msgid "Product placement"
+#~ msgstr "Product placement"
+
+#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksplicitte referencer til specifikke brands eller varemærkede produkter"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brugere opfordres til at købe specifikke ting fra den virkelige verden"
+
+#~ msgid "No gambling of any kind"
+#~ msgstr "Ingen hasardspil af nogen art"
+
+#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hasardspil om tilfældige lejligheder, med brug af spilletokens eller "
+#~ "kredit"
+
+#~ msgid "Gambling using “play” money"
+#~ msgstr "Hasardspil med “legetøjs”-penge"
+
+#~ msgid "Gambling using real money"
+#~ msgstr "Hasardspil med rigtige penge"
+
+#~ msgid "No ability to spend money"
+#~ msgstr "Ingen mulighed for at bruge penge"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
+#~ msgstr "Brugere opfordres til at donere virkelige penge"
+
+#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
+#~ msgstr "Mulighed for at bruge rigtige penge i programmet"
+
+#~ msgid "No way to chat with other users"
+#~ msgstr "Ingen mulighed for at chatte med andre brugere"
+
+#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+#~ msgstr "Bruger til bruger-interaktioner uden chatfunktionalitet"
+
+#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
+#~ msgstr "Modereret chat-funktionalitet mellem brugere"
+
+#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+#~ msgstr "Ubegrænset chat-funktionalitet mellem brugere"
+
+#~ msgid "No way to talk with other users"
+#~ msgstr "Ingen mulighed for at tale med andre brugere"
+
+#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+#~ msgstr "Ubegrænset lyd- eller video-chat-funktionalitet mellem brugere"
+
+#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen deling af brugernavne eller e-mailadresser fra sociale netværk"
+
+#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr "Deling af brugernavne eller e-mailadresser fra sociale netværk"
+
+#~ msgid "No sharing of user information with third parties"
+#~ msgstr "Ingen deling af brugerinformation med tredjeparter"
+
+#~ msgid "Checking for the latest application version"
+#~ msgstr "Søger efter den seneste version af programmet"
+
+#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deling af diagnostiske data som ikke lader andre identificere brugeren"
+
+#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+#~ msgstr "Deling af information som lader andre identificere brugeren"
+
+#~ msgid "No sharing of physical location with other users"
+#~ msgstr "Ingen deling af fysisk placering med andre brugere"
+
+#~ msgid "Sharing physical location with other users"
+#~ msgstr "Deler fysisk placering med andre brugere"
+
+#~ msgid "No references to homosexuality"
+#~ msgstr "Ingen referencer til homoseksualitet"
+
+#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
+#~ msgstr "Indirekte referencer til homoseksualitet"
+
+#~ msgid "Kissing between people of the same gender"
+#~ msgstr "Personer af samme køn som kysser"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visuel fremstilling af seksuel opførsel mellem mennesker af samme køn"
+
+#~ msgid "No references to prostitution"
+#~ msgstr "Ingen referencer til prostitution"
+
+#~ msgid "Indirect references to prostitution"
+#~ msgstr "Indirekte referencer til prostitution"
+
+#~ msgid "Direct references to prostitution"
+#~ msgstr "Direkte referencer til prostitution"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+#~ msgstr "Visuel fremstilling af prostitution"
+
+#~ msgid "No references to adultery"
+#~ msgstr "Ingen referencer til utroskab"
+
+#~ msgid "Indirect references to adultery"
+#~ msgstr "Indirekte referencer til utroskab"
+
+#~ msgid "Direct references to adultery"
+#~ msgstr "Direkte referencer til utroskab"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+#~ msgstr "Visuel fremstilling af utroskab"
+
+#~ msgid "Scantily clad human characters"
+#~ msgstr "Sparsomt påklædte personer"
+
+#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
+#~ msgstr "Åbenlyst seksualiserede personer"
+
+#~ msgid "No references to desecration"
+#~ msgstr "Ingen referencer til vanhelligelse"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+#~ msgstr "Fremstilling af eller referencer til historisk vanhelligelse"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+#~ msgstr "Fremstilling af nutidig vanhelligelse"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+#~ msgstr "Visuel fremstilling af nutidig vanhelligelse"
+
+#~ msgid "No visible dead human remains"
+#~ msgstr "Ingen synlige ligdele"
+
+#~ msgid "Visible dead human remains"
+#~ msgstr "Synlige ligdele"
+
+#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+#~ msgstr "Ligdele i forfald"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+#~ msgstr "Visuel fremstilling af ligskænding"
+
+#~ msgid "No references to slavery"
+#~ msgstr "Ingen referencer til slaveri"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+#~ msgstr "Fremstilling af eller referencer til historisk slaveri"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Fremstilling af nutidigt slaveri"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Visuel fremstilling af nutidigt slaveri"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generelt"
+
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "ALLE"
+
+#~ msgid "Teen"
+#~ msgstr "Teen"
+
+#~ msgid "Everyone 10+"
+#~ msgstr "10+"
+
+#~ msgid "Everyone"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgid "Early Childhood"
+#~ msgstr "Småbørn"
+
+#~ msgid "_Launch"
+#~ msgstr "_Kør"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+#~ "This is typical for older applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke fastslå hvilke dele af systemet, dette program tilgår. Dette er "
+#~ "typisk for ældre programmer."
+
+#~ msgctxt "version"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukendt"
+
+#~ msgctxt "updated"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Aldrig"
+
+#~ msgctxt "origin"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukendt"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Lav"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Middel"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Høj"
+
+#~ msgid "Public domain"
+#~ msgstr "Public domain"
+
+#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
+#~ msgstr "https://da.wikipedia.org/wiki/Offentligt_dom%C3%A6ne";
+
+#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.da.html";
+
+#~ msgid "Users are bound by the following license:"
+#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+#~ msgstr[0] "Brugere er bundet af følgende licens:"
+#~ msgstr[1] "Brugere er bundet af følgende licenser:"
+
+#~ msgid "Localized in your Language"
+#~ msgstr "Oversat til dit sprog"
+
+#~ msgid "Release Activity"
+#~ msgstr "Udgivelsesaktivitet"
+
+#~ msgid "Sandboxed"
+#~ msgstr "Sandkassetilstand"
+
+#~ msgid "Released"
+#~ msgstr "Udgivet"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Fri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, "
+#~ "studied and modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette betyder, at softwaren frit kan køres, kopieres, distribueres, "
+#~ "undersøges og ændres."
+
+#~ msgid "Proprietary Software"
+#~ msgstr "Proprietær software"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. "
+#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot "
+#~ "usually be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette betyder, at softwaren er ejet af en privat person eller et firma. "
+#~ "Der er ofte begrænsninger for dets brug, og dets kildekode kan normalvis "
+#~ "ikke tilgås."
+
+#~ msgid "Unknown Software License"
+#~ msgstr "Ukendt softwarelicens"
+
+#~ msgid "The license terms of this software are unknown."
+#~ msgstr "Licens-betingelserne for dette software er ukendte."
+
+#~ msgid "The application was rated this way because it features:"
+#~ msgstr "Dette program er vurderet på denne måde, fordi det indeholder:"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "Fjernet"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Installeret"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Opdateret"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukendt"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Historik"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
+
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "Flere …"
+
+#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#~ msgstr "Anbefalede lyd- og videoprogrammer"
+
+#~ msgid "Recommended Games"
+#~ msgstr "Anbefalede spil"
+
+#~ msgid "Recommended Graphics Applications"
+#~ msgstr "Anbefalede grafikprogrammer"
+
+#~ msgid "Recommended Productivity Applications"
+#~ msgstr "Anbefalede produktivitetsprogrammer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
+#~ "use, sharing, and access to source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noget af dette software er proprietært, og der er derfor begrænsninger på "
+#~ "dets brug og adgang til kildekoden."
+
+#~ msgid "Find out more…"
+#~ msgstr "Få mere at vide …"
+
+#~ msgid "Recent Releases"
+#~ msgstr "Seneste udgivelser"
+
+#~ msgid "Remove “%s”?"
+#~ msgstr "Fjern “%s”?"
+
+#~ msgid "Disable “%s”?"
+#~ msgstr "Deaktivér “%s”?"
+
+#~ msgid "No Additional Repositories"
+#~ msgstr "Ingen yderligere arkiver"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "A_ktivér"
+
+#~ msgid "_Remove…"
+#~ msgstr "_Fjern …"
+
+#~ msgid "_Disable…"
+#~ msgstr "_Deaktivér …"
+
+#~ msgid "Disabling"
+#~ msgstr "Deaktiverer"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiveret"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deaktiveret"
+
+#~ msgid "ratings in total"
+#~ msgstr "vurderinger i alt"
+
+#~ msgid "_Remove All"
+#~ msgstr "_Fjern alle"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Yesterday, %R"
+#~ msgstr "I går, %R"
+
+#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+#~ msgstr "I går, %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Three days ago"
+#~ msgstr "Tre dage siden"
+
+#~ msgid "Four days ago"
+#~ msgstr "Fire dage siden"
+
+#~ msgid "Five days ago"
+#~ msgstr "Fem dage siden"
+
+#~ msgid "Six days ago"
+#~ msgstr "Seks dage siden"
+
+#~ msgid "Two weeks ago"
+#~ msgstr "To uger siden"
+
+#~ msgid "Looking for new updates…"
+#~ msgstr "Søger efter nye opdateringer …"
+
+#~ msgid "Setting up updates…"
+#~ msgstr "Sætter opdateringer op …"
+
+#~ msgid "Software is up to date"
+#~ msgstr "Software er opdateret"
+
+#~ msgid "_Restart Now"
+#~ msgstr "_Genstart nu"
+
+#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+#~ msgstr "Opdateringerne anvendes, når computeren er blevet genstartet."
+
+#~ msgid "Waiting to Download %s %s"
+#~ msgstr "Venter på at hente %s %s"
+
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Henter %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s Ready to be Installed"
+#~ msgstr "%s %s er klar til at blive installeret"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Udvalgte"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Udvalgte"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Udvalgte"
+
+#~ msgid "Audio & Video"
+#~ msgstr "Lyd og video"
+
+#~ msgid "Developer Tools"
+#~ msgstr "Udviklerværktøjer"
+
+#~ msgid "Education & Science"
+#~ msgstr "Uddannelse og videnskab"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Spil"
+
+#~ msgid "Graphics & Photography"
+#~ msgstr "Grafik og fotografi"
+
+#~ msgid "Productivity"
+#~ msgstr "Produktivitet"
+
+#~ msgid "Communication & News"
+#~ msgstr "Kommunikation og nyheder"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Reference"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Værktøjer"
+
+#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+#~ msgstr "ODRS er en tjeneste, der giver brugeranmeldelser af programmer"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]