[epiphany] Update Brazilian Portuguese translation



commit f113f84cb54eda196a4c6034820550c7c641d6ae
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Fri Sep 17 09:53:06 2021 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 help/pt_BR/pt_BR.po | 121 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 84 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index d1d9982cf..444976d5d 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -8,17 +8,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-26 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-27 16:21-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-17 06:51-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
-"net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -252,12 +251,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/browse-private.page:57
+#| msgid ""
+#| "Open the menu at the top-right of the window and select <guiseq><gui "
+#| "style=\"menuitem\">New Incognito Window</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"Open the menu at the top-right of the window and select <guiseq><gui style="
-"\"menuitem\">New Incognito Window</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">New Incognito Window</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Abra o menu no canto superior direito da janela e selecione <guiseq><gui "
-"style=\"menuitem\">Nova janela anônima</gui></guiseq>."
+"Pressione o botão de menu no cato superior direito da janela e selecione "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Nova janela anônima</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/browse-private.page:61
@@ -426,12 +428,15 @@ msgstr "Abra a página web que você deseja salvar."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/browse-webapps.page:40
+#| msgid ""
+#| "Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+#| "<gui style=\"menuitem\">History</gui>."
 msgid ""
-"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
-"\"menuitem\">Save as Web Application…</gui>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Install Site as Web Application…</gui>."
 msgstr ""
-"Abra o menu no canto superior direito da janela e, então, selecione <gui "
-"style=\"menuitem\">Salvar como aplicativo web…</gui>."
+"Pressione o botão de menu no canto superior direito da janela e selecione "
+"<gui style=\"menuitem\">Instalar página como aplicativo web…</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/browse-webapps.page:44
@@ -483,19 +488,26 @@ msgstr "Você pode excluir um aplicativo web quando você não precisa dele."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/browse-webapps-del.page:34
+#| msgid ""
+#| "Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+#| "<gui style=\"menuitem\">History</gui>."
 msgid ""
-"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
-"\"menuitem\">Open Application Manager</gui>"
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Open Application Manager</gui>."
 msgstr ""
-"Abra o menu no canto superior direito da janela e, então, selecione <gui "
-"style=\"menuitem\">Abrir gerenciador de aplicativo</gui>."
+"Pressione o botão de menu no canto superior direito da janela e selecione "
+"<gui style=\"menuitem\">Abrir gerenciador de aplicativo</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/browse-webapps-del.page:38
+#| msgid ""
+#| "Press <gui>Delete</gui> next to the application which you want to remove."
 msgid ""
-"Press <gui>Delete</gui> next to the application which you want to remove."
+"Press <gui style=\"button\">Delete</gui> next to the application which you "
+"want to remove."
 msgstr ""
-"Pressione <gui>Excluir</gui> próximo ao aplicativo que você deseja remover."
+"Pressione <gui style=\"button\">Excluir</gui> próximo ao aplicativo que você "
+"deseja remover."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/browse-webapps-del.page:44
@@ -926,11 +938,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/history-delete.page:44
+#| msgid ""
+#| "You can also delete all of your history by selecting <gui style=\"menuitem"
+#| "\">Clear all</gui>."
 msgid ""
-"You can also delete all of your history by selecting <gui style=\"menuitem"
+"You can also delete all of your history by pressing <gui style=\"button"
 "\">Clear all</gui>."
 msgstr ""
-"Você também pode excluir todos o seu histórico selecionando <gui style="
+"Você também pode excluir todo o seu histórico pressionando <gui style="
 "\"menuitem\">Limpar tudo</gui>."
 
 #. (itstool) path: credit/name
@@ -1041,11 +1056,16 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-css.page:41 C/pref-font.page:43
+#| msgid ""
+#| "Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+#| "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab"
+#| "\">Privacy</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"Open the menu at the top-right of the window, then select <guiseq><gui style="
-"\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Appearance</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab"
+"\">Appearance</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Abra o menu no canto superior direito da janela e, então, selecione "
+"Pressione o botão de menu no canto superior direito da janela e selecione "
 "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferências</gui><gui style=\"tab"
 "\">Aparência</gui></guiseq>."
 
@@ -1123,11 +1143,16 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-downloads.page:42
+#| msgid ""
+#| "Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+#| "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab"
+#| "\">General</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"Open the menu at the top-right of the window, then select <guiseq><gui style="
-"\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Abra o menu no canto superior direito da janela e, então, selecione "
+"Pressione o botão de menu no canto superior direito da janela e selecione "
 "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferências</gui><gui style=\"tab\">Geral</"
 "gui></guiseq>."
 
@@ -1287,12 +1312,6 @@ msgstr "Usando gestos com mouse"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pref-mouse-gestures.page:24
-#| msgid ""
-#| "Mouse gestures offer a quick option to surf web pages without moving your "
-#| "hand to the keyboard. These gestures are triggered by holding the middle "
-#| "mouse button while performing one of the following mouse movements. If "
-#| "your mouse does not have a middle mouse button, you cannot use mouse "
-#| "gestures. The following gestures are currently supported:"
 msgid ""
 "Mouse gestures offer a quick option to surf web pages without moving your "
 "hand to the keyboard. These gestures are triggered by holding the middle "
@@ -1306,10 +1325,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-mouse-gestures.page:31
-#| msgid ""
-#| "Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
-#| "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab"
-#| "\">Privacy</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
 "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab"
@@ -1452,6 +1467,38 @@ msgstr ""
 "proxy web ao navegar, você precisa <link href=\"help:gnome-help/net-proxy"
 "\">configurar no GNOME o painel de configurações de <gui>Rede</gui></link>."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Save as Web Application…</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abra o menu no canto superior direito da janela e, então, selecione <gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Salvar como aplicativo web…</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Open Application Manager</gui>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abra o menu no canto superior direito da janela e, então, selecione <gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Abrir gerenciador de aplicativo</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the menu at the top-right of the window, then select <guiseq><gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Appearance</gui></"
+#~ "guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abra o menu no canto superior direito da janela e, então, selecione "
+#~ "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferências</gui><gui style=\"tab"
+#~ "\">Aparência</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the menu at the top-right of the window, then select <guiseq><gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></"
+#~ "guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abra o menu no canto superior direito da janela e, então, selecione "
+#~ "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferências</gui><gui style=\"tab"
+#~ "\">Geral</gui></guiseq>."
+
 #~ msgid "<app>Web</app> preferences"
 #~ msgstr "Preferências do <app>Web</app>"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]