[gnome-remote-desktop] Add Polish translation



commit 13f93335eaa3480cb8b9f562a06b2ce4cdf2e1eb
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Sep 13 16:22:06 2021 +0000

    Add Polish translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/pl.po   | 102 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 103 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index fdae7f3..56761c2 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -20,6 +20,7 @@ ko
 lt
 nl
 oc
+pl
 pt
 pt_BR
 ro
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..4b2062a
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Polish translation for gnome-remote-desktop.
+# Copyright © 2021 the gnome-remote-desktop authors.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2021.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-remote-desktop\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-13 11:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-13 18:22+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: src/grd-daemon.c:351
+msgid "GNOME Remote Desktop"
+msgstr "Zdalny pulpit GNOME"
+
+#: src/grd-prompt.c:124
+#, c-format
+msgid "Do you want to share your desktop?"
+msgstr "Udostępnić pulpit?"
+
+#: src/grd-prompt.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Użytkownik na komputerze „%s” chce zdalnie wyświetlać lub sterować pulpitem."
+
+#: src/grd-prompt.c:131
+msgid "Refuse"
+msgstr "Odmów"
+
+#: src/grd-prompt.c:136
+msgid "Accept"
+msgstr "Zaakceptuj"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
+msgid "Path to the certificate file"
+msgstr "Ścieżka do pliku certyfikatu"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file "
+"and the certificate file need to be provided to the RDP server."
+msgstr ""
+"Aby używać RDP za pomocą zabezpieczeń TLS, plik klucza prywatnego i plik "
+"certyfikatu muszą zostać dostarczone do serwera RDP."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
+msgid "Path to the private key file"
+msgstr "Ścieżka do pliku klucza prywatnego"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:23
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:33
+msgid "Only allow remote connections to view the screen content"
+msgstr "Zdalne połączenia mogą tylko wyświetlać zawartość ekranu"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:24
+msgid ""
+"When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input "
+"devices (e.g. mouse and keyboard)."
+msgstr ""
+"Po włączeniu zdalne połączenia RDP nie mogą korzystać z urządzeń wejściowych "
+"(np. myszy i klawiatury)."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:34
+msgid ""
+"When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input "
+"devices (e.g. mouse and keyboard)."
+msgstr ""
+"Po włączeniu zdalne połączenia VNC nie mogą korzystać z urządzeń wejściowych "
+"(np. myszy i klawiatury)."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
+msgid "Method used to authenticate VNC connections"
+msgstr "Metoda używana do uwierzytelniania połączeń VNC"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
+msgid ""
+"The VNC authentication method describes how a remote connection is "
+"authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by "
+"prompting the user for each new connection, requiring a person with physical "
+"access to the workstation to explicitly approve the new connection. * "
+"password - by requiring the remote client to provide a known password"
+msgstr ""
+"Metoda uwierzytelniania VNC opisuje, jak zdalne połączenie jest "
+"uwierzytelniane. Obecnie można to zrobić na dwa sposoby: • prompt (pytanie) "
+"— pytając użytkownika o każde nowe połączenie, przez co osoba z fizycznym "
+"dostępem do komputera musi zaakceptować nowe połączenie. • password (hasło) "
+"— wymagając od zdalnego klienta podania znanego hasła"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]