[release-notes] Update Lithuanian translation



commit a3463eafc82c3013cfa41ebb9783a5e18792c2a3
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Sep 12 19:31:28 2021 +0000

    Update Lithuanian translation

 help/lt/lt.po | 2619 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 1751 insertions(+), 868 deletions(-)
---
diff --git a/help/lt/lt.po b/help/lt/lt.po
index e54689bd..db743c4e 100644
--- a/help/lt/lt.po
+++ b/help/lt/lt.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-20\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-23 23:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-12 06:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-12 22:30+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -16,1150 +16,2063 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Išvertė:\n"
-"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2020"
+"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2021"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:16
+#: C/index.page:14
 #| msgctxt "link"
-#| msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
+#| msgid "GNOME 40 Release Notes"
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 40 Release Notes"
-msgstr "GNOME 40 leidimo naujienos"
+msgid "GNOME 41 Release Notes"
+msgstr "GNOME 41 leidimo naujienos"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:17
+#: C/index.page:15
 #| msgctxt "text"
-#| msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
+#| msgid "GNOME 40 Release Notes"
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 40 Release Notes"
-msgstr "GNOME 40 leidimo naujienos"
+msgid "GNOME 41 Release Notes"
+msgstr "GNOME 41 leidimo naujienos"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:16
+msgid "New features for users"
+msgstr "Naujos savybės naudotojams"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/index.page:23
+#: C/index.page:30
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:27
-#| msgid "Introducing GNOME 3.38: “Orbis”"
-msgid "Introducing GNOME 40"
-msgstr "Pristatome GNOME 40"
+#: C/index.page:34
+#| msgid "Introducing GNOME 40"
+msgid "Introducing GNOME 41"
+msgstr "Pristatome GNOME 41"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:29
-#| msgid ""
-#| "GNOME 3.38 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
-#| "months’ hard work by the GNOME community. It contains major new features, "
-#| "as well as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release "
-#| "incorporates 27896 changes, made by approximately 901 contributors."
+#: C/index.page:36
 msgid ""
-"GNOME 40 is the latest version of GNOME, and is the result of 6 months’ hard "
-"work by the GNOME community. It contains major new features, as well as many "
-"smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates 24571 "
-"changes, made by approximately 822 contributors."
+"GNOME 41 is the product of 6 months work by the GNOME project. It includes a "
+"number of significant improvements and new features, as well as a large "
+"collection of smaller enhancements."
 msgstr ""
-"GNOME 40 yra paskutinė GNOME versija ir GNOME bendruomenės 6 mėnesių sunkaus "
-"darbo rezultatas. Šioje versijoje yra svarbių naujų savybių bei daug "
-"smulkesnių patobulinimų ir klaidų taisymų. Iš viso leidime yra 24571 "
-"pakeitimas, kurį atliko maždaug 822 pagalbininkai."
+"GNOME 41 yra GNOME projekto 6 mėnesių darbo rezultatas. Jame yra daug "
+"svarbių patobulinimų bei naujų savybių, taip pat daug mažų patobulinimų."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:35
-#| msgid ""
-#| "3.38 has been named “Orbis” in recognition of the team behind GUADEC "
-#| "2020. GUADEC is GNOME’s annual conference, which is only possible thanks "
-#| "to the hard work of many volunteers. This year’s event was meant to be "
-#| "held in Zacatecas, Mexico, but had to be moved online due to the COVID-19 "
-#| "pandemic. We are very much looking forward to meeting in Mexico in the "
-#| "near future."
+#: C/index.page:40
 msgid ""
-"This release is dedicated to the team behind the GNOME Asia Summit 2020. "
-"GNOME Asia is the major annual GNOME conference in the Asia/Pacific part of "
-"the world, and is only possible thanks to the hard work of many volunteers. "
-"This year’s event was forced to be held online due to the COVID-19 pandemic. "
-"We are very much looking forward to meeting our friends from all around the "
-"world again in person in the near future."
+"The most notable changes this in release include an improved <app>Software</"
+"app> app, new multitasking settings, and enhanced power management features. "
+"With these changes, GNOME is smarter, more flexible, and offers a richer and "
+"more engaging experience than ever before."
 msgstr ""
-"Šis leidimas skiriamas GNOME Azijos suvažiavimo 2020 organizavimo komandai. "
-"GNOME Asia yra pagrindinė GNOME metinė konferencija Azijos ir Ramiojo "
-"vandenyno regione ir ji įmanoma tik puikaus savanorių darbo dėka. Šių metų "
-"renginys turėjo vykti virtualioje erdvėje dėl COVID-19 pandemijos. Mes labai "
-"laukiame susitikimo gyvai su draugais iš viso pasaulio artimiausiu metu."
+"Svarbiausi šio leidimo pakeitimai yra patobulintas <app>Programinės įrangos</"
+"app> programa, naujos daugelio užduočių nuostatos bei pagerintos energijos "
+"valdymo savybės. Su šiais pakeitimais GNOME yra protingesnis, lankstesnis ir "
+"pateikia pilnavertiškesnius potyrius."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:43
-msgid "Updated Activities Overview"
-msgstr "Atnaujinta veiklų apžvalga"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:45
+msgid ""
+"The new release also comes with significant <link xref=\"developers\"> "
+"improvements for developers</link>, including a new developer documentation "
+"website, a major new version of the Human Interface Guidelines, new features "
+"in the Builder IDE, GTK 4 enhancements, and much more."
+msgstr ""
+"Naujame leidime taip pat yra svarbių <link xref=\"developers\">patobulinimų "
+"kūrėjams</link>, įskaitant naują kūrėjų dokumentacijos tinklalapį, iš esmės "
+"naują naudotojo sąsajos gidą, naujas savybes Kūrėjo IDE, GTK 4 patobulinimus "
+"ir daug daugiau."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:44
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:50
 msgid ""
-"external ref='figures/shell-overview.png' "
-"md5='c351ec43fe3fc73583b9e54dd0bcd480'"
+"Thanks to the work of GNOME's translation teams, GNOME 41 is <link xref="
+"\"i18n\">available in 1234 languages</link>."
 msgstr ""
-"external ref='figures/shell-overview.png' "
-"md5='c351ec43fe3fc73583b9e54dd0bcd480'"
+"GNOME vertimų komandų dėka GNOME 41 <link xref=\"i18n\">prieinamas 1234 "
+"kabomis</link>."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:44 C/index.page:45
-msgid "Shell Overview"
-msgstr "Apvalkalo apžvalga"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:53
+msgid ""
+"GNOME 41 is the second release to use GNOME's new version numbering scheme. "
+"This replaced the old odd/even point release approach with a simpler, single "
+"integer. The next release, version 42, is planned for March 2022."
+msgstr ""
+"GNOME 41 yra antrasis GNOME leidimas pagal naująją versijavimo schemą. Ji "
+"pakeitė seną nelyginių/lyginių sub-leidimų modelį paprastesniu, vieno "
+"skaičiaus. Kitas leidimas, versija 42, planuojamas 2022 kovą."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:58
+msgid "More Power To You"
+msgstr "Daugiau energijos jums"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:45
+#: C/index.page:59
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
-#| "external ref='figures/lock-screen.png' "
-#| "md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
+#| "external ref='figures/software.png' md5='39db4af9a0081f8d3c7ea9bb44902ca4'"
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/shell-overview2.png' "
-"md5='352a40e9b7078f7140cb0c53eb5284d6'"
+msgid "external ref='figures/power.png' md5='9af0f9c21e260017b3e8fcc33676d380'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/shell-overview2.png' "
-"md5='352a40e9b7078f7140cb0c53eb5284d6'"
+"external ref='figures/power.png' md5='9af0f9c21e260017b3e8fcc33676d380'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:46
+#: C/index.page:61
 msgid ""
-"GNOME 40 includes a new and improved Activities Overview design. This gives "
-"the overview a great new look, and provides an improved experience for "
-"navigating the system and launching apps."
+"GNOME 40 introduced a new power mode setting. This allows switching between "
+"three power modes, which affect both performance and power consumption:"
 msgstr ""
-"GNOME 40 pristato naują bei geresnį veiklų apžvalgos dizainą. Jis ne tik "
-"gražiau atrodo, bet ir pateikia geresnę navigaciją sistemoje bei paleidžiant "
-"programas."
+"GNOME 40 pristato naują energijos veiksenos nuostatą. Ji leidžia tris "
+"energijos veiksenas, kurios paveikia našumą bei energijos suvartojimą:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:49
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:66
 msgid ""
-"The new design lays out the different parts of the system in two directions. "
-"Workspaces are arranged horizontally, and the overview and app grid are "
-"accessed vertically. Each direction has accompanying keyboard shortcuts, "
-"touchpad gestures and mouse actions:"
+"<gui>Balanced</gui>: the default power mode, which provides standard "
+"performance and power consumption."
 msgstr ""
-"Naujame dizaine dvi sistemos dalys išdėstomos dviejuose kataloguose. Darbo "
-"sritys yra išdėstyos horizontaliai, o apžvalgos ir programų tinkleliai yra "
-"prieinami vertikaliai. Kiekviena kryptimi yra susiję klaviatūros trumpiniai, "
-"jutiklinio kilimėlio gestai bei veiksmai pele:"
+"<gui>Balansuota</gui>: numatytoji veisena, kuri suteikia standartinį našumą "
+"bei energijos suvartojimą."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:54
+#: C/index.page:68
 msgid ""
-"Keyboard shortcuts use <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </key>/<key>↓</"
-"key>/<key>←</key>/<key>→</key>. (Pressing <key>Super</key> continues to open "
-"the overview, and existing keyboard shortcuts will continue to work as "
-"before.)"
+"<gui>Performance</gui>: increases CPU performance and power consumption, "
+"allowing many applications and activities to run faster."
 msgstr ""
-"Klaviatūros trumpiniai naudoja <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </key>/"
-"<key>↓</key>/<key>←</key>/<key>→</key>. (Paspaudus <key>Super</key> ir "
-"toliau atveriama apžvalga, o esami trumpiniai ir toliau veikia taip pat.)"
+"<gui>Našumo</gui>: padidina CPU našumą bei energijos suvartojimą, leidžia "
+"daugeliui programų veikti greičiau."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:58
-msgid "Touchpad gestures use three-finger swipes up/down/left/right."
+#: C/index.page:71
+msgid "<gui>Power Saver</gui>: slower performance and lower power consumption."
 msgstr ""
-"Jutiklinio kilimėlio gestai naudoja perbraukimus trimis pirštais aukštyn, "
-"žemyn, kairėn ir dešinėn."
+"<gui>Energijos taupymo</gui>: lėčiau veikia, bet naudoja mažiau energijos."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:60
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/index.page:76
 msgid ""
-"Mouse scroll switches workspaces in the overview, and can be used with the "
-"<key>Super</key> in the regular desktop view."
+"Performance mode is only available on hardware that supports this feature. "
+"On hardware that doesn't have performance mode, the performance mode option "
+"is not shown."
 msgstr ""
-"Pelės ratukas keičia darbo sritis apžvalgoje ir gali būti naudojamas kartu "
-"su <key>Super</key> įprastiniame darbastalio rodinyje."
+"Našumo veiksena prieinama tik aparatinėje įrangoje, kuri šią savybę palaiko. "
+"Jei aparatinė įranga to nepalaiko, našumo veiksenos pasirinkimas nebus "
+"rodomas."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:63
+#: C/index.page:81
 msgid ""
-"Together these provide a fast, intuitive and coherent way to move around the "
-"system. Additionally, the app grid can now be easily customized, with "
-"enhanced drag and drop making it possible to arrange app launchers so they "
-"suit you."
+"With GNOME 41, the power mode feature has been improved. Power modes can now "
+"be quickly changed from the <gui>System Status</gui> menu, and <gui>Power "
+"Saver</gui> mode has been enhanced, so that the screen dims and fades more "
+"rapidly when it is active. <gui>Power Saver</gui> will also automatically "
+"turn on when the battery level is low."
 msgstr ""
-"Visa tai leidžia greitai, intuityviai ir vienodai judėti sistemoje. "
-"Papildomai, programų tinklelį dabar gali lengvai prisitaikyti sau tampant "
-"programų paleidiklius ir taip juos surikiuojant."
+"Su GNOME 41 energijos veiksena buvo patobulinta. Energijos veiksenas galima "
+"greitai keisti naudojant <gui>Sistemos būsenos</gui> meniu, o <gui>Energijos "
+"taupymo</gui> veiksena buvo patobulinta, tad ekranas pritemsta ir išnyksta "
+"greičiau, kai ji įjungta. <gui>Energijos taupymas</gui> taip pat "
+"automatiškai įjungiamas, kai senka baterija."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:67
+#: C/index.page:87
 msgid ""
-"The updated overview design brings a collection of other improvements, "
-"including:"
-msgstr "Atjintame dizaine taip pat yra kitų patobulinimų:"
+"Initial support has also been added to allow applications to request a "
+"particular power mode. This will be most relevant for allowing performance "
+"sensitive apps, such as games, to request performance mode."
+msgstr ""
+"Pridėtas pradinis palaikymas, leidžiantis programoms prašyti atitinkamos "
+"energijos veiksenos. Tai ypač svarbu programoms, kurioms svarbus našumas, "
+"pavyzdžiui žaidimams."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:70
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:93
+#| msgid "Software"
+msgid "New Look Software"
+msgstr "Naujos išvaizdos programinė įranga"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:94
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/software.png' md5='39db4af9a0081f8d3c7ea9bb44902ca4'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"A more helpful boot experience: the overview is now shown after boot, to "
-"help you get started."
+"external ref='figures/software.png' md5='2a0200558fe49a52c7728d6a2c07bb5f'"
 msgstr ""
-"Patogesnis įjungimas: apžvalga dabar rodoma įjungus kompiuterį, kad būt "
-"lengviau pradėti darbą."
+"external ref='figures/software.png' md5='2a0200558fe49a52c7728d6a2c07bb5f'"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:72
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:96
 msgid ""
-"The dash now separates favorite and non-favorite running apps. This makes it "
-"clear which apps are have been favorited and which haven’t."
+"<app>Software</app> has been given an overhaul for GNOME 41, making it look "
+"and work better than ever before."
 msgstr ""
-"Skydelis dabar skiria mėgiamas programas nuo kitų veikiančių programų. Taip "
-"yra aiškiau, kurios programos yra mėgiamos, o kurios ne."
+"<app>Programinė įranga</app> buvo rimtai peržiūrėta GNOME 41, pagerinant jos "
+"išvaizdą."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:75
+#: C/index.page:100
 msgid ""
-"Window thumbnails have been improved, and now have an app icon over each "
-"one, to help identification."
+"The updated explore view makes it easier to browse and discover apps, with "
+"descriptions of each app and more attractive tiles."
 msgstr ""
-"Langų miniatiūros buvo patobulintos ir dabar virš kiekvienos yra programos "
-"piktograma, kad būtų lengviau atpažinti."
+"Atnaujintas naršymo rodinys leidžia lengviau naršyti bei surasti programas "
+"su programų aprašymais ir patrauklesniais paveikslėliais."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:102
+msgid ""
+"A new set of categories helps with browsing and exploring available apps."
+msgstr "Nauja kategorijų aibė padeda naršyti ir ieškoti prieinamų programų."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:77
+#: C/index.page:104
 msgid ""
-"When workspaces are set to be on all displays, the workspace switcher is now "
-"shown on all displays rather than just the primary one."
+"Details pages have a new design, with bigger screenshots and new information "
+"tiles, which provide a better overview of each application."
 msgstr ""
-"Kai darbo sritys yra nustatytos visiems vaizduokliamas, jų keitimo valdiklis "
-"dabar yra rodomas visuose vaizduokliuose, o ne vien tik pagrindiniame."
+"Detalios informacijos puslapiai yra naujo dizaino, su didesniais "
+"ekranvazdžiais bei naujomis informacijos skiltimis, kurios pateikia geresnę "
+"kiekvienos programos apžvalgą."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:81
+#: C/index.page:109
+msgid ""
+"Almost every part of <app>Software</app> has been polished or improved in "
+"some way. This includes redesigned settings, more attractive layouts in the "
+"installed and updates views, better OS upgrade banners, and much more."
+msgstr ""
+"Beveik kiekviena <app>Programinės įrangos</app> dalis buvo kaip nors "
+"pablizginta. Tai yra ir naujo dizaino nuostatos, patrauklesni išdėstymais "
+"įdiegtų ir atnaujinimų rodiniuose, geresnės OS atnaujinimo reklamos ir t. t."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:113
 msgid ""
-"More information about these changes and the process behind them can be "
-"found in the <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/tag/uxd-gnome-40/";
-"\"> GNOME Shell and Mutter Development Blog</link>."
+"The changes aren't skin deep, either: there have been many fixes and "
+"improvements under the hood, which make the experience faster and more "
+"reliable."
 msgstr ""
-"Daugiau informacijos apie šiuos pakeitimus ir jų kūrimo procesą rasite <link "
-"href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/tag/uxd-gnome-40/\";> GNOME "
-"Apvalkalo ir Mutter kūrimo tinklaraštyje</link>."
+"Pakeitimai taip pat nėra paviršutiniai: atlikta daug taisymų bei "
+"patobulinimų viduje, todėl naudotis bus greičiai ir patikimiau."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:87
-msgid "Weather, Redesigned"
-msgstr "Orai, naujas dizainas"
+#: C/index.page:119
+msgid "Multitasking"
+msgstr "Daug užduočių"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:88
+#: C/index.page:120
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
-#| "external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
+#| "external ref='figures/flatpak-integration.png' "
+#| "md5='bf2ca0d2efeb7d625387eb7c40ef49c2'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/weather.png' md5='b89e2b9bb38402911be4155d80924bcb'"
+"external ref='figures/multitasking.png' "
+"md5='0afd4befaa2e0db7d171ae880dcd32b2'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/weather.png' md5='b89e2b9bb38402911be4155d80924bcb'"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:88
-msgid "Weather"
-msgstr "Orai"
+"external ref='figures/multitasking.png' "
+"md5='0afd4befaa2e0db7d171ae880dcd32b2'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:89
+#: C/index.page:122
 msgid ""
-"The <app>Weather</app> application has been completely redesigned. It now "
-"shows more information, and looks better than ever! The new design features "
-"two main views: one for the hourly forecast for the next 48 hours, and one "
-"for the daily forecast, for the next 10 days."
+"GNOME 41 includes a new <gui>Multitasking</gui> settings panel, which "
+"includes window management and workspace options. These allow:"
 msgstr ""
-"<app>Orų</app> programa yra visiškai naujo dizaino. Ji dabar rodo daugiau "
-"informacijos ir atrodo geriau! Naujame dizaine yra du pagrindiniai rodiniai: "
-"vienas valandinei prognozei artimiausioms 48 valandoms, o kitas – kasdienei "
-"prognozei artimiausioms 10 dienų."
+"GNOME 41 pristato naują <gui>Daugelio užduočių</gui> nustatymų skydelį, "
+"kuriama yra langų valdymo bei darbo sričių parametrai. Jie leidžia:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:93
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:126
+msgid "Disabling the Activities hot corner."
+msgstr "Išjungti veiklų karštąjį kampą."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:127
+msgid "Disabling <gui>Active Screen Edges</gui>."
+msgstr "Išjungti <gui>aktyvius ekrano pakraščius</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:128
+msgid "Configuring a fixed number of workspaces."
+msgstr "Sukonfigūruoti fiksuotą darbo sričių skaičių."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:129
 msgid ""
-"It is also more mobile-friendly as it supports resizing to narrower sizes."
+"Showing workspaces on all displays, instead of just the primary display."
 msgstr ""
-"Jis taip pat geriau pritaikytas mobiliesiems įrenginiams bei palaiko dydžio "
-"keitimą siauresniems ekranams."
+"Rodyti darbo sritis visuose vaizduokliuose, o ne vien tik pagrindiniame."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:131
+msgid ""
+"Restricting app switching to the current workspace, when using the "
+"<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq> keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Apriboti programų perjungimą tik viena darbo sritimi naudojant klaviatūros "
+"trumpinį <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:98
-#| msgid "Revamped Settings"
-msgid "Improved Settings"
-msgstr "Pagerinti Nustatymai"
+#: C/index.page:138
+msgid "New Connections App"
+msgstr "Nauja ryšių programa"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:99
+#: C/index.page:139
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
-#| "external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
+#| "external ref='figures/flatpak-integration.png' "
+#| "md5='bf2ca0d2efeb7d625387eb7c40ef49c2'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/input-settings.png' "
-"md5='39d6bd827bf0040901cce84173bc7e55'"
+"external ref='figures/connections.png' md5='63f566febda6f7171c4f18eac628003b'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/input-settings.png' "
-"md5='39d6bd827bf0040901cce84173bc7e55'"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:99
-#| msgid "Settings"
-msgid "Input settings"
-msgstr "Įvesties nustatymai"
+"external ref='figures/connections.png' md5='63f566febda6f7171c4f18eac628003b'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:100
-#| msgid "Settings received a number of improvements this release."
-msgid ""
-"The Keyboard settings have received a number of improvements for this "
-"release:"
-msgstr "Šiame leidime nemažai patobulinimų atlikta klaviatūros nustatymuose:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:103
+#: C/index.page:141
 msgid ""
-"The input source settings have been moved from the <gui>Region &amp; "
-"Language</gui> to <gui>Keyboard</gui>. This makes them easier to find, and "
-"groups all the keyboard settings in one place."
+"GNOME 41 includes <app>Connections</app>, a new remote desktop client. This "
+"provides a modern, easy to use experience for connecting to other desktops, "
+"and automatically handles as much of the complexity for you as possible. VNC "
+"and RDP connections are both supported."
 msgstr ""
-"Įvesties šaltinių nustatymai buvo perkelti iš <gui>Regiono bei kalbos</gui> "
-"į <gui>Klaviatūros</gui> skiltį. Taip juos lengviau rasti ir visos "
-"klaviatūros nuostatos yra vienoje vietoje."
+"GNOME 41 įtraukia <app>Ryšius</app>, naują nutolusio darbastalio klientą. "
+"Jis pateikia modernią, lengvai naudojama klientą prisijungimui prie kitų "
+"darbastalių ir automatiškai apdoroja kiek galima daugiau sudėtingų dalykų. "
+"Palaikomi VNC bei RDP ryšiai."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:107
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:146
 msgid ""
-"Additional settings have also been added, so that it is now possible to "
-"configure the Compose and Alternate Characters (3rd level chooser) keys."
+"<app>Connections</app> replaces the remote desktop functionality that was "
+"previously found in <app>Boxes</app>."
 msgstr ""
-"Buvo pridėta naujų nuostatų, tad dabar galima sukonfigūruoti komponavimo bei "
-"alternatyvių simbolių (3-io lygmens pasirinkimus) klavišus."
+"<app>Ryšiai</app> pakeičia nutolusio darbastalio funkcionalumą, anksčiau "
+"buvusį <app>Dėžėse</app>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:110
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:151
+#| msgid "Improved Settings"
+msgid "Mobile Settings"
+msgstr "Mobilieji nustatymai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:153
 msgid ""
-"Finally, the keyboard shortcut settings have had an update. They are now "
-"arranged in separate groups to aid navigation, and have an improved search "
-"design."
+"GNOME 41 includes a new <gui>Mobile Network</gui> settings panel. This "
+"allows configuring mobile network connections, and works with 2G, 3G, 4G, "
+"and GSM/LTE modems."
 msgstr ""
-"Galiausiai, klaviatūros trumpinių nuostatus buvo atnaujintus. Dabar "
-"trumpiniai yra išdėstyti atskiromis grupėmis, kad būtų lengviau susigaudyti, "
-"o paieška buvo patobulinta."
+"GNOME 41 turi naują nustatymų skydelį <gui>mobiliajam tinklui</gui>. Jis "
+"leidžia konfigūruoti mobiliuosius tinklo ryšius ir veikia su 2G, 3G, 4G bei "
+"GSM/LTE modemais."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:114
+#: C/index.page:157
 msgid ""
-"The <app>Settings</app> app has a number of other improvements, too. The Wi-"
-"Fi settings now pins known networks to the top of the list, and has an "
-"overall better layout. Additionally, the About page now shows the hardware "
-"model for your laptop, if it’s available."
+"The new <gui>Mobile Network</gui> settings are only shown when a supported "
+"modem is present. They allow setting the network type, selecting whether "
+"mobile data should be used, and whether data should be used while roaming. "
+"They also support using multiple SIMs and modems, and allow easy switching "
+"between networks."
 msgstr ""
-"<app>Nustatymuose</app> taip pat yra daug kitų patobulinimų. Wi-Fi nuostatos "
-"dabar prisega žinomus tinklus sąrašo viršuje ir yra geriau išdėstytos. "
-"Papildomai, Apie puslapyje dabar rodomas aparatūros modelis jūsų nešiojamam "
-"kompiuteriui, jei toks yra prieinamas."
+"Naujosios <gui>mobiliųjų tinklų</gui> nuostatos yra rodomos tik jei yra "
+"palaikomas modemas. Jos leidžia nustatyti tinklo tipą, pasirinkti, ar "
+"mobilieji duomenis turi būti naudojama, ar duomenys turi būti naudojami "
+"esant koriniam ryšiui. Jie taip pat palaiko daugelį SIM bei modemų, leidžia "
+"lengviau keisti tinklus."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:163
+msgid "The new settings replace the previous mobile network settings."
+msgstr "Naujosios nuostatos pakeičia ankstesnes mobiliųjų tinklų nuostatas."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:121
-msgid "Browse Better"
-msgstr "Naršykite geriau"
+#: C/index.page:167
+#| msgid "Other Improvements"
+msgid "Performance Improvements"
+msgstr "Našumo patobulinimai"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:122
+#: C/index.page:169
 msgid ""
-"The <app>Web</app> application has a new tabs design, which are easier to "
-"use and more powerful than before, allowing tabs to be quickly scrolled and "
-"resolving several deficiencies with the prior design."
+"GNOME is continually working to improve performance, responsiveness and "
+"smoothness, and GNOME 41 includes a collection of improvements in this area."
 msgstr ""
-"<app>Žiniatinklio</app> programa turi naujo dizaino korteles, kuriomis "
-"lengviau bei patogiau naudotis, kadangi korteles galima greitai slinktis, "
-"išsprendžiant nemažai ankstesnio dizaino problemų."
+"GNOME nuolat dirba siekiant pagerinti našumą, atsaką bei sklandumą, o GNOME "
+"41 turi nemažai patobulinimų šioje srityje."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:125
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:174
+msgid ""
+"Efficiency improvements in GNOME 41 mean that the screen will update faster "
+"in response to keyboard and pointer input. This change only applies to those "
+"using the Wayland session, and the effects will be more noticeable with some "
+"displays rather than others (the improvement is more significant on displays "
+"with lower refresh rates)."
+msgstr ""
+"GNOME 41 efektyvumo patobulinimai reiškia, kad ekranas bus greičiau "
+"atnaujintas atsakant į klaviatūros ar pelės įvestį. Šis pakeitimas taikomas "
+"tik tiems, kurie naudoja Wayland seansą, ir rezultatai bus labiau pastebimi "
+"kai kuriems vaizduokliams, nei kitiems (patobulinimas yra reikšmingesnis "
+"vaizduokliams su mažais atnaujinimo dažniais)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:179
+msgid ""
+"System-level multitouch gestures now behave more reliably and consistently."
+msgstr ""
+"Sistemos lygio daugelio lietimų gestai dabar elgiasi patikimiau ir "
+"nuosekliau."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:181
+msgid ""
+"GTK 4 has a new default GL renderer, which provides faster rendering and "
+"reduced power consumption."
+msgstr ""
+"GTK 4 turi naują numatytąjį GL piešėją, kuris pateikia greitesnį piešimą ir "
+"mažesnį energijos suvartojimą."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:183
 msgid ""
-"<app>Web</app> can now also be configured to display search suggestions from "
-"Google if desired."
+"Finally, a major code cleanup has been carried out in Mutter, GNOME's window "
+"manager, which will improve long-term maintainability and efficiency."
 msgstr ""
-"<app>Žiniatinklį</app> dabar taip pat galima sukonfigūruoti, kad rodytų "
-"paieškos pasiūlymus iš Google."
+"Galiausiai, daug valymų padaryta Mutter, GNOME langų tvarkytuvėje, kurie "
+"padės ilgalaikėje perspektyvoje ją prižiūrėti."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:130
-#| msgid "Other Changes"
-msgid "Software Changes"
-msgstr "Programinės įrangos pakeitimai"
+#: C/index.page:190
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:131
+#: C/index.page:191
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
-#| "external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
+#| "external ref='figures/music.png' md5='0e44ce02d2fc3ebcce4607014fcb059a'"
 msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/music.png' md5='70c8a7024fa8c14726a8e69f96f59675'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/music.png' md5='70c8a7024fa8c14726a8e69f96f59675'"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:193
 msgid ""
-"external ref='figures/software.png' md5='39db4af9a0081f8d3c7ea9bb44902ca4'"
+"<app>Music</app> has been given a round of UI updates for GNOME 41. Artwork "
+"is now larger and has rounded corners, the artist list includes images, a "
+"new album view includes a handy play button, and the redesigned player bar "
+"is more spacious. <app>Music</app> also has new welcome artwork."
 msgstr ""
-"external ref='figures/software.png' md5='39db4af9a0081f8d3c7ea9bb44902ca4'"
+"<app>Muzika</app> gavo naudotojo sąsajos atnaujinimų GNOME 41. Paveikslėliai "
+"dabar yra didesni ir turi užapvalintus kampus, atlikėjų sąraše yra "
+"paveikslėliai, o naujas albumo rodinys turi patogų grojimo mygtuką bei naujo "
+"dizaino grojimo juosta yra platesnė. <app>Muzika</app> taip pat turi "
+"dailesnį pasisveikinimą."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:131
-msgid "Software"
-msgstr "Programinė įranga"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:201 C/developers.page:310
+#| msgid "And That’s Not All"
+msgid "That's Not All"
+msgstr "Ir tai dar ne viskas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:203
+#| msgid "GNOME 40 includes many other smaller improvements, including:"
+msgid "GNOME 41 includes lots of other, smaller improvements. These include:"
+msgstr "GNOME 41 yra daug kitų, smulkesnių patobulinimų, tokių kaip:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:207
+msgid ""
+"The ability to create encrypted <sys>.zip</sys> archives in <app>Files</app> "
+"(these require a password to be opened)."
+msgstr ""
+"Galimybė kurti šifruotus <sys>.zip</sys> archyvus <app>Failuose</app> "
+"(reikalauja slaptažodžio norint atverti)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:209
+msgid ""
+"A new <app>Calendar</app> feature that allows importing events from <sys>."
+"ics</sys> files."
+msgstr ""
+"Nauja <app>kalendoriaus</app> savybė leidžia importuoti įvykius iš <sys>."
+"ics</sys> failų."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:211
+msgid ""
+"Improved support for dark mode in <app>Web</app>, along with faster pinch to "
+"zoom (on heavy websites), and better handling of unresponsive websites."
+msgstr ""
+"Patobulintas tamsios veiksenos palaikymas <app>žiniatinklyje</app> kartu su "
+"greitesniu suėmimu masteliui (sunkiems tinklalapiams) bei geresniu "
+"neatsakančių tinklalapių apdorojimu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:214
+msgid ""
+"Better window resizing in <app>Calculator</app>: enlarging the window will "
+"now reveal additional controls, and the window will also shrink down to fit "
+"on mobile displays."
+msgstr ""
+"Geresnis lango dydžio keitimas <app>skaičiuotuve</app>: lango padidinimas "
+"dabar parodys daugiau valdiklių, o langas taip pat sumažės prisitaikymas "
+"prie mobiliųjų ekranų."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:219
+msgid "These are just some of the many small improvements found in GNOME 41."
+msgstr "Tai yra tik dalis mažų GNOME 41 patobulinimų."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:224
+msgid "More Information"
+msgstr "Daugiau informacijos"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:132
+#: C/index.page:225
+#| msgid ""
+#| "GNOME 40 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+#| "languages."
 msgid ""
-"<app>Software</app> has had a number of improvements for GNOME 40. The large "
-"application banners have a new and improved look, and now cycle "
-"automatically. New version history dialogs display the recent changes for "
-"each application, the updates logic has been updated to reduce the frequency "
-"of reminders."
+"GNOME 41 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"languages."
 msgstr ""
-"<app>Programinė įranga</app> GNOME 40 leidime turi keletą patobulinimų. "
-"Didelės programų reklamjuostės dabar atrodo geriau ir automatiškai keičiasi. "
-"Nauji versijos istorijos dialogai rodo paskutinius kiekvienos programos "
-"pakeitimus, o atnaujinimų logika buvo atnaujinta, kad sumažintų priminimų "
-"dažnį."
+"GNOME 41 turi daug ką pasiūlyti kūrėjams ir yra išversta į daugelį kalbų."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:231
+#| msgid "Getting GNOME 40"
+msgid "Getting GNOME 41"
+msgstr "Kur gauti GNOME 41"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:137
+#: C/index.page:232
+#| msgid ""
+#| "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+#| "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
+#| "\">our code</link> is available for download and can be freely modified "
+#| "and redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
+#| "recommend that you wait for the official packages provided by your vendor "
+#| "or distribution. Popular distributions will make GNOME 40 available very "
+#| "soon, and some already have development versions that include the new "
+#| "GNOME release."
 msgid ""
-"Be it Flatpak or distribution packages, GNOME <app>Software</app> now tells "
-"you where you’re installing your software from."
+"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
+"\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
+"recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or "
+"distribution. Popular distributions will make GNOME 41 available very soon, "
+"and some already have development versions that include the new GNOME "
+"release."
 msgstr ""
-"Ar tai būtų Flatpak, ar distribucijos paketai, GNOME <app>Programinė įranga</"
-"app> dabar pasako, iš kur diegiate programinę įrangą."
+"GNOME programinė įranga yra <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.";
+"html\">laisva programinė įranga</link>\": visą <link href=\"https://gitlab.";
+"gnome.org/GNOME\">mūsų kodą</link> galima laisvai atsisiųsti, keisti bei "
+"platinti pagal jų licencijų sąlygas. Jam įdiegti mes rekomenduojame palaukti "
+"oficialių jūsų tiekėjo ar distribucijos paketų. Populiarios distribucijos "
+"greitai padarys GNOME 41 prieinamu, o kai kurios jau turi kuriamas versijas "
+"su šiuo GNOME leidimu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:243
+msgid "About GNOME"
+msgstr "Apie GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:139
+#: C/index.page:244
+msgid ""
+"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>GNOME projektas</link> yra "
+"tarptautinė bendruomenė, remiama ne pelno siekiančio fondo. Mūsų dėmesys "
+"skiriamas naudotojo potyrių tobulumui bei aukščiausios klasės "
+"internacionalizacijai ir prieigai. GNOME yra laisvas ir atviras projektas: "
+"jei norite prisijungi, <link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/";
+"\">prašom</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:14
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "Naujos galimybės dirbantiems su GNOME technologijomis"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/developers.page:28 C/i18n.page:23
+msgid "Creative Commons Share Alike 4.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 4.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:32
+#| msgid "What’s New for Developers and System Administrators"
+msgid "What’s New for Developers"
+msgstr "Kas naujo kūrėjams"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:34
+msgid ""
+"Major improvements have been made to the GNOME developer experience during "
+"the GNOME 41 development cycle. Read on to find out more!"
+msgstr ""
+"GNOME kūrėjams buvo atlikta esminių patobulinimų GNOME 41 kūrimo cikle. "
+"Skaitykite ir sužinokite daugiau!"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:38
+#| msgid "Improved Settings"
+msgid "Improved Documentation"
+msgstr "Pagerinta dokumentacija"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:40
 msgid ""
-"Some work happened behind the scenes to improve how Software presents "
-"information about new packages."
+"GNOME 41 is accompanied by an extravaganza of documentation improvements! "
+"These encompass changes to the GNOME developer website, new general "
+"developer documentation, improved API docs, and a new version of GNOME's "
+"design guidelines."
 msgstr ""
-"Buvo atlikta nematomo darbo siekiant pagerinti, kaip Programinė įranga "
-"pateikia informaciją apie naujus paketus."
+"GNOME 41 lydi ekstravagantiški dokumentacijos patobulinimai! Tarp jų yra "
+"GNOME kūrėjo tinklalapis, naujas bendroji kūrėjo dokumentacija, pagerinta "
+"API dokumentacija ir nauja GNOME dizaino gido versija."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:144
-msgid "Files Enhancements"
-msgstr "Failų patobulinimai"
+#: C/developers.page:46
+msgid "New Docs Site"
+msgstr "Naujas dokumentacijos tinklalapis"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:145
+#: C/developers.page:47
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
-#| "external ref='figures/gtk.gif' md5='3079042fdc065ba52932602b510ff2a8'"
+#| "external ref='figures/shell-overview.png' "
+#| "md5='c351ec43fe3fc73583b9e54dd0bcd480'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/files.png' md5='d091de4bf65b59531bfd9af02335b530'"
+msgid ""
+"external ref='figures/developer.png' md5='c6e3e02c638d95d59ed006bc84c67147'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/files.png' md5='d091de4bf65b59531bfd9af02335b530'"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:145
-msgid "Files Preferences"
-msgstr "Failų nuostatos"
+"external ref='figures/developer.png' md5='c6e3e02c638d95d59ed006bc84c67147'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:146
+#: C/developers.page:49
 msgid ""
-"The <app>Files</app> app has benefitted from a large collection of changes "
-"for GNOME 40, including:"
+"Since GNOME 40, GNOME's main developer website has been replaced with <link "
+"href=\"https://developer.gnome.org/\";>a new streamlined portal</link>, which "
+"provides access to all the GNOME platform docs."
 msgstr ""
-"<app>Failų</app> programoje atsispindi daugybė GNOME 40 pakeitimų, tokių "
-"kaip:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:149
-msgid "The preference dialog looks better and is clearer."
-msgstr "Nuostatų dialogas atrodo gražiau ir yra švaresnis."
+"Nuo GNOME 40 pagrindinę GNOME kūrėjų tinklalapį pakeitė <link href=\"https://";
+"developer.gnome.org/\">naujas paprastesnis portalas</link>, kuris leidžia "
+"pasiekti visą GNOME platformos dokumentaciją."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:150
-msgid "Files can now be sorted by creation date."
-msgstr "Failus galima išrikiuoti pagal jų sukūrimo datą."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:151
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:53
 msgid ""
-"A handy preview is now shown when setting the wallpaper from the <app>Files</"
-"app> app."
+"This is coupled with a <link href=\"https://developer.gnome.org/";
+"documentation/\">new developer docs site </link>, which contains general "
+"developer documentation, including:"
 msgstr ""
-"Dabar yra rodoma patogi peržiūra nustatant foną iš <app>Failų</app> "
-"programos."
+"Tai yra sujungta su <link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/";
+"\">nauju kūrėjo dokumentacijos tinklalapiu</link>, kuriame yra bendroji "
+"dokumentacija kūrėjams."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:153
+#: C/developers.page:58
 msgid ""
-"Time estimates for ongoing file operations have been improved, so they are "
-"more accurate."
+"A new <link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/introduction.";
+"html\">introduction to the GNOME platform</link>, which includes an overview "
+"of included components and services, information on the various programming "
+"languages that can be used, and introductions to Builder and Flatpak."
 msgstr ""
-"Buvo patobulintos veiksmų su failais trukmės prognozės, tad dabar jos "
-"tikslesnės."
+"Naujas <link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/introduction.";
+"html\">įvadas į GNOME platformą</link>, kuriame yra komponentų bei tarnybų "
+"apžvalga, informacija apie įvairias programavimo kalbas, kurias galima "
+"naudoti, bei Kūrėjo ir Flatpak pristatymai."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:155
+#: C/developers.page:63
 msgid ""
-"Executable text files can be run directly from <app>Files</app> with the "
-"<gui>Run as a Program</gui> context menu item."
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/guidelines.html";
+"\">Guidelines</link> on general topics such as programming conventions, "
+"accessibility and localization."
 msgstr ""
-"Vykdomus tekstinius failus dabar galima paleisti tiesiai iš <app>Failų</app> "
-"programos naudojant kontekstinio meniu punktą <gui>Vykdyti kaip programą</"
-"gui>."
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/guidelines.html";
+"\">Gidas</link> apie bendras temas, tokias kaip programavimo konvencijos, "
+"prieiga ir lokalizacija."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:157
+#: C/developers.page:66
 msgid ""
-"<app>Files</app> is now more helpful when resolving conflicts while copying "
-"or moving a file by suggesting a new name."
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/tutorials.html";
+"\">Short tutorials</link> on common developer tasks, like how to use "
+"notifications, or create a menu in GTK."
 msgstr ""
-"<app>Failai</app> dabar geriau padeda išspręsti konfliktus kopijuojant arba "
-"perkeliant failą - pasiūlo naują pavadinimą."
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/tutorials.html";
+"\">Trumpi vadovėliai</link> apie pagrindines kūrėjo užduotis, pavyzdžiui "
+"kaip parodyti pranešimus arba sukurti meniu naudojant GTK."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:159
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:73
+msgid "New API Docs"
+msgstr "Nauja API dokumentacija"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:75
 msgid ""
-"<app>Files</app>’s built-in archive extraction feature now supports "
-"extracting password-protected archives."
+"Many GNOME libraries are now using a new API docs tool, called <cmd>gi-"
+"docgen</cmd>. This produces more accurate and consistent documentation, as "
+"well as improved documentation websites."
 msgstr ""
-"<app>Failų</app> integruota archyvų išskleidimo galimybė dabar leidžia "
-"išskleisti slaptažodžiu apsaugotus archyvus."
+"Daug GNOME bibliotekų dabar naudoja naują API dokumentacijos įrankį <cmd>gi-"
+"docgen</cmd>. Jis sukuria tikslesnę ir nuoseklesnę dokumentaciją, taip pat "
+"geresnius dokumentacijos tinklalapius."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:161
-msgid "The location entry offers Tab completions when typing a path."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:79
+msgid ""
+"The primary users of <cmd>gi-docgen</cmd> are GTK and its associated "
+"libraries, whose docs can be found at <link href=\"https://docs.gtk.org";
+"\">docs.gtk.org</link>. This includes API docs for <link href=\"https://docs.";
+"gtk.org/gtk4/\">GTK</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gdk4/\";>GDK</"
+"link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gsk4/\";>GSK</link>, <link href="
+"\"https://docs.gtk.org/pango/\";>Pango</link>, <link href=\"https://docs.gtk.";
+"org/gdk-pixbuf/\">GdkPixbuf</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/glib/";
+"\">GLib</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gobject/\";>GObject</link>, "
+"and <link href=\"https://docs.gtk.org/gio/\";>GIO</link>."
 msgstr ""
-"Vietos įvedimo laukas leidžia rašant kelią užbaigti naudojant tabuliacijos "
-"klavišą."
+"Pagrindiniai <cmd>gi-docgen</cmd> naudotojai yra GTK ir su ja susijusius "
+"bibliotekos, kurių dokumentaciją galima rasti <link href=\"https://docs.gtk.";
+"org\">docs.gtk.org</link>. Tarp jų yra API dokumentacija <link href="
+"\"https://docs.gtk.org/gtk4/\";>GTK</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/";
+"gdk4/\">GDK</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gsk4/\";>GSK</link>, "
+"<link href=\"https://docs.gtk.org/pango/\";>Pango</link>, <link href="
+"\"https://docs.gtk.org/gdk-pixbuf/\";>GdkPixbuf</link>, <link href=\"https://";
+"docs.gtk.org/glib/\">GLib</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gobject/";
+"\">GObject</link> ir <link href=\"https://docs.gtk.org/gio/\";>GIO</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:166
-#| msgid "And That’s Not All…"
-msgid "And That’s Not All"
-msgstr "Ir tai dar ne viskas"
+#: C/developers.page:94
+msgid "New Human Interface Guidelines"
+msgstr "Naujas naudotojo sąsajos gidas"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:167
+#: C/developers.page:95
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
-#| "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
+#| "external ref='figures/software.png' md5='39db4af9a0081f8d3c7ea9bb44902ca4'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/maps.png' md5='31fbfeaa177016fd3beff69f4733e154'"
-msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='31fbfeaa177016fd3beff69f4733e154'"
+msgid "external ref='figures/hig.png' md5='8920bf0d900f945791fece9900205f6c'"
+msgstr "external ref='figures/hig.png' md5='8920bf0d900f945791fece9900205f6c'"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:167
-#| msgid "More Information"
-msgid "Maps Information"
-msgstr "Žemėlapių informacija"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:97
+msgid ""
+"GNOME's <link href=\"https://developer.gnome.org/hig/\";>design "
+"documentation</link> has also been expanded and refined during the GNOME 41 "
+"development cycle."
+msgstr ""
+"GNOME <link href=\"https://developer.gnome.org/hig/\";>dizaino dokumentacija</"
+"link> taip pat buvo išplėsta ir patikslinta GNOME 41 kūrimo cikle."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:168
-msgid "GNOME 40 includes many other smaller improvements, including:"
-msgstr "GNOME 40 yra daug kitų smulkių patobulinimų, tokių kaip:"
+#: C/developers.page:102
+msgid ""
+"The guidelines have been updated to match contemporary design practice. They "
+"have also been substantially expanded, with additional material on "
+"accessibility, UI styling, adaptive UI, navigation structures, and more. "
+"Virtually all the old content has been rewritten, to make the guidance as "
+"accessible as possible."
+msgstr ""
+"Gidas buvo atnaujintas, kad atitiktų šiuolaikines dizaino praktikas. Jie "
+"taip pat buvo smarkiai išplėsti papildoma prieigos informacija, sąsajos "
+"stiliumi, adaptyvia sąsaja, navigacijos struktūromis ir kt. Beveik visas "
+"senas turinys buvo perrašytas, kad gidas buvo kiek galima labiau prieinamas."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:170
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:108
 msgid ""
-"<app>Maps</app> has new information popups for locations, showing "
-"information from Wikipedia, as well as native location names. It is also "
-"more adaptive, making it possible to use it at a range of sizes."
+"Finally, the HIG has a new website, which looks better, and is easier to "
+"navigate and search."
 msgstr ""
-"<app>Žemėlapiai</app> turi naujus informacinius langelius vietoms, kurie "
-"rodo informacija iš Wikipedia, taip pat vietinius vietų pavadinimus. Ji taip "
-"pat yra geriau pritaikoma, tad galima naudoti didesnėje ekranų dydžių "
-"skalėje."
+"Galiausiai, HIG turi naują tinklalapį, kuris geriau atrodo yra kurį lengviau "
+"naršyti bei ieškoti."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:174
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:116
+#| msgid "Builder"
+msgid "Better Builder"
+msgstr "Geresnis Kūrėjas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:118
+#| msgid ""
+#| "The <app>Files</app> app has benefitted from a large collection of "
+#| "changes for GNOME 40, including:"
 msgid ""
-"The interface for using the Compose Key has been improved: Compose sequences "
-"are shown as they are being entered. Dead keys are handled in a similar way, "
-"too."
+"<app>Builder</app>, the GNOME IDE, has a large collection of enhancements "
+"for GNOME 41."
 msgstr ""
-"Buvo pagerinta sąsaja komponavimo klavišo naudojimui: komponavimo sekas "
-"dabar yra rodomas jas įvedant. Taip pat apdorojami paslėpti klavišai."
+"<app>Kūrėjas</app>, GNOME IDE, turi daug patobulinimų GNOME 41 leidime."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:177
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:121
 msgid ""
-"Many of GNOME’s apps have visual updates for GNOME 40, with rounded window "
-"corners and lists and new-style view switchers. Affected apps include "
-"<app>Files</app>, <app>Web</app>, <app>Disks</app>, <app>Fonts</app>, "
-"<app>Calendar</app>, <app>Photos</app> and <app>System Monitor</app>."
+"The \"find in files\" feature, which allows finding and replacing strings "
+"across an entire project, has been redesigned for GNOME 41. It is now "
+"located in a persistent section in the bottom panel, which makes it more "
+"discoverable, and has a new search UI, which makes it easy to browse results "
+"across a project."
 msgstr ""
-"Daugybė GNOME programų buvo vizualiai atnaujintos GNOME 40 leidime, su "
-"užapvalintais langų kampais, sąrašais bei naujo stiliaus rodinių keitėjais. "
-"Šie pakeitimai atlikti <app>Failuose</app>, <app>Žiniatinklyje</app>, "
-"<app>Diskuose</app>, <app>Šriftuose</app>, <app>Kalendoriuje</app> bei "
-"<app>Sistemos monitoriuje</app>."
+"Galimybė „ieškoti failuose“, kuri leidžia rasti ir pakeisti eilutes visame "
+"projekte, buvo perdaryti GNOME 41. Dabar ji yra pastovioje vietoje "
+"apatiniame skydelyje, todėl lengviau randami ir turi naują paieškos sąsają, "
+"kuri leidžia lengviau naršyti rezultatus visame projekte."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:182
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:127
 msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> sidebar displays paired thumbnails when the "
-"main view is in side-by-side mode."
+"<app>Builder</app>'s preexisting support for deploying to connected devices "
+"has been improved for GNOME 41. This allows building and then deploying "
+"Flatpak bundles to connected devices, such as mobile devices. It now works "
+"much more automatically; to learn how to use it, see <link href=\"https://";
+"www.jwestman.net/2021/08/06/tutorial-mobile-dev-with-builder.html\">James "
+"Westman's tutorial</link>."
 msgstr ""
-"<app>Dokumentų žiūryklės</app> šoninė juosta dabar rodo suporintas "
-"miniatiūras, kai pragrindinis rodinys yra kairės-dešinės veiksenoje."
+"<app>Kūrėjo</app> esamas paleidimo prijungtuose įrenginiuose palaikymas "
+"GNOME 41 leidime buvo patobulintas. Jis leidia kurti ir tuomet paleisti "
+"Flatpak rinkinius prijungtuose įrenginiuose, tokiuose kaip mobilieji "
+"įrenginiai. Veikia daug automatiškiau; sužinokite, kaip naudotis <link href="
+"\"https://www.jwestman.net/2021/08/06/tutorial-mobile-dev-with-builder.html";
+"\">James Westman pamokoje</link>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:184
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:133
 msgid ""
-"GNOME’s visual style has got smoother and more polished. Sharp edges have "
-"been rounded, strong borders have been smoothed out, sidebar styling has "
-"been unified and toned down. Scrollbars are now slightly bigger when used as "
-"a control."
+"For GNOME 41, <app>Builder</app> can now also build and run CMake projects, "
+"and it can build projects that use a pure Make build setup in a Flatpak "
+"environment (thanks to being able to handle <cmd>make-args</cmd> and "
+"<cmd>make-install-args</cmd>)."
 msgstr ""
-"GNOME vizualus stilius yra nuoseklesnis ir geriau nugludintas. Aštrūs "
-"kraštai buvo užapvalinti, ryškūs rėmeliai buvo sušvelninti, šoninių juostų "
-"stilius suvienodintas ir sušvelnintas. Slinkties juostos dabar yra šiek tiek "
-"didesnės, kai naudojamos kaip valdiklis."
+"GNOME 41 leidimui<app>kūrėjas</app> dabar taip pat gali kurti ir vykdyti "
+"CMake projektus, taip pat gali naudoti Make kūrimo nustatymą Flatpak "
+"aplinkoje (gali apdoroti <cmd>make-args</cmd> ir <cmd>make-install-args</"
+"cmd>)."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:138
+msgid ""
+"Finally, <app>Builder</app> has a new markdown renderer for GNOME 41, which "
+"produces much better-formatted Markdown previews."
+msgstr ""
+"Galiausiai, <app>kūrėjas</app> turi naują markdown piešėją GNOME 41 leidime, "
+"kuris sukuria geriau formatuotas Markdown peržiūras."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:144
+msgid "GTK 4"
+msgstr "GTK 4"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:146
+msgid ""
+"There have been two minor updates to GTK 4 since the GNOME 40 release: 4.2, "
+"and 4.4."
+msgstr "Buvo du mažesnis GTK 4 atnaujinimai nuo GNOME 40 leidimo: 4.2 bei 4.4."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:149
+msgid ""
+"NGL, the new GL renderer for GTK 4, is now the default renderer on Linux, "
+"Windows and Mac. It has noticable improvements to frames per second, as well "
+"as power and CPU usage. Input handling has been another area for "
+"improvements in GTK, with changes in compose and dead key handling."
+msgstr ""
+"NGL, naujas GL piešėjas GTK 4, dabar yra numatytasis piešėjas Linux, Windows "
+"ir Mac. Jame yra pastebimas pagerėjimas kadrams per sekundę, taip pat "
+"energijos ir CPU naudojimui. Įvesties apdorojimas buvo dar vienas GTK "
+"tobulinimo sritis, su pakeitimais apjungimo bei mirusių klavišų apdorojime."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:154
+#| msgid "Assorted other improvements in this release include:"
+msgid "Other improvements in the 4.2 and 4.4 releases include:"
+msgstr "Kai kurie kiti patobulinimai 4.2 bei 4.2 leidimuose:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:157
+msgid "GTK Inspector is now enabled by default, to make debugging easier."
+msgstr "GTK inspektorius dabar numatytai įjungtas, tad derinti yra lengviau."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:159
+msgid ""
+"There have been various improvements to GTK 4 on Windows, such as using GL "
+"for media playback and improved drag and drop support."
+msgstr ""
+"Buvo įvairių patobulinimų GTK 4 Windows palaikyme, tokių kaip GL ar "
+"daugialypės terpės grojimas bei pagerintas vilkimo ir numetimo palaikymas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:162
+msgid "Emoji data has been updated to CLDR 39."
+msgstr "Emoji duomenys buvo atnaujinti į CLDR 39."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:165
+msgid ""
+"The <link href=\"https://blog.gtk.org/\";>GTK development blog</link> "
+"includes more information about the GTK <link href=\"https://blog.gtk.";
+"org/2021/03/30/gtk-4-2-0/\">4.2</link> and <link href=\"https://blog.gtk.";
+"org/2021/08/23/gtk-4-4/\">4.4</link> releases."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://blog.gtk.org/\";>GTK kūrimo žurnale</link> rasite "
+"daugiau informacijos apie GTK <link href=\"https://blog.gtk.org/2021/03/30/";
+"gtk-4-2-0/\">4.2</link> bei <link href=\"https://blog.gtk.org/2021/08/23/";
+"gtk-4-4/\">4.4</link> leidimus."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:174
+msgid "libadwaita"
+msgstr "libadwaita"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:176
+msgid ""
+"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/\";>libadwaita</"
+"link> is an in-development companion library for GTK 4, which is working "
+"towards an initial 1.0 release in the coming months. It will provide the "
+"GNOME GTK stylesheet, additional widgets, and convenience functionality for "
+"GTK 4 GNOME apps. It is the technological successor to <link href=\"https://";
+"gnome.pages.gitlab.gnome.org/libhandy/\">libhandy</link> (which can be used "
+"in combination with GTK 3)."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/\";>libadwaita</"
+"link> yra kuriama GTK 4 biblioteka kompanionė, kuri juda link 1.0 leidimo "
+"artimiausiais mėnesiai. Ji pateiks GNOME GTK stilių lentelę, papildomus "
+"valdiklius, patogesnį funkcionalumą GTK 4 GNOME programoms. Ji yra "
+"technologinis pakaitalas <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/";
+"libhandy/\">libhandy</link> (kurą galima naudoti su GTK 3)."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:184
+msgid "<code>libadwaita</code> developments during the GNOME 41 cycle include:"
+msgstr "<code>libadwaita</code> naujovės GNOME 41 cikle:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:188
+msgid ""
+"A substantial amount of API cleanup and code refactoring, as the library "
+"approaches its 1.0 release."
+msgstr ""
+"Daug API išvalymo ir kode tvarkymo, kadangi biblioteka artėja prie 1.0 "
+"leidimo."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:190
+msgid ""
+"Significant CSS stylesheet changes, including a major refactoring, general "
+"style updates, and work to support recoloring. The latter will facilitate "
+"dark mode as well as allowing apps to recolor their UIs."
+msgstr ""
+"Reikšmingi CSS stilių lentelių pakeitimai, įskaitant esminius pertvarkymus, "
+"bendrus stilių atnaujinimu bei spalvų keitimo palaikymo darbą. Pastarasis "
+"leis tamsiąją veikseną, bei pačioms programoms keisti jų sąsajų spalvas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:194
+msgid ""
+"The addition of <code>AdwApplication</code>, a new base class for apps which "
+"reduces repetitive code and handles library initialization."
+msgstr ""
+"Pridėta <code>AdwApplication</code>, nauja bazinė klasė programoms, kuri "
+"sumažina kodo pasikartojimus ir apdoroja bibliotekos inicializaciją."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:197
+msgid "Inclusion of unread badges in view switchers."
+msgstr "Pridėti nauji neperskaitytų ženkleliai rodinių jungikliuose."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:198
+msgid ""
+"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/doc/\";>API "
+"documentation</link> is now generated with gi-docgen."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/doc/\";>API "
+"dokumentacija</link> dabar yra sugeneruota naudojant gi-docgen."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:202
+msgid ""
+"Documentation on how to use each of the options provided by "
+"<code>libadwaita</code> will be included in the Human Interface Guidelines, "
+"to coincide with the <code>libadwaita</code> 1.0 release."
+msgstr ""
+"Dokumentacija apie kiekvieną <code>libadwaita</code> parametrą bus įtraukta "
+"į naudotojo sąsajos gidą, kad sutaptų su <code>libadwaita</code> 1.0 leidimu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:208
+msgid "GJS"
+msgstr "GJS"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:210
+msgid ""
+"<link href=\"https://gjs.guide/\";>GJS</link>, the project providing "
+"JavaScript bindings for the GNOME platform, boasts a number of improvements "
+"in GNOME 41:"
+msgstr ""
+"<link href=\"https://gjs.guide/\";>GJS</link>, projektas, pateikianti "
+"JavaScript susiejimus GNOME platformai, GNOME 41 turi daug patobulinimų:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:215
+msgid "Memory usage has been reduced by approximately 40 bytes per GObject."
+msgstr "Sumažintas atminties naudojimai maždaug 40 baitų kiekvienam GObject."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:217
+msgid ""
+"The <code>TextEncoder</code> and <code>TextDecoder</code> global objects "
+"have been added, which replace the older <code>imports.ByteArray</code> "
+"module."
+msgstr ""
+"Buvo pridėti globalūs objektai <code>TextEncoder</code> bei "
+"<code>TextDecoder</code>, kurie pakeičia senesnį <code>imports.ByteArray</"
+"code> modulį."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:220
+msgid ""
+"An <code>ignoreCaughtExceptions</code> option has been added to the GJS "
+"debugger. Enabling this option makes the debugger skip exceptions if they "
+"are already going to be caught elsewhere in the code."
+msgstr ""
+"GJS derintuvėje pridėtas parametras <code>ignoreCaughtExceptions</code>. "
+"Įjungus šį parametrą derintuvė praleis išskirtines situacijas, jeigu jos bus "
+"pagautos kur nors kitur kode."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:223
+#| msgid ""
+#| "User documentation for numerous applications was grossly out of date and "
+#| "has now been updated."
+msgid "Documentation for new contributors has been updated."
+msgstr "Atnaujinta dokumentacija pagalbininkams."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:226
+msgid "GJS 41 also includes a good collection of bug fixes."
+msgstr "GJS 41 taip pat turi nemažai klaidų taisymų."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:230
+msgid "gtk-rs"
+msgstr "gtk-rs"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:232
+msgid ""
+"<link href=\"https://gtk-rs.org/\";>Rust support for the GNOME platform </"
+"link> has made significant progress since GNOME 40:"
+msgstr ""
+"<link href=\"https://gtk-rs.org/\";>Rust palaikymas GNOME platformoje</link> "
+"padarė reikšmingą pažangą nuo GNOME 40:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:236
+msgid "Bindings are now provided for GTK 4 and associated libraries."
+msgstr "Susiejimai dabar pateikiami GTK 4 ir susijusioms bibliotekoms."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:238
+msgid ""
+"It's now easy to get started with Rust and GTK 4, thanks to the new <link "
+"href=\"https://gtk-rs.org/gtk4-rs/stable/latest/book/\";>GUI development with "
+"Rust and GTK 4 book</link>. Additionally, the <link href=\"https://gitlab.";
+"gnome.org/bilelmoussaoui/gtk-rust-template\">GTK Rust template</link> can "
+"also be used as the basis for new GTK 4 Rust projects."
+msgstr ""
+"Dabar lengva pradėti su Rust ir GTK 4, kadangi yra nauja <link href="
+"\"https://gtk-rs.org/gtk4-rs/stable/latest/book/\";>GUI kūrimo su Rust ir GTK "
+"4 knyga</link>. Papildomai galima naudoti <link href=\"https://gitlab.gnome.";
+"org/bilelmoussaoui/gtk-rust-template\">GTK Rust šabloną</link> kaip pagrindą "
+"naujiems GTK 4 RUST projektams."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:244
+msgid ""
+"GTK composite templates are now supported, allowing more efficient creation "
+"of custom widgets. <link href=\"https://github.com/gtk-rs/gtk4-rs/tree/0.1/";
+"examples/composite_template\">An example</link> shows how this can be used "
+"in practice."
+msgstr ""
+"Dabar palaikomi GTK sudėjimo šablonai, leidžiantys efektyviau sukurti savo "
+"valdiklius. <link href=\"https://github.com/gtk-rs/gtk4-rs/tree/0.1/examples/";
+"composite_template\">Pavyzdys</link> rodo, kaip tai galima naudoti "
+"praktikoje."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:248
+msgid ""
+"Aside from these other major changes, there have been many other smaller "
+"improvements, including better documentation, additional GLib macros, "
+"simpler subclassing, and more."
+msgstr ""
+"Be šių esminių pakeitimų buvo daug mažesnių patobulinimų, įskaitant geresnę "
+"dokumentaciją, papildomas GLib macro, paprastesnį poklasių kūrimą ir kitus."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:253
+msgid ""
+"Read the <link href=\"https://gtk-rs.org/blog/2021/06/22/new-release.html";
+"\">release announcement</link> on the gtk-rs blog for more details."
+msgstr ""
+"Daugiau informacijos rasite <link href=\"https://gtk-rs.org/blog/2021/06/22/";
+"new-release.html\">leidimo pranešime</link> gtk-rs žurnale."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:259
+msgid "Flatpak SDK Updates"
+msgstr "Flatpak SDK atnaujinimai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:260
+#| msgid ""
+#| "The Keyboard settings have received a number of improvements for this "
+#| "release:"
+msgid "The GNOME Flatpak SDK received a number of improvements for GNOME 41:"
+msgstr "GNOME Flatpak SDK buvo stipriai patobulinta GNOME 41 leidime:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:263
+msgid ""
+"The Flatpak SDK is now built with sysprof support enabled, making profiling "
+"flatpak applications easier."
+msgstr ""
+"Flatpak SDK dabar sukurta su įjungtu sysproj palaikymu, todėl paprasčiau "
+"profiliuoti flatpak programas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:265
+msgid "<app>zenity</app> and <app>librest</app> were removed from the runtime."
+msgstr ""
+"<app>zenity</app> ir <app>librest</app> buvo pašalintos iš vykdymo aplinkos."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:267
+msgid ""
+"<app>libmanette</app> was added to the runtime, enabling gamepad support in "
+"WebKit."
+msgstr ""
+"<app>libmanette</app> buvo pridėta į vykdymo aplinką leidžiant žaidimų "
+"valdiklio palaikymą WebKit."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:269
+msgid ""
+"The base runtime was updated to <code>freedesktop-sdk 21.08</code>, bringing "
+"in newer toolchains (such as GCC 11 and LLVM 12) and libraries (such as Mesa "
+"21.2)."
+msgstr ""
+"Bazinė vykdymo aplinka buvo atnaujinta į <code>freedesktop-sdk 21.08</code>, "
+"suteikiant naujų įrankių (tokių, kaip GCC 11 bei LLVM 12) bei bibliotekų "
+"(tokių, kaip Mesa 21.2)."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:276
+#| msgid "GNOME OS"
+msgid "GNOME OS Updates"
+msgstr "GNOME OS atnaujinimai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:277
+msgid ""
+"<link href=\"https://os.gnome.org/\";>GNOME OS</link> provides nightly "
+"development snapshots of a complete GNOME system. While it is primarily used "
+"for GNOME project QA, it can also be a useful reference for downstream "
+"distributions and app developers. It has received a variety of updates "
+"during the GNOME 41 cycle:"
+msgstr ""
+"<link href=\"https://os.gnome.org/\";>GNOME OS</link> pateikia naktines "
+"pilnos GNOME sistemos kopijas. Nors ji pirmiausia skirta GNOME projekto "
+"kokybės užtikrinimui, ją taip pat galima naudoti kaip pavyzdį distribucijoms "
+"bei programų kūrėjams. Joje buvo nemažai atnaujinimų GNOME 41 cikle:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:284
+msgid ""
+"GNOME OS libraries are now built with sysprof enabled, making profiling "
+"applications on GNOME OS easier."
+msgstr ""
+"GNOME OS bibliotekos dabar yra sukurtos su įjungtu sysprof, todėl "
+"profiliuoti GNOME OS programas yra lengviau."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:286
+msgid ""
+"<code>systemd-homed</code> is now included and can be enabled manually using "
+"<cmd>homectl</cmd>."
+msgstr ""
+"<code>systemd-homed</code> dabar yra įtraukta ir gali būti įjungta naudojant "
+"<cmd>homectl</cmd>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:288
+msgid "Support has been added for smartcards and other security keys."
+msgstr "Pridėtas išmaniųjų kortelių ir kitų saugumo raktų palaikymas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:290
+msgid ""
+"The <code>openconnect</code>, <code>fortisslvpn</code>, <code>vpnc</code> "
+"and <code>openvpn</code> VPN backends have been added to "
+"<app>NetworkManager</app>."
+msgstr ""
+"<code>openconnect</code>, <code>fortisslvpn</code>, <code>vpnc</code> bei "
+"<code>openvpn</code> VPN realizacijos buvo pridėtos į <app>NetworkManager</"
+"app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:293
+msgid ""
+"<link href=\"https://linuxcontainers.org/\";>LXC</link> tooling is now "
+"included."
+msgstr ""
+"Dabar yra <link href=\"https://linuxcontainers.org/\";>LXC</link> įrankiai."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:295
+msgid "RISC-V was added as a CPU architecture."
+msgstr "Kaip CPU architektūra pridėta RISC-V."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:296
+msgid ""
+"Mutter is now built with <code>initfd</code> support, enabling better "
+"XWayland support."
+msgstr ""
+"Mutter dabar sukurta su <code>initfd</code> palaikymu, taip leidžiant "
+"geresnį XWayland palaikymą."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:298
+msgid ""
+"<app>xdg-desktop-portal-gnome</app> has been added, for GNOME-specific "
+"desktop portals."
+msgstr ""
+"Pridėta <app>xdg-desktop-portal-gnome</app>, GNOME specifiniams darbalaukio "
+"protalams."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:302
+msgid ""
+"Finally, GNOME OS builds are now tested using an openQA instance hosted at "
+"<link href=\"https://openqa.gnome.org\";>openqa.gnome.org</link>. For details "
+"on how developers can use this openQA instance, see the <link href=\"https://";
+"gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-build-meta/-/wikis/openqa/OpenQA-for-GNOME-"
+"developers\">developer documentation</link>."
+msgstr ""
+"Galiausiai, GNOME OS kūrimui dabar yra testuojami naudojant openQA vienetą "
+"adresu <link href=\"https://openqa.gnome.org\";>openqa.gnome.org</link>. Jei "
+"norite sužinoti, kaip kūrėjai gali naudoti openQA vienetą, žiūrėkite <link "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-build-meta/-/wikis/openqa/OpenQA-";
+"for-GNOME-developers\">kūrėjo dokumentaciją</link>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:312
+#| msgid "Other improvements in GNOME 40 include:"
+msgid "Other improvements for developers include:"
+msgstr "Kai kurie kiti patobulinimai kūrėjams:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:315
+msgid ""
+"Tracker is now available for macOS <link href=\"https://github.com/Homebrew/";
+"homebrew-core/blob/master/Formula/tracker.rb\">via Homebrew</link>. Install "
+"it by running <cmd>brew install tracker</cmd>."
+msgstr ""
+"Tracker dabar galima įdiegti MacOS <link href=\"https://github.com/Homebrew/";
+"homebrew-core/blob/master/Formula/tracker.rb\">naudojant Homebrew</link>. "
+"Įdiekite su komanda <cmd>brew install tracker</cmd>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:319
+msgid ""
+"<app>Devhelp</app> now supports API reference documentation generated with "
+"<cmd>gi-docgen</cmd>."
+msgstr ""
+"<app>DevHelp</app> dabar palaiko <cmd>gi-docgen</cmd> sugeneruotą "
+"dokumentaciją API."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:322
+msgid ""
+"App developers can request the high-performance power profile when running a "
+"command using <cmd>powerprofilectl</cmd>. For example:"
+msgstr ""
+"Programų kūrėjai gali prašyti didelio našumo energijos profilio įvykdydami "
+"komandą naudodami <cmd>powerprofilectl</cmd>. Pavyzdžiui:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/developers.page:324
+#, no-wrap
+msgid "powerprofilectl launch --reason \"Compiling software\" ninja"
+msgstr "powerprofilectl launch --reason \"Compiling software\" ninja"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:17
+#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 40 is available"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 41 is available"
+msgstr ""
+"Sužinokite daugiau apie skirtingas kalbas, kuriomis yra prieinamas GNOME 41"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:27
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internacionalizacija"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:29
+#| msgid ""
+#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 40 offers "
+#| "support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
+#| "translated. User documentation is also available in many languages."
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 41 offers "
+"support for more than ## languages with at least ## percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME vertimo "
+"projekto</link> narių visame pasaulyje dėka GNOME 41 palaiko daugiau nei ## "
+"kalbas su bent ## procentų išverstų eilučių. Daugeliu šių kalbų taip pat yra "
+"naudotojo dokumentacija."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr ""
+"Daugelis kitų kalbų yra dalinai palaikomos su daugiau nei puse išverstų "
+"eilučių."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"Detalią statistiką ir daugiau informacijos rasite GNOME <link href=\"https://";
+"l10n.gnome.org/\">vertimo būsenos puslapyje</link>. Taip pat galite rasti, "
+"kaip <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">padėti išvesti GNOME</link>."
+
+#~| msgid ""
+#~| "GNOME 3.38 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
+#~| "months’ hard work by the GNOME community. It contains major new "
+#~| "features, as well as many smaller improvements and bug fixes. In total, "
+#~| "the release incorporates 27896 changes, made by approximately 901 "
+#~| "contributors."
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 40 is the latest version of GNOME, and is the result of 6 months’ "
+#~ "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well "
+#~ "as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release "
+#~ "incorporates 24571 changes, made by approximately 822 contributors."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 40 yra paskutinė GNOME versija ir GNOME bendruomenės 6 mėnesių "
+#~ "sunkaus darbo rezultatas. Šioje versijoje yra svarbių naujų savybių bei "
+#~ "daug smulkesnių patobulinimų ir klaidų taisymų. Iš viso leidime yra 24571 "
+#~ "pakeitimas, kurį atliko maždaug 822 pagalbininkai."
+
+#~| msgid ""
+#~| "3.38 has been named “Orbis” in recognition of the team behind GUADEC "
+#~| "2020. GUADEC is GNOME’s annual conference, which is only possible thanks "
+#~| "to the hard work of many volunteers. This year’s event was meant to be "
+#~| "held in Zacatecas, Mexico, but had to be moved online due to the "
+#~| "COVID-19 pandemic. We are very much looking forward to meeting in Mexico "
+#~| "in the near future."
+#~ msgid ""
+#~ "This release is dedicated to the team behind the GNOME Asia Summit 2020. "
+#~ "GNOME Asia is the major annual GNOME conference in the Asia/Pacific part "
+#~ "of the world, and is only possible thanks to the hard work of many "
+#~ "volunteers. This year’s event was forced to be held online due to the "
+#~ "COVID-19 pandemic. We are very much looking forward to meeting our "
+#~ "friends from all around the world again in person in the near future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis leidimas skiriamas GNOME Azijos suvažiavimo 2020 organizavimo "
+#~ "komandai. GNOME Asia yra pagrindinė GNOME metinė konferencija Azijos ir "
+#~ "Ramiojo vandenyno regione ir ji įmanoma tik puikaus savanorių darbo dėka. "
+#~ "Šių metų renginys turėjo vykti virtualioje erdvėje dėl COVID-19 "
+#~ "pandemijos. Mes labai laukiame susitikimo gyvai su draugais iš viso "
+#~ "pasaulio artimiausiu metu."
+
+#~ msgid "Updated Activities Overview"
+#~ msgstr "Atnaujinta veiklų apžvalga"
+
+#~ msgid "Shell Overview"
+#~ msgstr "Apvalkalo apžvalga"
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/lock-screen.png' "
+#~| "md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/shell-overview2.png' "
+#~ "md5='352a40e9b7078f7140cb0c53eb5284d6'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/shell-overview2.png' "
+#~ "md5='352a40e9b7078f7140cb0c53eb5284d6'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 40 includes a new and improved Activities Overview design. This "
+#~ "gives the overview a great new look, and provides an improved experience "
+#~ "for navigating the system and launching apps."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 40 pristato naują bei geresnį veiklų apžvalgos dizainą. Jis ne tik "
+#~ "gražiau atrodo, bet ir pateikia geresnę navigaciją sistemoje bei "
+#~ "paleidžiant programas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new design lays out the different parts of the system in two "
+#~ "directions. Workspaces are arranged horizontally, and the overview and "
+#~ "app grid are accessed vertically. Each direction has accompanying "
+#~ "keyboard shortcuts, touchpad gestures and mouse actions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naujame dizaine dvi sistemos dalys išdėstomos dviejuose kataloguose. "
+#~ "Darbo sritys yra išdėstyos horizontaliai, o apžvalgos ir programų "
+#~ "tinkleliai yra prieinami vertikaliai. Kiekviena kryptimi yra susiję "
+#~ "klaviatūros trumpiniai, jutiklinio kilimėlio gestai bei veiksmai pele:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcuts use <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </key>/"
+#~ "<key>↓</key>/<key>←</key>/<key>→</key>. (Pressing <key>Super</key> "
+#~ "continues to open the overview, and existing keyboard shortcuts will "
+#~ "continue to work as before.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaviatūros trumpiniai naudoja <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </"
+#~ "key>/<key>↓</key>/<key>←</key>/<key>→</key>. (Paspaudus <key>Super</key> "
+#~ "ir toliau atveriama apžvalga, o esami trumpiniai ir toliau veikia taip "
+#~ "pat.)"
+
+#~ msgid "Touchpad gestures use three-finger swipes up/down/left/right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jutiklinio kilimėlio gestai naudoja perbraukimus trimis pirštais aukštyn, "
+#~ "žemyn, kairėn ir dešinėn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mouse scroll switches workspaces in the overview, and can be used with "
+#~ "the <key>Super</key> in the regular desktop view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pelės ratukas keičia darbo sritis apžvalgoje ir gali būti naudojamas "
+#~ "kartu su <key>Super</key> įprastiniame darbastalio rodinyje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Together these provide a fast, intuitive and coherent way to move around "
+#~ "the system. Additionally, the app grid can now be easily customized, with "
+#~ "enhanced drag and drop making it possible to arrange app launchers so "
+#~ "they suit you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visa tai leidžia greitai, intuityviai ir vienodai judėti sistemoje. "
+#~ "Papildomai, programų tinklelį dabar gali lengvai prisitaikyti sau tampant "
+#~ "programų paleidiklius ir taip juos surikiuojant."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The updated overview design brings a collection of other improvements, "
+#~ "including:"
+#~ msgstr "Atjintame dizaine taip pat yra kitų patobulinimų:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A more helpful boot experience: the overview is now shown after boot, to "
+#~ "help you get started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Patogesnis įjungimas: apžvalga dabar rodoma įjungus kompiuterį, kad būt "
+#~ "lengviau pradėti darbą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The dash now separates favorite and non-favorite running apps. This makes "
+#~ "it clear which apps are have been favorited and which haven’t."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skydelis dabar skiria mėgiamas programas nuo kitų veikiančių programų. "
+#~ "Taip yra aiškiau, kurios programos yra mėgiamos, o kurios ne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window thumbnails have been improved, and now have an app icon over each "
+#~ "one, to help identification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Langų miniatiūros buvo patobulintos ir dabar virš kiekvienos yra "
+#~ "programos piktograma, kad būtų lengviau atpažinti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When workspaces are set to be on all displays, the workspace switcher is "
+#~ "now shown on all displays rather than just the primary one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai darbo sritys yra nustatytos visiems vaizduokliamas, jų keitimo "
+#~ "valdiklis dabar yra rodomas visuose vaizduokliuose, o ne vien tik "
+#~ "pagrindiniame."
+
+#~ msgid ""
+#~ "More information about these changes and the process behind them can be "
+#~ "found in the <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/tag/uxd-";
+#~ "gnome-40/\"> GNOME Shell and Mutter Development Blog</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daugiau informacijos apie šiuos pakeitimus ir jų kūrimo procesą rasite "
+#~ "<link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/tag/uxd-gnome-40/\";> GNOME "
+#~ "Apvalkalo ir Mutter kūrimo tinklaraštyje</link>."
+
+#~ msgid "Weather, Redesigned"
+#~ msgstr "Orai, naujas dizainas"
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/weather.png' md5='b89e2b9bb38402911be4155d80924bcb'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/weather.png' md5='b89e2b9bb38402911be4155d80924bcb'"
+
+#~ msgid "Weather"
+#~ msgstr "Orai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>Weather</app> application has been completely redesigned. It now "
+#~ "shows more information, and looks better than ever! The new design "
+#~ "features two main views: one for the hourly forecast for the next 48 "
+#~ "hours, and one for the daily forecast, for the next 10 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Orų</app> programa yra visiškai naujo dizaino. Ji dabar rodo daugiau "
+#~ "informacijos ir atrodo geriau! Naujame dizaine yra du pagrindiniai "
+#~ "rodiniai: vienas valandinei prognozei artimiausioms 48 valandoms, o kitas "
+#~ "– kasdienei prognozei artimiausioms 10 dienų."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is also more mobile-friendly as it supports resizing to narrower sizes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jis taip pat geriau pritaikytas mobiliesiems įrenginiams bei palaiko "
+#~ "dydžio keitimą siauresniems ekranams."
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/settings.png' "
+#~| "md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/input-settings.png' "
+#~ "md5='39d6bd827bf0040901cce84173bc7e55'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/input-settings.png' "
+#~ "md5='39d6bd827bf0040901cce84173bc7e55'"
+
+#~| msgid "Settings"
+#~ msgid "Input settings"
+#~ msgstr "Įvesties nustatymai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The input source settings have been moved from the <gui>Region &amp; "
+#~ "Language</gui> to <gui>Keyboard</gui>. This makes them easier to find, "
+#~ "and groups all the keyboard settings in one place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvesties šaltinių nustatymai buvo perkelti iš <gui>Regiono bei kalbos</"
+#~ "gui> į <gui>Klaviatūros</gui> skiltį. Taip juos lengviau rasti ir visos "
+#~ "klaviatūros nuostatos yra vienoje vietoje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional settings have also been added, so that it is now possible to "
+#~ "configure the Compose and Alternate Characters (3rd level chooser) keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Buvo pridėta naujų nuostatų, tad dabar galima sukonfigūruoti komponavimo "
+#~ "bei alternatyvių simbolių (3-io lygmens pasirinkimus) klavišus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, the keyboard shortcut settings have had an update. They are now "
+#~ "arranged in separate groups to aid navigation, and have an improved "
+#~ "search design."
+#~ msgstr ""
+#~ "Galiausiai, klaviatūros trumpinių nuostatus buvo atnaujintus. Dabar "
+#~ "trumpiniai yra išdėstyti atskiromis grupėmis, kad būtų lengviau "
+#~ "susigaudyti, o paieška buvo patobulinta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>Settings</app> app has a number of other improvements, too. The "
+#~ "Wi-Fi settings now pins known networks to the top of the list, and has an "
+#~ "overall better layout. Additionally, the About page now shows the "
+#~ "hardware model for your laptop, if it’s available."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Nustatymuose</app> taip pat yra daug kitų patobulinimų. Wi-Fi "
+#~ "nuostatos dabar prisega žinomus tinklus sąrašo viršuje ir yra geriau "
+#~ "išdėstytos. Papildomai, Apie puslapyje dabar rodomas aparatūros modelis "
+#~ "jūsų nešiojamam kompiuteriui, jei toks yra prieinamas."
+
+#~ msgid "Browse Better"
+#~ msgstr "Naršykite geriau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>Web</app> application has a new tabs design, which are easier to "
+#~ "use and more powerful than before, allowing tabs to be quickly scrolled "
+#~ "and resolving several deficiencies with the prior design."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Žiniatinklio</app> programa turi naujo dizaino korteles, kuriomis "
+#~ "lengviau bei patogiau naudotis, kadangi korteles galima greitai slinktis, "
+#~ "išsprendžiant nemažai ankstesnio dizaino problemų."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Web</app> can now also be configured to display search suggestions "
+#~ "from Google if desired."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Žiniatinklį</app> dabar taip pat galima sukonfigūruoti, kad rodytų "
+#~ "paieškos pasiūlymus iš Google."
+
+#~| msgid "Other Changes"
+#~ msgid "Software Changes"
+#~ msgstr "Programinės įrangos pakeitimai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Software</app> has had a number of improvements for GNOME 40. The "
+#~ "large application banners have a new and improved look, and now cycle "
+#~ "automatically. New version history dialogs display the recent changes for "
+#~ "each application, the updates logic has been updated to reduce the "
+#~ "frequency of reminders."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Programinė įranga</app> GNOME 40 leidime turi keletą patobulinimų. "
+#~ "Didelės programų reklamjuostės dabar atrodo geriau ir automatiškai "
+#~ "keičiasi. Nauji versijos istorijos dialogai rodo paskutinius kiekvienos "
+#~ "programos pakeitimus, o atnaujinimų logika buvo atnaujinta, kad sumažintų "
+#~ "priminimų dažnį."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be it Flatpak or distribution packages, GNOME <app>Software</app> now "
+#~ "tells you where you’re installing your software from."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar tai būtų Flatpak, ar distribucijos paketai, GNOME <app>Programinė "
+#~ "įranga</app> dabar pasako, iš kur diegiate programinę įrangą."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:192
-msgid "More Information"
-msgstr "Daugiau informacijos"
+#~ msgid ""
+#~ "Some work happened behind the scenes to improve how Software presents "
+#~ "information about new packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Buvo atlikta nematomo darbo siekiant pagerinti, kaip Programinė įranga "
+#~ "pateikia informaciją apie naujus paketus."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:193
-#| msgid ""
-#| "GNOME 3.38 also has lots to offer developers, and is translated into many "
-#| "languages."
-msgid ""
-"GNOME 40 also has lots to offer developers, and is translated into many "
-"languages."
-msgstr ""
-"GNOME 40 turi daug ką pasiūlyti kūrėjams ir yra išversta į daugelį kalbų."
+#~ msgid "Files Enhancements"
+#~ msgstr "Failų patobulinimai"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:198
-#| msgid "Getting GNOME 3.38"
-msgid "Getting GNOME 40"
-msgstr "Kur gauti GNOME 40"
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/gtk.gif' md5='3079042fdc065ba52932602b510ff2a8'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/files.png' md5='d091de4bf65b59531bfd9af02335b530'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/files.png' md5='d091de4bf65b59531bfd9af02335b530'"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:199
-#| msgid ""
-#| "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-#| "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
-#| "\">our code</link> is available for download and can be freely modified "
-#| "and redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
-#| "recommend that you wait for the official packages provided by your vendor "
-#| "or distribution. Popular distributions will make GNOME 3.38 available "
-#| "very soon, and some already have development versions that include the "
-#| "new GNOME release."
-msgid ""
-"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
-"\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
-"redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
-"recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or "
-"distribution. Popular distributions will make GNOME 40 available very soon, "
-"and some already have development versions that include the new GNOME "
-"release."
-msgstr ""
-"GNOME programinė įranga yra <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.";
-"html\">laisva programinė įranga</link>\": visą <link href=\"https://gitlab.";
-"gnome.org/GNOME\">mūsų kodą</link> galima laisvai atsisiųsti, keisti bei "
-"platinti pagal jų licencijų sąlygas. Jam įdiegti mes rekomenduojame palaukti "
-"oficialių jūsų tiekėjo ar distribucijos paketų. Populiarios distribucijos "
-"greitai padarys GNOME 40 prieinamu, o kai kurios jau turi kuriamas versijas "
-"su šiuo GNOME leidimu."
+#~ msgid "Files Preferences"
+#~ msgstr "Failų nuostatos"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:203
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Apie GNOME"
+#~ msgid "The preference dialog looks better and is clearer."
+#~ msgstr "Nuostatų dialogas atrodo gražiau ir yra švaresnis."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:204
-msgid ""
-"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
-"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
-"user experience excellence and first-class internationalization and "
-"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
-"<link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
-msgstr ""
-"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>GNOME projektas</link> yra "
-"tarptautinė bendruomenė, remiama ne pelno siekiančio fondo. Mūsų dėmesys "
-"skiriamas naudotojo potyrių tobulumui bei aukščiausios klasės "
-"internacionalizacijai ir prieigai. GNOME yra laisvas ir atviras projektas: "
-"jei norite prisijungi, <link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/";
-"\">prašom</link>."
+#~ msgid "Files can now be sorted by creation date."
+#~ msgstr "Failus galima išrikiuoti pagal jų sukūrimo datą."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/developers.page:14
-msgid "New features for those working with GNOME technologies"
-msgstr "Naujos galimybės dirbantiems su GNOME technologijomis"
+#~ msgid ""
+#~ "A handy preview is now shown when setting the wallpaper from the "
+#~ "<app>Files</app> app."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dabar yra rodoma patogi peržiūra nustatant foną iš <app>Failų</app> "
+#~ "programos."
 
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/developers.page:20 C/i18n.page:23
-msgid "Creative Commons Share Alike 4.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 4.0"
+#~ msgid ""
+#~ "Time estimates for ongoing file operations have been improved, so they "
+#~ "are more accurate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Buvo patobulintos veiksmų su failais trukmės prognozės, tad dabar jos "
+#~ "tikslesnės."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/developers.page:24
-msgid "What’s New for Developers and System Administrators"
-msgstr "Kas naujo kūrėjams ir sistemų administratoriams"
+#~ msgid ""
+#~ "Executable text files can be run directly from <app>Files</app> with the "
+#~ "<gui>Run as a Program</gui> context menu item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vykdomus tekstinius failus dabar galima paleisti tiesiai iš <app>Failų</"
+#~ "app> programos naudojant kontekstinio meniu punktą <gui>Vykdyti kaip "
+#~ "programą</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/developers.page:26
-#| msgid ""
-#| "GNOME 3.38 includes many new features and improvements for those working "
-#| "with GNOME technologies. Read on for more details!"
-msgid ""
-"GNOME 40 includes many new features and improvements for those working with "
-"GNOME technologies. Read on for more details!"
-msgstr ""
-"GNOME 40 turi daug naujų galimybių bei patobulinimų dirbantiems su GNOME "
-"technologijomis. Detalią informaciją rasite skaitydami toliau!"
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Files</app> is now more helpful when resolving conflicts while "
+#~ "copying or moving a file by suggesting a new name."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Failai</app> dabar geriau padeda išspręsti konfliktus kopijuojant "
+#~ "arba perkeliant failą - pasiūlo naują pavadinimą."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:30
-msgid "GTK 4"
-msgstr "GTK 4"
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Files</app>’s built-in archive extraction feature now supports "
+#~ "extracting password-protected archives."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Failų</app> integruota archyvų išskleidimo galimybė dabar leidžia "
+#~ "išskleisti slaptažodžiu apsaugotus archyvus."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:31
-msgid ""
-"GTK is the toolkit used by GNOME applications. A major new version, GTK 4, "
-"has been released towards the end of 2020. Among the many changes in this "
-"release are hardware-accelerated rendering, new scalable list widgets, and "
-"out-of-the-box support for video."
-msgstr ""
-"GTK yra GNOME programų naudojama įrankinė. Nauja esminė versija, GTK 4, buvo "
-"išleista 2020 pabaigoje. Tarp daugybės pakeitimų šiame leidime yra "
-"aparašinio spartinimo piešimas, nauji kintamo dydžio sąrašų valdikliai bei "
-"tiesioginis vaizdo įrašų palaikymas."
+#~ msgid "The location entry offers Tab completions when typing a path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vietos įvedimo laukas leidžia rašant kelią užbaigti naudojant "
+#~ "tabuliacijos klavišą."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:35
-msgid ""
-"To learn more about GTK 4, visit <link href=\"https://www.gtk.org/\";>www.gtk."
-"org</link>"
-msgstr ""
-"Jei norite sužinoti daugiau apie GTK 4, apsilankykite <link href=\"https://";
-"www.gtk.org/\">www.gtk.org</link>"
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/maps.png' md5='31fbfeaa177016fd3beff69f4733e154'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/maps.png' md5='31fbfeaa177016fd3beff69f4733e154'"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:39
-msgid "libhandy"
-msgstr "libhandy"
+#~| msgid "More Information"
+#~ msgid "Maps Information"
+#~ msgstr "Žemėlapių informacija"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:40
-msgid ""
-"libhandy is a library that is increasingly used by GNOME applications to "
-"provide consistent and adaptive user interfaces. libhandy 1.2 introduces a "
-"number of new widgets:"
-msgstr ""
-"libhandy yra biblioteka, kuri yra vis plačiau naudojama GNOME programose "
-"vienalytei adaptyviai naudotojo sąsajai pateikti. libhandy 1.2 yra nemažai "
-"naujų valdiklių:"
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Maps</app> has new information popups for locations, showing "
+#~ "information from Wikipedia, as well as native location names. It is also "
+#~ "more adaptive, making it possible to use it at a range of sizes."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Žemėlapiai</app> turi naujus informacinius langelius vietoms, kurie "
+#~ "rodo informacija iš Wikipedia, taip pat vietinius vietų pavadinimus. Ji "
+#~ "taip pat yra geriau pritaikoma, tad galima naudoti didesnėje ekranų "
+#~ "dydžių skalėje."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:44
-msgid "HdyTabView and HdyTabBar - dynamic tabs"
-msgstr "HdyTabView ir HdyTabBar – dinaminės kortelės"
+#~ msgid ""
+#~ "The interface for using the Compose Key has been improved: Compose "
+#~ "sequences are shown as they are being entered. Dead keys are handled in a "
+#~ "similar way, too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Buvo pagerinta sąsaja komponavimo klavišo naudojimui: komponavimo sekas "
+#~ "dabar yra rodomas jas įvedant. Taip pat apdorojami paslėpti klavišai."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:45
-msgid "HdyStatusPage - a widget for implementing empty or error states"
-msgstr "HdyStatusPage – valdiklis tuščioms klaidų būsenoms realizuoti"
+#~ msgid ""
+#~ "Many of GNOME’s apps have visual updates for GNOME 40, with rounded "
+#~ "window corners and lists and new-style view switchers. Affected apps "
+#~ "include <app>Files</app>, <app>Web</app>, <app>Disks</app>, <app>Fonts</"
+#~ "app>, <app>Calendar</app>, <app>Photos</app> and <app>System Monitor</"
+#~ "app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daugybė GNOME programų buvo vizualiai atnaujintos GNOME 40 leidime, su "
+#~ "užapvalintais langų kampais, sąrašais bei naujo stiliaus rodinių "
+#~ "keitėjais. Šie pakeitimai atlikti <app>Failuose</app>, "
+#~ "<app>Žiniatinklyje</app>, <app>Diskuose</app>, <app>Šriftuose</app>, "
+#~ "<app>Kalendoriuje</app> bei <app>Sistemos monitoriuje</app>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:46
-msgid "HdyFlap - a widget for transient sidebars or sliding sheets"
-msgstr ""
-"HdyFlap – valdiklis viršuje esančioms šoninėms juostoms ar slankiojantiems "
-"lapams"
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>Document Viewer</app> sidebar displays paired thumbnails when "
+#~ "the main view is in side-by-side mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Dokumentų žiūryklės</app> šoninė juosta dabar rodo suporintas "
+#~ "miniatiūras, kai pragrindinis rodinys yra kairės-dešinės veiksenoje."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:51
-msgid "GtkSourceView"
-msgstr "GtkSourceView"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s visual style has got smoother and more polished. Sharp edges have "
+#~ "been rounded, strong borders have been smoothed out, sidebar styling has "
+#~ "been unified and toned down. Scrollbars are now slightly bigger when used "
+#~ "as a control."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME vizualus stilius yra nuoseklesnis ir geriau nugludintas. Aštrūs "
+#~ "kraštai buvo užapvalinti, ryškūs rėmeliai buvo sušvelninti, šoninių "
+#~ "juostų stilius suvienodintas ir sušvelnintas. Slinkties juostos dabar yra "
+#~ "šiek tiek didesnės, kai naudojamos kaip valdiklis."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:52
-msgid ""
-"GtkSourceView 5 is a port of this library to GTK 4 with a modernized GObject "
-"API. Its features include:"
-msgstr ""
-"GtkSourceView 5 yra šios bibliotekos perkėlimas į GTK 4 su modernesniu "
-"GObject API. Kai kurios naujos savybės:"
+#~| msgid ""
+#~| "GNOME 3.38 includes many new features and improvements for those working "
+#~| "with GNOME technologies. Read on for more details!"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 40 includes many new features and improvements for those working "
+#~ "with GNOME technologies. Read on for more details!"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 40 turi daug naujų galimybių bei patobulinimų dirbantiems su GNOME "
+#~ "technologijomis. Detalią informaciją rasite skaitydami toliau!"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:55
-msgid ""
-"Improved syntax highlighting performance by using the JIT provided in PCRE2"
-msgstr "Pagerintas sintaksės paryškinimo našumas naudojant PCRE2 JIT"
+#~ msgid ""
+#~ "GTK is the toolkit used by GNOME applications. A major new version, GTK "
+#~ "4, has been released towards the end of 2020. Among the many changes in "
+#~ "this release are hardware-accelerated rendering, new scalable list "
+#~ "widgets, and out-of-the-box support for video."
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK yra GNOME programų naudojama įrankinė. Nauja esminė versija, GTK 4, "
+#~ "buvo išleista 2020 pabaigoje. Tarp daugybės pakeitimų šiame leidime yra "
+#~ "aparašinio spartinimo piešimas, nauji kintamo dydžio sąrašų valdikliai "
+#~ "bei tiesioginis vaizdo įrašų palaikymas."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:57
-msgid "A new autocompletion engine"
-msgstr "Naujas automatinio užbaigimo variklis"
+#~ msgid ""
+#~ "To learn more about GTK 4, visit <link href=\"https://www.gtk.org/\";>www."
+#~ "gtk.org</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei norite sužinoti daugiau apie GTK 4, apsilankykite <link href="
+#~ "\"https://www.gtk.org/\";>www.gtk.org</link>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:58
-msgid "Support for “Interactive tooltips”"
-msgstr "„Interaktyvių patarimų“ palaikymas"
+#~ msgid "libhandy"
+#~ msgstr "libhandy"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:59
-msgid "A new code-snippet engine"
-msgstr "Naujas kodo iškarpų variklis"
+#~ msgid ""
+#~ "libhandy is a library that is increasingly used by GNOME applications to "
+#~ "provide consistent and adaptive user interfaces. libhandy 1.2 introduces "
+#~ "a number of new widgets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "libhandy yra biblioteka, kuri yra vis plačiau naudojama GNOME programose "
+#~ "vienalytei adaptyviai naudotojo sąsajai pateikti. libhandy 1.2 yra "
+#~ "nemažai naujų valdiklių:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:64
-msgid "Sysprof"
-msgstr "Sysprof"
+#~ msgid "HdyTabView and HdyTabBar - dynamic tabs"
+#~ msgstr "HdyTabView ir HdyTabBar – dinaminės kortelės"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:65
-msgid ""
-"<app>Sysprof</app> is a system profiler for GNOME which uses the Linux perf "
-"API. In GNOME 40, the symbol decoding of <app>Sysprof</app> has been "
-"improved when using containers such as Flatpak or Toolbox."
-msgstr ""
-"<app>Sysprof</app> yra sistemos profiliatorius GNOME aplinkai, kuris naudoja "
-"Linux perf API. GNOME 40 buvo pagerintas <app>Sysprof</app> simbolių "
-"iškodavimas naudojant konteineriuose, tokiuose kaip Flatpak ar Toolbox."
+#~ msgid "HdyStatusPage - a widget for implementing empty or error states"
+#~ msgstr "HdyStatusPage – valdiklis tuščioms klaidų būsenoms realizuoti"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:71
-msgid "Builder"
-msgstr "Kūrėjas"
+#~ msgid "HdyFlap - a widget for transient sidebars or sliding sheets"
+#~ msgstr ""
+#~ "HdyFlap – valdiklis viršuje esančioms šoninėms juostoms ar "
+#~ "slankiojantiems lapams"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:72
-msgid ""
-"<app>Builder</app> is an IDE written for GNOME with good support for many "
-"languages, and for Flatpak. In GNOME 40, it can more accurately discover SDK "
-"extensions and install them for you. <app>Builder</app>’s Rust support will "
-"now install and run rust-analyzer from your Flatpak build container to "
-"improve diagnostics, completion, and code-formatting features for this "
-"language."
-msgstr ""
-"<app>Kūrėjas</app> yra GNOME darbalaukiui parašyta IDE su geru daugelio "
-"kalbų bei Flatpak palaikymu. GNOME 40 ji gali tiksliau aptikti SDK plėtinius "
-"bei juos įdiegti. <app>Kūrėjo</app> Rust palaikymas dabar įdiegia bei vykdo "
-"rust-analyzer iš jūsų Flatpak kūrimo konteinerio, taip pagerinant "
-"diagnostiką, užbaigimą ir kodo formatavimo galimybes šiai kalbai."
+#~ msgid "GtkSourceView"
+#~ msgstr "GtkSourceView"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:81
-msgid "Other Improvements"
-msgstr "Kiti patobulinimai"
+#~ msgid ""
+#~ "GtkSourceView 5 is a port of this library to GTK 4 with a modernized "
+#~ "GObject API. Its features include:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkSourceView 5 yra šios bibliotekos perkėlimas į GTK 4 su modernesniu "
+#~ "GObject API. Kai kurios naujos savybės:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:82
-#| msgid "Other improvements in GNOME 3.38 include:"
-msgid "Other improvements in GNOME 40 include:"
-msgstr "Kai kurie kiti GNOME 40 patobulinimai:"
+#~ msgid ""
+#~ "Improved syntax highlighting performance by using the JIT provided in "
+#~ "PCRE2"
+#~ msgstr "Pagerintas sintaksės paryškinimo našumas naudojant PCRE2 JIT"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:84
-msgid ""
-"The <app>sysprof-cli</app> tool will now pre-authorize the profiling session "
-"before spawning processes."
-msgstr ""
-"<app>sysprof-cli</app> įrankis dabar iš anksto leidžia prifiliavimo seansą "
-"prie paleisdamas procesą."
+#~ msgid "A new autocompletion engine"
+#~ msgstr "Naujas automatinio užbaigimo variklis"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:85
-msgid "<app>Builder</app> has better support for Toolbox containers."
-msgstr "<app>Kūrėjas</app> geriau palaiko Toolbox konteinerius."
+#~ msgid "Support for “Interactive tooltips”"
+#~ msgstr "„Interaktyvių patarimų“ palaikymas"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:86
-msgid ""
-"Tracker has gained a new batch update API, <link href=\"https://gnome.pages.";
-"gitlab.gnome.org/tracker/docs/api-preview/libtracker-sparql-3/TrackerBatch."
-"html\">TrackerBatch</link>, which provides a more efficient way to insert "
-"data."
-msgstr ""
-"Tracker turi naują masinio atnaujinimo API, <link href=\"https://gnome.pages.";
-"gitlab.gnome.org/tracker/docs/api-preview/libtracker-sparql-3/TrackerBatch."
-"html\">TrackerBatch</link>, kuri leidžia efektyviau įterpti duomenis."
+#~ msgid "A new code-snippet engine"
+#~ msgstr "Naujas kodo iškarpų variklis"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/i18n.page:17
-#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.38 is available"
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 40 is available"
-msgstr ""
-"Sužinokite daugiau apie skirtingas kalbas, kuriomis yra prieinamas GNOME 40"
+#~ msgid "Sysprof"
+#~ msgstr "Sysprof"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/i18n.page:27
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Internacionalizacija"
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Sysprof</app> is a system profiler for GNOME which uses the Linux "
+#~ "perf API. In GNOME 40, the symbol decoding of <app>Sysprof</app> has been "
+#~ "improved when using containers such as Flatpak or Toolbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Sysprof</app> yra sistemos profiliatorius GNOME aplinkai, kuris "
+#~ "naudoja Linux perf API. GNOME 40 buvo pagerintas <app>Sysprof</app> "
+#~ "simbolių iškodavimas naudojant konteineriuose, tokiuose kaip Flatpak ar "
+#~ "Toolbox."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:29
-#| msgid ""
-#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.38 offers "
-#| "support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
-#| "translated. User documentation is also available in many languages."
-msgid ""
-"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 40 offers "
-"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
-"translated. User documentation is also available in many languages."
-msgstr ""
-"<link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME vertimo "
-"projekto</link> narių visame pasaulyje dėka GNOME 40 palaiko daugiau nei 38 "
-"kalbas su bent 80 procentų išverstų eilučių. Daugeliu šių kalbų taip pat yra "
-"naudotojo dokumentacija."
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Builder</app> is an IDE written for GNOME with good support for many "
+#~ "languages, and for Flatpak. In GNOME 40, it can more accurately discover "
+#~ "SDK extensions and install them for you. <app>Builder</app>’s Rust "
+#~ "support will now install and run rust-analyzer from your Flatpak build "
+#~ "container to improve diagnostics, completion, and code-formatting "
+#~ "features for this language."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Kūrėjas</app> yra GNOME darbalaukiui parašyta IDE su geru daugelio "
+#~ "kalbų bei Flatpak palaikymu. GNOME 40 ji gali tiksliau aptikti SDK "
+#~ "plėtinius bei juos įdiegti. <app>Kūrėjo</app> Rust palaikymas dabar "
+#~ "įdiegia bei vykdo rust-analyzer iš jūsų Flatpak kūrimo konteinerio, taip "
+#~ "pagerinant diagnostiką, užbaigimą ir kodo formatavimo galimybes šiai "
+#~ "kalbai."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:32
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskų"
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>sysprof-cli</app> tool will now pre-authorize the profiling "
+#~ "session before spawning processes."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>sysprof-cli</app> įrankis dabar iš anksto leidžia prifiliavimo "
+#~ "seansą prie paleisdamas procesą."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazilijos portugalų"
+#~ msgid "<app>Builder</app> has better support for Toolbox containers."
+#~ msgstr "<app>Kūrėjas</app> geriau palaiko Toolbox konteinerius."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:34
-msgid "British English"
-msgstr "Britanijos anglų"
+#~ msgid ""
+#~ "Tracker has gained a new batch update API, <link href=\"https://gnome.";
+#~ "pages.gitlab.gnome.org/tracker/docs/api-preview/libtracker-sparql-3/"
+#~ "TrackerBatch.html\">TrackerBatch</link>, which provides a more efficient "
+#~ "way to insert data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tracker turi naują masinio atnaujinimo API, <link href=\"https://gnome.";
+#~ "pages.gitlab.gnome.org/tracker/docs/api-preview/libtracker-sparql-3/"
+#~ "TrackerBatch.html\">TrackerBatch</link>, kuri leidžia efektyviau įterpti "
+#~ "duomenis."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:35
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalonų"
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Baskų"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:36
-msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "Katalonų (Valensijos)"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brazilijos portugalų"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:37
-msgid "Chinese (China)"
-msgstr "Kinų (Kinijos)"
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "Britanijos anglų"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:38
-msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr "Kinų (Taivanio)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalonų"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:39
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatų"
+#~ msgid "Catalan (Valencian)"
+#~ msgstr "Katalonų (Valensijos)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
-msgid "Czech"
-msgstr "Čekų"
+#~ msgid "Chinese (China)"
+#~ msgstr "Kinų (Kinijos)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
-msgid "Danish"
-msgstr "Danų"
+#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
+#~ msgstr "Kinų (Taivanio)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandų"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroatų"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
-msgid "Finnish"
-msgstr "Suomių"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Čekų"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
-msgid "French"
-msgstr "Prancūzų"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danų"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
-msgid "Friulian"
-msgstr "Friulian"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Olandų"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
-msgid "Galician"
-msgstr "Galicijos"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Suomių"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
-msgid "German"
-msgstr "Vokiečių"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Prancūzų"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
-msgid "Greek"
-msgstr "Graikų"
+#~ msgid "Friulian"
+#~ msgstr "Friulian"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Vengrų"
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galicijos"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indoneziečių"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Vokiečių"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
-msgid "Italian"
-msgstr "Italų"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Graikų"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
-msgid "Korean"
-msgstr "Korėjiečių"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Vengrų"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
-msgid "Latvian"
-msgstr "Latvių"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indoneziečių"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lietuvių"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italų"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
-msgid "Malay"
-msgstr "Malay"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Korėjiečių"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
-msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr "Norvegų Bokmål"
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Latvių"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
-msgid "Occitan"
-msgstr "Occitan"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Lietuvių"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
-msgid "Polish"
-msgstr "Lenkų"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malay"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalų"
+#~ msgid "Norwegian Bokmål"
+#~ msgstr "Norvegų Bokmål"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunų"
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "Occitan"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusų"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Lenkų"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbų"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugalų"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Serbų lotyniškai rašmenimis"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumunų"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakų"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rusų"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovėnų"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbų"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
-msgid "Spanish"
-msgstr "Ispanų"
+#~ msgid "Serbian (Latin)"
+#~ msgstr "Serbų lotyniškai rašmenimis"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švedų"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovakų"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkų"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovėnų"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainiečių"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Ispanų"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:72
-msgid ""
-"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
-"their strings translated."
-msgstr ""
-"Daugelis kitų kalbų yra dalinai palaikomos su daugiau nei puse išverstų "
-"eilučių."
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Švedų"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:74
-msgid ""
-"Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
-"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
-"also find out how to <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
-"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
-msgstr ""
-"Detalią statistiką ir daugiau informacijos rasite GNOME <link href=\"https://";
-"l10n.gnome.org/\">vertimo būsenos puslapyje</link>. Taip pat galite rasti, "
-"kaip <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
-"ContributeTranslations\">padėti išvesti GNOME</link>."
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turkų"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainiečių"
 
 #~ msgid "Drag to Reorder Apps"
 #~ msgstr "Tempkite programoms perrikiuoti"
@@ -1500,9 +2413,6 @@ msgstr ""
 #~ "leidžiant naudotojams keisti sudėtingesnes nuostatas, neprieinamas "
 #~ "naudotojo sąsajoje."
 
-#~ msgid "GNOME OS"
-#~ msgstr "GNOME OS"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME OS is a virtual machine image designed to facilitate development "
 #~ "and testing of GNOME. It is not intended to replace traditional Linux "
@@ -1579,9 +2489,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "The tracker3 commandline tool has also seen many improvements."
 #~ msgstr "tracker3 komandų eilutės sąsaja taip pat smarkiai patobulinta."
 
-#~ msgid "GJS"
-#~ msgstr "GJS"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GJS has been updated to use Spidermonkey version 78. This brings a number "
 #~ "of new language features, such as the <code>??</code> operator (“nullish "
@@ -1811,13 +2718,6 @@ msgstr ""
 #~ "Music has improved support when downloading missing cover art for albums."
 #~ msgstr "Muzika pagerino trūkstamų viršelių atsisiuntimą albumams."
 
-#~ msgid ""
-#~ "User documentation for numerous applications was grossly out of date and "
-#~ "has now been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Daugelio programų naudotojo dokumentacija buvo smarkiai pasenusi ir buvo "
-#~ "atnaujinta."
-
 #~ msgid "Contacts has a refreshed interface when editing a contact."
 #~ msgstr "Kontaktuose yra atnaujinta sąsaja kontakto redagavimui."
 
@@ -2125,12 +3025,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Music Updates"
 #~ msgstr "Muzikos atnaujinimai"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/music.png' md5='0e44ce02d2fc3ebcce4607014fcb059a'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/music.png' md5='0e44ce02d2fc3ebcce4607014fcb059a'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<app>Music</app> now watches tracked sources (such as the <em>Music</em> "
 #~ "folder in your <em>Home</em> directory) for new or changed files and will "
@@ -3598,9 +4492,6 @@ msgstr ""
 #~ "yra rodoma eiga, palaikomi SDK plėtiniai, o <cmd>flatpak-builder</cmd> "
 #~ "yra įtrauktas į Kūrėjo flatpak paketą, tad jo nebereikia atskirai diegti."
 
-#~ msgid "Assorted other improvements in this release include:"
-#~ msgstr "Kai kurie kiti patobulinimai šiame leidime:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Progress information has been improved in the build panel. This now shows "
 #~ "all the steps in the build process and which point the current build has "
@@ -4951,14 +5842,6 @@ msgstr ""
 #~ "skanumynus, naujoji Receptų programa taip pat pateikia naudingą visiškai "
 #~ "izoliuotos Flatpak programos pavyzdį naudojant portalus."
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/flatpak-integration.png' "
-#~ "md5='bf2ca0d2efeb7d625387eb7c40ef49c2'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/flatpak-integration.png' "
-#~ "md5='bf2ca0d2efeb7d625387eb7c40ef49c2'"
-
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/files-batchrenaming.png' "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]