[gnome-robots] Update Hungarian translation



commit ff64ff4fa0e728552d03af98030e53fcd9728a60
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Sun Sep 12 18:59:09 2021 +0000

    Update Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 80 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 45 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 6a30704..a6fbb6f 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-robots_help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-10 09:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-03 01:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-05 08:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-12 20:58+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/appearance.page:17 C/basics.page:17 C/controls-change.page:16
-#: C/controls-default.page:17 C/game-types.page:16 C/index.page:14
+#: C/controls-default.page:17 C/game-types.page:16 C/index.page:18
 #: C/moves.page:17 C/scores.page:16
 msgid "Aruna Sankaranarayanan"
 msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
 "style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
 msgstr ""
-"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui"
-" style=\"menuitem\">Beállítások</gui> menüpontot."
+"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui "
+"style=\"menuitem\">Beállítások</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/appearance.page:39
@@ -111,17 +111,15 @@ msgstr "Új játék indítása"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/basics.page:33
-#| msgid ""
-#| "Select <gui style=\"menuitem\">New Game</gui> from the menu or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> to start a new game."
 msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
 "style=\"menuitem\">New Game</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</"
 "key></keyseq> to start a new game."
 msgstr ""
-"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza az <gui"
-" style=\"menuitem\">Új játék</gui> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key"
-">Ctrl</key><key>N</key></keyseq> billentyűkombinációt az új játék indításához."
+"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza az <gui "
+"style=\"menuitem\">Új játék</gui> menüpontot, vagy nyomja meg a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> billentyűkombinációt az új "
+"játék indításához."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/basics.page:39
@@ -134,8 +132,8 @@ msgid ""
 "Then select the <gui>Game</gui> tab and check <gui style=\"checkbox\">Enable "
 "sounds</gui>."
 msgstr ""
-"Ezután válassza ki a <gui>Játék</gui> lapot, és jelölje be a <gui"
-" style=\"checkbox\">Hangok engedélyezése</gui> jelölőnégyzetet."
+"Ezután válassza ki a <gui>Játék</gui> lapot, és jelölje be a <gui style="
+"\"checkbox\">Hangok engedélyezése</gui> jelölőnégyzetet."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/basics.page:46
@@ -144,10 +142,6 @@ msgstr "Kilépés a <app>Robotok</app> játékból"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/basics.page:48
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem"
-#| "\">Quit</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></"
-#| "keyseq> to quit <app>Robots</app> at any time."
 msgid ""
 "Press the close button in the title bar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Q</key></keyseq> to quit <app>Robots</app> at any time."
@@ -195,18 +189,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/controls-change.page:40
-#| msgid ""
-#| "In the <gui style=\"group\">Keyboard Controls</gui> list, select the "
-#| "line, then click on the control. This highlights the line and the words "
-#| "<gui>New accelerator…</gui> are now present in place of the old control."
 msgid ""
 "Either click on the control in the second column, or press the <key>Enter</"
 "key> key. The words <gui>New accelerator…</gui> are now present in place of "
 "the old control."
 msgstr ""
-"Kattintson a vezérlőre a második oszlopban, vagy nyomja meg az <key>Enter<"
-"/key> billentyűt. Az <gui>Új "
-"gyorsbillentyű…</gui> szavak jelennek meg a régi vezérlő helyén."
+"Kattintson a vezérlőre a második oszlopban, vagy nyomja meg az <key>Enter</"
+"key> billentyűt. Az <gui>Új gyorsbillentyű…</gui> szavak jelennek meg a régi "
+"vezérlő helyén."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/controls-change.page:45
@@ -223,11 +213,10 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/controls-change.page:51
-#| msgid "Repeat the above step to change the other default keys."
 msgid "Repeat the above steps to change any other default keys."
 msgstr ""
-"Ismételje meg a fenti lépéseket bármely egyéb alapértelmezett billentyű"
-" megváltoztatásához."
+"Ismételje meg a fenti lépéseket bármely egyéb alapértelmezett billentyű "
+"megváltoztatásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/controls-change.page:54
@@ -642,18 +631,39 @@ msgstr ""
 "kényszerítve a teleportálásra. Ez csökkenti a nehézségi szintet. Bármikor "
 "kiveheti a pipát ezekből, ha a játékot túl könnyűnek találja."
 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+#| msgid "robots"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Robots"
+msgstr "Robotok"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+#| msgid "robots"
+msgctxt "text"
+msgid "Robots"
+msgstr "Robotok"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+#| msgid "robots"
+msgctxt "link"
+msgid "Robots"
+msgstr "Robotok"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:18
+#: C/index.page:22
 msgid "Index"
 msgstr "Tárgymutató"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:21
+#: C/index.page:25
 msgid "<_:media-1/> Robots"
 msgstr "<_:media-1/> Robotok"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:26
+#: C/index.page:30
 msgid ""
 "<app>Robots</app> is based on the UNIX command-line game of the same name. "
 "The aim of the game is to destroy all the robots by getting them to crash "
@@ -665,12 +675,12 @@ msgstr ""
 "maradt szeméthalommal összeütköztetve anélkül, hogy Önnel ütközzenek."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:32
+#: C/index.page:36
 msgid "Game play"
 msgstr "Játékmenet"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:36
+#: C/index.page:40
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
@@ -997,9 +1007,9 @@ msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
 "style=\"menuitem\">Scores</gui> to view the high scores."
 msgstr ""
-"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui"
-" style=\"menuitem\">Pontszámok</gui> menüpontot a legmagasabb pontszámok"
-" megtekintéséhez."
+"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui "
+"style=\"menuitem\">Pontszámok</gui> menüpontot a legmagasabb pontszámok "
+"megtekintéséhez."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/scores.page:159


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]