[gparted] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Update Croatian translation
- Date: Sat, 11 Sep 2021 17:47:18 +0000 (UTC)
commit c0532c30e4b267d757e661e18a9e9d68d7a322de
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Sat Sep 11 17:47:16 2021 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 718 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 371 insertions(+), 347 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index e9fbd98b..40b513e7 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-12 15:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-22 19:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-17 20:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-11 19:46+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-08-03 20:12+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 ../gparted.desktop.in.in.h:3
msgid "GParted Partition Editor"
@@ -49,17 +49,17 @@ msgstr ""
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
-"GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, "
-"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
-"reiser4, udf, ufs, and xfs."
-msgstr ""
-"GParted radi s mnogim datotečnim sustavima, uključujući: btrfs, ext2, ext3, "
+"GParted works with many file systems including: btrfs, exfat, ext2, ext3, "
"ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, "
-"reiserfs, reiser4, udf, ufs i xfs."
+"reiserfs, reiser4, udf, ufs, and xfs."
+msgstr ""
+"GParted radi s mnogim datotečnim sustavima, uključujući: btrfs, exfat, ext2, "
+"ext3, ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, "
+"ntfs, reiserfs, reiser4, udf, ufs i xfs."
#. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:87
-#: ../src/Win_GParted.cc:1632 ../src/Win_GParted.cc:1857
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:88
+#: ../src/Win_GParted.cc:1635 ../src/Win_GParted.cc:1863
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -112,15 +112,11 @@ msgstr "Greška pri čitanju bloka na sektoru %1"
msgid "LUKS Passphrase %1"
msgstr "LUKS lozinka %1"
-#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:46
-msgid "Enter LUKS passphrase to open %1"
-msgstr "Upišite LUKS lozinku za otvaranje %1"
-
-#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:52
+#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:50
msgid "Passphrase:"
msgstr "Lozinka:"
-#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:69
+#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:67
msgid "Unlock"
msgstr "Otključaj"
@@ -161,19 +157,19 @@ msgstr "MiB"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:466
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:470
msgid "Resize"
msgstr "Promjeni veličinu"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:466 ../src/Win_GParted.cc:323
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:470 ../src/Win_GParted.cc:324
msgid "Resize/Move"
msgstr "Promjeni veličinu/Premjesti"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:484
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:488
msgid "Minimum size: %1 MiB"
msgstr "Najmanja veličina: %1 MB"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:485
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:489
msgid "Maximum size: %1 MiB"
msgstr "Najveća veličina: %1 MiB"
@@ -232,7 +228,7 @@ msgid "File system:"
msgstr "Datotečni sustav:"
#. LUKS uuid
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:531
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:533
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
@@ -251,7 +247,7 @@ msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
#. LUKS status
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:537
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:539
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
@@ -275,12 +271,12 @@ msgstr "Zauzeto (najmanje je jedna logička particija montirana)"
#. * means that this linux swap, linux software raid partition, or
#. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:337
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:350
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:351
msgid "Mounted on %1"
msgstr "Montirano na %1"
@@ -288,7 +284,7 @@ msgstr "Montirano na %1"
#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
#. * active partitions.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:360
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:361
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
msgstr "Slobodno (nema montiranih logičkih particija)"
@@ -300,7 +296,7 @@ msgstr "Slobodno (nema montiranih logičkih particija)"
#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
#. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:369 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:398
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:371 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:400
msgid "Not active"
msgstr "Neaktivno"
@@ -309,7 +305,7 @@ msgstr "Neaktivno"
#. * group and therefore is not active and can not yet be used by
#. * the operating system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:384
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:386
msgid "Not active (Not a member of any volume group)"
msgstr "Neaktivno (nije član nijedne grupe uređaja)"
@@ -319,104 +315,104 @@ msgstr "Neaktivno (nije član nijedne grupe uređaja)"
#. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes
#. * ready for moving to a different computer system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:392
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:394
msgid "Not active and exported"
msgstr "Nije aktivno i izvezeno"
#. TO TRANSLATORS: Not mounted
#. * means that this partition is not mounted.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:405
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:407
msgid "Not mounted"
msgstr "Nije montirano"
#. Volume Group
#. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:415 ../src/Win_GParted.cc:3491
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:417 ../src/Win_GParted.cc:3575
msgid "Volume Group:"
msgstr "Grupa uređaja:"
#. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:426 ../src/Win_GParted.cc:3492
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:3576
msgid "Members:"
msgstr "Članovi:"
#. Logical Volumes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:450
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:452
msgid "Logical Volumes:"
msgstr "Logički uređaji:"
#. Used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:469
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:471
msgid "Used:"
msgstr "Iskorišteno:"
#. Unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:477
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:479
msgid "Unused:"
msgstr "Neiskorišteno:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:488
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:490
msgid "Unallocated:"
msgstr "Nedodjeljeno:"
#. Size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:498 ../src/Win_GParted.cc:595
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:500 ../src/Win_GParted.cc:598
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
#. ENCRYPTION DETAIL SECTION
#. Encryption headline
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:513
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:515
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrirano"
#. Encryption
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:517
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:519
msgid "Encryption:"
msgstr "Šifriranje:"
#. LUKS path
#. Left field & value pair area
#. Path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:523 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:560
-#: ../src/Win_GParted.cc:601
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:525 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:562
+#: ../src/Win_GParted.cc:604
msgid "Path:"
msgstr "Putanja:"
#. PARTITION DETAIL SECTION
#. Partition headline
#. append columns
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:552 ../src/Dialog_Progress.cc:451
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:554 ../src/Dialog_Progress.cc:451
#: ../src/TreeView_Detail.cc:45
msgid "Partition"
msgstr "Particija"
#. Name
#. Only line: "Name: [EXISTINGNAME ]"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:568 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:43
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:570 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:43
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
#. Flags
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:574
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:576
msgid "Flags:"
msgstr "Oznaka:"
#. Right field & value pair area
#. First sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:582
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:584
msgid "First sector:"
msgstr "Prvi sektor:"
#. Last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:588
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:590
msgid "Last sector:"
msgstr "Posljednji sektor:"
#. Total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:594 ../src/Dialog_Progress.cc:431
-#: ../src/Win_GParted.cc:641
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:596 ../src/Dialog_Progress.cc:431
+#: ../src/Win_GParted.cc:644
msgid "Total sectors:"
msgstr "Ukupno sektora:"
@@ -454,7 +450,7 @@ msgstr "Proširena particija"
msgid "Partition name:"
msgstr "Naziv particije:"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:245
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:247
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Nova particija %1"
@@ -573,38 +569,38 @@ msgid "Device:"
msgstr "Uređaj:"
#. Model
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:583
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:586
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#. Serial number
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:429 ../src/Win_GParted.cc:589
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:429 ../src/Win_GParted.cc:592
msgid "Serial:"
msgstr "Serijski broj:"
#. Sector size
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:647
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:650
msgid "Sector size:"
msgstr "Veličina sektora:"
#. Heads
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:623
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:626
msgid "Heads:"
msgstr "Glava:"
#. Sectors / track
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:629
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:632
msgid "Sectors/track:"
msgstr "Sektori/staze:"
#. Cylinders
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:635
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:638
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cilindri:"
#. Partition table type
#. Disktype
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:617
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:620
msgid "Partition table:"
msgstr "Particijska tablica:"
@@ -888,22 +884,22 @@ msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
msgstr "Želite li pokušati obustaviti slijedeće točke montiranja?"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:332
+#: ../src/DMRaid.cc:361
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "stvori nedostajuće %1 stavke"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:416
+#: ../src/DMRaid.cc:445
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "obriši pogođene %1 stavke"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:438
+#: ../src/DMRaid.cc:467
msgid "delete %1 entry"
msgstr "obriši %1 stavku"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:487
+#: ../src/DMRaid.cc:516
msgid "update %1 entry"
msgstr "nadopuni %1 stavku"
@@ -917,12 +913,12 @@ msgid "_Unmount"
msgstr "_Odmontiraj"
#. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:230
+#: ../src/FileSystem.cc:270
msgid "Created directory %1"
msgstr "Stvoreni direktorij %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:256
+#: ../src/FileSystem.cc:296
msgid "Removed directory %1"
msgstr "Uklonjeni direktorij %1"
@@ -930,98 +926,98 @@ msgstr "Uklonjeni direktorij %1"
#. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet
#. another child containing the bug report, and allowing the child to be
#. added anyway.
-#: ../src/GParted_Core.cc:81 ../src/OperationDetail.cc:146
+#: ../src/GParted_Core.cc:64 ../src/OperationDetail.cc:146
msgid "GParted Bug"
msgstr "GParted greška"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:220 ../src/GParted_Core.cc:229
+#: ../src/GParted_Core.cc:176 ../src/GParted_Core.cc:185
msgid "Scanning %1"
msgstr "Provjeravanje %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:248 ../src/GParted_Core.cc:273
+#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:229
msgid "Confirming %1"
msgstr "Potvrđivanje %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:302
+#: ../src/GParted_Core.cc:264
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Pretraživanje %1 particije"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot start (-2048)
#. * before the start of the device
-#: ../src/GParted_Core.cc:342
+#: ../src/GParted_Core.cc:304
msgid "A partition cannot start (%1) before the start of the device"
msgstr "Particija ne može početi (%1) prije početka uređaja"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot end (2099199)
#. * after the end of the device (2097151)
-#: ../src/GParted_Core.cc:352
+#: ../src/GParted_Core.cc:314
msgid "A partition cannot end (%1) after the end of the device (%2)"
msgstr "Particija ne može završiti (%1) nakon završetka uređaja (%2)"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:363
+#: ../src/GParted_Core.cc:325
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Particija ne može imati dužinu od %1 sektora"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:374
+#: ../src/GParted_Core.cc:336
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Particija s iskorištenim sektorima (%1) veća od njezine dužine (%2) nije "
"ispravna"
-#. TO TRANSLATORS: unrecognized
-#. * means that the partition table for this disk
-#. * device is unknown or not recognized.
+#. TO TRANSLATORS: unrecognized
+#. * means that the partition table for this disk device is unknown
+#. * or not recognized.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:787
+#: ../src/GParted_Core.cc:708
msgid "unrecognized"
msgstr "neprepoznato"
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1328
+#: ../src/GParted_Core.cc:1359
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Prepoznavanje datotečnog sustava nije uspjelo! Mogući razlozi su:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1330
+#: ../src/GParted_Core.cc:1361
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Datotečni sustav je oštećen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1332
+#: ../src/GParted_Core.cc:1363
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Datotečni sustav je nepoznat GPartedu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1334
+#: ../src/GParted_Core.cc:1365
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Nema dostupnog datotečnog sustava (neformatirano)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1337
+#: ../src/GParted_Core.cc:1368
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Particija uređaja %1 nedostaje"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1486
+#: ../src/GParted_Core.cc:1529
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Pronalazak točke montiranja nije uspio"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1604
+#: ../src/GParted_Core.cc:1651
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Čitanje sadržaja s ovog datotečnog sustava nije uspjelo!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1606
+#: ../src/GParted_Core.cc:1653
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Zbog ovoga neke će promjene biti nedostupne."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1610
+#: ../src/GParted_Core.cc:1657
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Uzrok može biti nedostajući softverski paket."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system
support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1613
+#: ../src/GParted_Core.cc:1660
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@@ -1029,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"Sljedeći popis paketa je potreban za podršku %1 datotečnog sustava: %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1623
+#: ../src/GParted_Core.cc:1670
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 nedodjeljenog prostora unutar particije."
@@ -1037,7 +1033,7 @@ msgstr "%1 nedodjeljenog prostora unutar particije."
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1633
+#: ../src/GParted_Core.cc:1680
msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:"
@@ -1045,11 +1041,11 @@ msgstr ""
"Za povećanje datotečnog sustava kako bi pristajao particiji, odaberite "
"particiju i stavku iz izbornika:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1635
+#: ../src/GParted_Core.cc:1682
msgid "Partition --> Check."
msgstr "Particija --> Provjeri."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1749
+#: ../src/GParted_Core.cc:1796
msgid "create empty partition"
msgstr "stvori praznu particiju"
@@ -1063,27 +1059,27 @@ msgstr "stvori praznu particiju"
#. * is a whole disk device or a partition
#. * within a device.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1825 ../src/GParted_Core.cc:3488
+#: ../src/GParted_Core.cc:1872 ../src/GParted_Core.cc:3543
msgid "path: %1 (%2)"
msgstr "putanja: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3492
+#: ../src/GParted_Core.cc:1873 ../src/GParted_Core.cc:3547
msgid "partition"
msgstr "particija"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1827 ../src/GParted_Core.cc:3493
+#: ../src/GParted_Core.cc:1874 ../src/GParted_Core.cc:3548
msgid "start: %1"
msgstr "početak: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1828 ../src/GParted_Core.cc:3494
+#: ../src/GParted_Core.cc:1875 ../src/GParted_Core.cc:3549
msgid "end: %1"
msgstr "kraj: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1829 ../src/GParted_Core.cc:3495
+#: ../src/GParted_Core.cc:1876 ../src/GParted_Core.cc:3550
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "veličina: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1861
+#: ../src/GParted_Core.cc:1908
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a create file system only step"
msgstr ""
@@ -1091,33 +1087,33 @@ msgstr ""
"sustava"
#. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:1868
+#: ../src/GParted_Core.cc:1915
msgid "create new %1 file system"
msgstr "stvori novi %1 datotečni sustav"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1900
+#: ../src/GParted_Core.cc:1947
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a format file system only step"
msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak formatiranja "
"datotečnog sustava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1916
+#: ../src/GParted_Core.cc:1963
msgid "delete partition"
msgstr "obriši particiju"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1960
+#: ../src/GParted_Core.cc:2007
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step"
msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak brisanja datotečnog "
"sustava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1975
+#: ../src/GParted_Core.cc:2022
msgid "delete %1 file system"
msgstr "obriši %1 datotečni sustav"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1993
+#: ../src/GParted_Core.cc:2040
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a label file system only step"
msgstr ""
@@ -1125,24 +1121,24 @@ msgstr ""
"datotečnog sustava"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2000 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2047 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
msgid "Clear file system label on %1"
msgstr "Ukloni naziv datotečnog sustav na %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2003
+#: ../src/GParted_Core.cc:2050
msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
msgstr "Postavi naziv datotečnog sustava za \"%1\" na %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2028 ../src/OperationNamePartition.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2075 ../src/OperationNamePartition.cc:55
msgid "Clear partition name on %1"
msgstr "Ukloni naziv particije na %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2031
+#: ../src/GParted_Core.cc:2078
msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
msgstr "Postavi naziv particije za \"%1\" na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2056
+#: ../src/GParted_Core.cc:2103
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only "
"step"
@@ -1150,11 +1146,11 @@ msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak UUID promjene "
"datotečnog sustava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2063
+#: ../src/GParted_Core.cc:2110
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Postavi pola UUID-a na %1 na novu, naizmjeničnu vrijednost"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2068
+#: ../src/GParted_Core.cc:2115
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Postavi UUID-a na %1 na novu, naizmjeničnu vrijednost"
@@ -1163,34 +1159,34 @@ msgstr "Postavi UUID-a na %1 na novu, naizmjeničnu vrijednost"
#. * to change the size of a partition when performing a move only
#. * step which is not permitted to change the partition size.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2152
+#: ../src/GParted_Core.cc:2199
msgid "size of the partition is changing for a move only step"
msgstr "veličina particije se mijenja samo za korak premještanja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2183
+#: ../src/GParted_Core.cc:2230
msgid "rollback last change to the partition"
msgstr "vrati posljednju promjenu na particiji"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2232
+#: ../src/GParted_Core.cc:2279
msgid "move file system to the left"
msgstr "pomakni datotečni sustav lijevo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2234
+#: ../src/GParted_Core.cc:2281
msgid "move file system to the right"
msgstr "pomakni datotečni sustav desno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2237
+#: ../src/GParted_Core.cc:2284
msgid "move file system"
msgstr "pomakni datotečni sustav"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2239
+#: ../src/GParted_Core.cc:2286
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
"novi i stari datotečni sustav imaju identičan položaj. Promjena preskočena"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2305
+#: ../src/GParted_Core.cc:2352
msgid "using libparted"
msgstr "koristeći libparted"
@@ -1200,65 +1196,65 @@ msgstr "koristeći libparted"
#. * only step which is not permitted to change the start of the
#. * partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2379
+#: ../src/GParted_Core.cc:2426
msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
msgstr "početak particije se mijenja samo za korak promjene veličine"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2397
+#: ../src/GParted_Core.cc:2444
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
msgstr ""
"particija ne sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak promjene veličine "
"šifriranja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2407
+#: ../src/GParted_Core.cc:2454
msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
msgstr "nemoguće je smanjiti uređaj zatvorenog LUKS šifriranja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2466
+#: ../src/GParted_Core.cc:2513
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak promjene veličine "
"datotečnog sustava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2536
+#: ../src/GParted_Core.cc:2583
msgid "resize/move partition"
msgstr "promijeni veličinu/pomakni particiju"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2539
+#: ../src/GParted_Core.cc:2586
msgid "move partition to the right"
msgstr "pomakni particiju u desno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2542
+#: ../src/GParted_Core.cc:2589
msgid "move partition to the left"
msgstr "pomakni particiju u lijevo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2545
+#: ../src/GParted_Core.cc:2592
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "povećaj particiju s %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2548
+#: ../src/GParted_Core.cc:2595
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "smanji particiju s %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2551
+#: ../src/GParted_Core.cc:2598
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "pomakni particiju u desno i povećaj je s %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2554
+#: ../src/GParted_Core.cc:2601
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "pomakni particiju u desno i smanji je s %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2557
+#: ../src/GParted_Core.cc:2604
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "pomakni particiju u lijevo i povećaj je s %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2560
+#: ../src/GParted_Core.cc:2607
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "pomakni particiju u lijevo i smanji je s %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2575
+#: ../src/GParted_Core.cc:2622
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -1266,59 +1262,59 @@ msgstr ""
"nova i stara particija imaju identičnu veličinu i položaj. Promjena "
"preskočena"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2585
+#: ../src/GParted_Core.cc:2632
msgid "old start: %1"
msgstr "stari početak: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2586
+#: ../src/GParted_Core.cc:2633
msgid "old end: %1"
msgstr "stari kraj: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2587
+#: ../src/GParted_Core.cc:2634
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "stara veličina: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2602 ../src/GParted_Core.cc:3582
+#: ../src/GParted_Core.cc:2649 ../src/GParted_Core.cc:3631
msgid "new start: %1"
msgstr "novi početak: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2603 ../src/GParted_Core.cc:3583
+#: ../src/GParted_Core.cc:2650 ../src/GParted_Core.cc:3632
msgid "new end: %1"
msgstr "novi kraj: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2604 ../src/GParted_Core.cc:3584
+#: ../src/GParted_Core.cc:2651 ../src/GParted_Core.cc:3633
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nova veličina: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2618 ../src/GParted_Core.cc:3535
+#: ../src/GParted_Core.cc:2665 ../src/GParted_Core.cc:3584
msgid "requested start: %1"
msgstr "zatraženi početak: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2619 ../src/GParted_Core.cc:3536
+#: ../src/GParted_Core.cc:2666 ../src/GParted_Core.cc:3585
msgid "requested end: %1"
msgstr "zatraženi kraj: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2620 ../src/GParted_Core.cc:3537
+#: ../src/GParted_Core.cc:2667 ../src/GParted_Core.cc:3586
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "zatražena veličina: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2632
+#: ../src/GParted_Core.cc:2679
msgid "attempt to rollback failed change to the partition"
msgstr "pokušaj vraćanja nije uspio promijeniti particiju"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2653
+#: ../src/GParted_Core.cc:2700
msgid "original start: %1"
msgstr "izvorni početak: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2654
+#: ../src/GParted_Core.cc:2701
msgid "original end: %1"
msgstr "izvorni kraj: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2655
+#: ../src/GParted_Core.cc:2702
msgid "original size: %1 (%2)"
msgstr "izvorna veličina: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2737
+#: ../src/GParted_Core.cc:2784
msgid ""
"partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
"step"
@@ -1326,11 +1322,11 @@ msgstr ""
"particija ne sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak smanjenja "
"šifriranja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2742
+#: ../src/GParted_Core.cc:2789
msgid "shrink encryption volume"
msgstr "smanji šifrirani uređaj"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2753
+#: ../src/GParted_Core.cc:2800
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
"step"
@@ -1338,15 +1334,15 @@ msgstr ""
"particija ne sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak povećanja "
"šifriranja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2758
+#: ../src/GParted_Core.cc:2805
msgid "grow encryption volume to fill the partition"
msgstr "povećaj šifrirani uređaj kako bi se ispunila particija"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2768
+#: ../src/GParted_Core.cc:2815
msgid "growing is not available for this encryption volume"
msgstr "povećavanje nije dostupno za ovaj šifrirani uređaj"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2786
+#: ../src/GParted_Core.cc:2833
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
msgstr ""
@@ -1357,47 +1353,47 @@ msgstr ""
#. * to grow the partition size or keep it the same when performing
#. * a shrink partition only step.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2798
+#: ../src/GParted_Core.cc:2845
msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
msgstr "veličina nove particije je veća ili ista samo za korak smanjivanja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2803
+#: ../src/GParted_Core.cc:2850
msgid "shrink file system"
msgstr "smanji datotečni sustav"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2814
+#: ../src/GParted_Core.cc:2861
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak povećanja šifriranja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2819
+#: ../src/GParted_Core.cc:2866
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "povećaj datotečni sustav kako bi se ispunila particija"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2830
+#: ../src/GParted_Core.cc:2877
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "povećavanje nije dostupno za ovaj datotečni sustav"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2838
+#: ../src/GParted_Core.cc:2885
msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "povećavanje datotečnog sustava trenutno je nedopušteno"
#. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
-#: ../src/GParted_Core.cc:2862
+#: ../src/GParted_Core.cc:2909
msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
msgstr "nije %1 datotečni sustav samo za korak stvaranja %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:2874
+#: ../src/GParted_Core.cc:2921
msgid "recreate %1 file system"
msgstr "stvori novi %1 datotečni sustav"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2943
+#: ../src/GParted_Core.cc:2990
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "odredišna particija je manje od izvorne"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2994
+#: ../src/GParted_Core.cc:3041
msgid ""
"source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
"step"
@@ -1405,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak kopiranja datotečnog "
"sustava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3001
+#: ../src/GParted_Core.cc:3048
msgid ""
"destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
"only step"
@@ -1413,47 +1409,47 @@ msgstr ""
"odredišna particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak kopiranja "
"datotečnog sustava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3007
+#: ../src/GParted_Core.cc:3054
msgid "copy file system from %1 to %2"
msgstr "kopiranje datotečnog sustava s %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3088
+#: ../src/GParted_Core.cc:3135
msgid "using internal algorithm"
msgstr "koristeći unutrašnji algoritam"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3091
+#: ../src/GParted_Core.cc:3138
msgid "copy %1"
msgstr "kopiraj %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3094
+#: ../src/GParted_Core.cc:3141
msgid "finding optimal block size"
msgstr "pronalazak optimalne veličine bloka"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3125 ../src/GParted_Core.cc:3171
+#: ../src/GParted_Core.cc:3172 ../src/GParted_Core.cc:3218
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "kopiraj %1 koristeći veličinu bloka od %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3143
+#: ../src/GParted_Core.cc:3190
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekunda"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3162
+#: ../src/GParted_Core.cc:3209
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "optimalna veličina bloka je %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:3189
+#: ../src/GParted_Core.cc:3236
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) kopirano"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3227
+#: ../src/GParted_Core.cc:3274
msgid "rollback failed file system move"
msgstr "vraćanje premještanja datotečnog sustava nije uspjelo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3250
+#: ../src/GParted_Core.cc:3297
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
msgstr ""
@@ -1461,45 +1457,45 @@ msgstr ""
"sustava"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:3262
+#: ../src/GParted_Core.cc:3309
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "provjeri datotečni sustav na %1 za greške i (ako je moguće) ispravi ih"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3271
+#: ../src/GParted_Core.cc:3318
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "provjera nije dostupna za ovaj datotečni sustav"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3336
+#: ../src/GParted_Core.cc:3383
msgid "set partition type on %1"
msgstr "postavi vrstu particije na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
-#: ../src/GParted_Core.cc:3382
+#: ../src/GParted_Core.cc:3437
msgid "new partition type: %1"
msgstr "nova vrsta particije: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
-#: ../src/GParted_Core.cc:3397
+#: ../src/GParted_Core.cc:3452
msgid "new partition flag: %1"
msgstr "nova oznaka particije: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3426
+#: ../src/GParted_Core.cc:3481
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibriraj %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3491
+#: ../src/GParted_Core.cc:3546
msgid "device"
msgstr "uređaj"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3505
+#: ../src/GParted_Core.cc:3560
msgid "encryption path: %1"
msgstr "putanja šifriranja: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3531
+#: ../src/GParted_Core.cc:3580
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "izračunaj novu veličinu i položaj za %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3660
+#: ../src/GParted_Core.cc:3708
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
"only step"
@@ -1507,114 +1503,114 @@ msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak brisanja potpisa "
"datotečnog sustava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3667
+#: ../src/GParted_Core.cc:3715
msgid "clear old file system signatures in %1"
msgstr "obriši stare potpise datotečnog sustava u %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3873
+#: ../src/GParted_Core.cc:3921
msgid "flush operating system cache of %1"
msgstr "isprazni predmemoriju operativnog sustava %1"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3905
+#: ../src/GParted_Core.cc:3960
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "nadopuni boot sektor %1 datotečnog sustava na %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3941
+#: ../src/GParted_Core.cc:3996
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Greška pri pokušaju zapisivanja boot sektora na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3947
+#: ../src/GParted_Core.cc:4002
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Greška pri pokušaju traženja položaja 0x1c na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3954
+#: ../src/GParted_Core.cc:4009
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Greška pri pokušaju otvaranja %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3964
+#: ../src/GParted_Core.cc:4019
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Postavljanje broja skrivenih sektora na %1 na NTFS boot zapisu nije uspjelo."
-#: ../src/GParted_Core.cc:3966
+#: ../src/GParted_Core.cc:4021
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Možda ćete htjeli izvršiti sljedeću naredbu za ispravljanje problema:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4040
+#: ../src/GParted_Core.cc:4039
msgid "libparted messages"
msgstr "libparted poruke"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4225
+#: ../src/GParted_Core.cc:4232
msgid "Libparted Information"
msgstr "Libparted informacije"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4229
+#: ../src/GParted_Core.cc:4236
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Libparted upozorenje"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4233
+#: ../src/GParted_Core.cc:4240
msgid "Libparted Error"
msgstr "Libparted greška"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4236
+#: ../src/GParted_Core.cc:4243
msgid "Libparted Fatal"
msgstr "Libparted kobna greška"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4239
+#: ../src/GParted_Core.cc:4246
msgid "Libparted Bug"
msgstr "Libparted greška"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4242
+#: ../src/GParted_Core.cc:4249
msgid "Libparted Unsupported Feature"
msgstr "Libparted nepodržana značajka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4245
+#: ../src/GParted_Core.cc:4252
msgid "Libparted unknown exception"
msgstr "Libparted nepoznata iznimka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4249
+#: ../src/GParted_Core.cc:4256
msgid "Fix"
msgstr "Popravi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4251
+#: ../src/GParted_Core.cc:4258
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4253
+#: ../src/GParted_Core.cc:4260
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4255
+#: ../src/GParted_Core.cc:4262
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4257
+#: ../src/GParted_Core.cc:4264
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4259
+#: ../src/GParted_Core.cc:4266
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4261
+#: ../src/GParted_Core.cc:4268
msgid "Ignore"
msgstr "Zanemari"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:48 ../src/Win_GParted.cc:194
+#: ../src/HBoxOperations.cc:48 ../src/Win_GParted.cc:195
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "Po_ništi posljednju promjenu"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:202
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:203
msgid "_Clear All Operations"
msgstr "_Obriši sve promjene"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:62 ../src/Win_GParted.cc:209
+#: ../src/HBoxOperations.cc:62 ../src/Win_GParted.cc:210
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "_Primijeni sve promjene"
@@ -1809,7 +1805,7 @@ msgstr "Neiskorišteno"
#. * outside any partition, so is in other words
#. * unallocated.
#.
-#: ../src/Utils.cc:318
+#: ../src/Utils.cc:322
msgid "unallocated"
msgstr "nedodjeljeno"
@@ -1818,7 +1814,7 @@ msgstr "nedodjeljeno"
#. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown.
#.
-#: ../src/Utils.cc:325
+#: ../src/Utils.cc:329
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
@@ -1827,7 +1823,7 @@ msgstr "nepoznato"
#. * GParted the space within it will not be formatted
#. * with a file system.
#.
-#: ../src/Utils.cc:332
+#: ../src/Utils.cc:336
msgid "unformatted"
msgstr "neformatirano"
@@ -1836,7 +1832,7 @@ msgstr "neformatirano"
#. * actions which can be performed on other file systems
#. * not specifically listed as supported.
#.
-#: ../src/Utils.cc:339
+#: ../src/Utils.cc:343
msgid "other"
msgstr "ostalo"
@@ -1844,273 +1840,285 @@ msgstr "ostalo"
#. * means that all file system signatures in the partition
#. * will be cleared by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:345
+#: ../src/Utils.cc:349
msgid "cleared"
msgstr "obrisano"
-#: ../src/Utils.cc:377
+#: ../src/Utils.cc:382
msgid "used"
msgstr "iskorišteno"
-#: ../src/Utils.cc:378
+#: ../src/Utils.cc:383
msgid "unused"
msgstr "neiskorišteno"
#. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system
-#: ../src/Utils.cc:386
+#: ../src/Utils.cc:391
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrirano"
-#: ../src/Utils.cc:517
+#: ../src/Utils.cc:539
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
-#: ../src/Utils.cc:522
+#: ../src/Utils.cc:544
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
-#: ../src/Utils.cc:527
+#: ../src/Utils.cc:549
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
-#: ../src/Utils.cc:532
+#: ../src/Utils.cc:554
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
-#: ../src/Utils.cc:537
+#: ../src/Utils.cc:559
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
-#: ../src/Win_GParted.cc:168
+#: ../src/Win_GParted.cc:169
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "Osvježi u_ređaje"
-#: ../src/Win_GParted.cc:176
+#: ../src/Win_GParted.cc:177
msgid "_Devices"
msgstr "_Uređaji"
-#: ../src/Win_GParted.cc:188
+#: ../src/Win_GParted.cc:189
msgid "_GParted"
msgstr "_GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:217
+#: ../src/Win_GParted.cc:218
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:225
+#: ../src/Win_GParted.cc:226
msgid "Device _Information"
msgstr "_Informacije o uređaju"
-#: ../src/Win_GParted.cc:230
+#: ../src/Win_GParted.cc:231
msgid "Pending _Operations"
msgstr "_Promjene na čekanju"
-#: ../src/Win_GParted.cc:235
+#: ../src/Win_GParted.cc:236
msgid "_View"
msgstr "_Prikaz"
-#: ../src/Win_GParted.cc:242
+#: ../src/Win_GParted.cc:243
msgid "_File System Support"
msgstr "_Podrška datotečnog sustava"
-#: ../src/Win_GParted.cc:250
+#: ../src/Win_GParted.cc:251
msgid "_Create Partition Table"
msgstr "_Stvori particijsku tablicu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:255
+#: ../src/Win_GParted.cc:256
msgid "_Attempt Data Rescue"
msgstr "_Pokušaj spasiti podatke"
-#: ../src/Win_GParted.cc:260
+#: ../src/Win_GParted.cc:261
msgid "_Device"
msgstr "_Uređaj"
-#: ../src/Win_GParted.cc:268
+#: ../src/Win_GParted.cc:269
msgid "_Partition"
msgstr "P_articija"
-#: ../src/Win_GParted.cc:276
+#: ../src/Win_GParted.cc:277
msgid "_Contents"
msgstr "_Priručnik"
-#: ../src/Win_GParted.cc:290
+#: ../src/Win_GParted.cc:291
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:304
+#: ../src/Win_GParted.cc:305
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: ../src/Win_GParted.cc:309
+#: ../src/Win_GParted.cc:310
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "Stvori novu particiju na odabranom nedodjeljenom prostoru"
-#: ../src/Win_GParted.cc:317
+#: ../src/Win_GParted.cc:318
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "Obriši odabranu particiju"
-#: ../src/Win_GParted.cc:339
+#: ../src/Win_GParted.cc:340
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "Promjeni veličinu/premjesti odabranu particiju"
-#: ../src/Win_GParted.cc:351
+#: ../src/Win_GParted.cc:352
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "Kopiraj odabrane particiju u međuspremnik"
-#: ../src/Win_GParted.cc:359
+#: ../src/Win_GParted.cc:360
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "Zalijepi particije iz međuspremnika"
-#: ../src/Win_GParted.cc:374
+#: ../src/Win_GParted.cc:375
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "Poništi posljednju promjenu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:385
+#: ../src/Win_GParted.cc:386
msgid "Apply All Operations"
msgstr "Primijeni sve promjene"
#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:409
+#: ../src/Win_GParted.cc:410
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ../src/Win_GParted.cc:428
+#: ../src/Win_GParted.cc:429
msgid "_Resize/Move"
msgstr "P_romjeni veličinu/premjesti"
#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with file systems..
-#: ../src/Win_GParted.cc:455
+#: ../src/Win_GParted.cc:456
msgid "_Format to"
msgstr "_Formatiraj na"
#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with mount points..
-#: ../src/Win_GParted.cc:480
+#: ../src/Win_GParted.cc:481
msgid "_Mount on"
msgstr "_Montiraj na"
-#: ../src/Win_GParted.cc:488
+#: ../src/Win_GParted.cc:489
msgid "_Name Partition"
msgstr "_Naziv particije"
-#: ../src/Win_GParted.cc:494
+#: ../src/Win_GParted.cc:495
msgid "M_anage Flags"
msgstr "Upr_avljanje oznakama"
-#: ../src/Win_GParted.cc:500
+#: ../src/Win_GParted.cc:501
msgid "C_heck"
msgstr "Pro_vjeri"
-#: ../src/Win_GParted.cc:506
+#: ../src/Win_GParted.cc:507
msgid "_Label File System"
msgstr "_Naziv datotečnog sustava"
-#: ../src/Win_GParted.cc:512
+#: ../src/Win_GParted.cc:513
msgid "New UU_ID"
msgstr "Novi UU_ID"
-#: ../src/Win_GParted.cc:575
+#: ../src/Win_GParted.cc:578
msgid "Device Information"
msgstr "Informacije o uređaju"
-#: ../src/Win_GParted.cc:854
+#: ../src/Win_GParted.cc:857
msgid "Could not add this operation to the list"
msgstr "Nemoguće dodavanje ove promjene na popis"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1035
+#: ../src/Win_GParted.cc:1038
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 promjena na čekanju"
msgstr[1] "%1 promjene na čekanju"
msgstr[2] "%1 promjena na čekanju"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1145
+#: ../src/Win_GParted.cc:1148
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Izaći iz GParteda?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1151
+#: ../src/Win_GParted.cc:1154
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "Trenutno je %1 promjena na čekanju."
msgstr[1] "Trenutno su %1 promjene na čekanju."
msgstr[2] "Trenutno je %1 promjena na čekanju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1557
+#: ../src/Win_GParted.cc:1560
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1608
+#: ../src/Win_GParted.cc:1611
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Pretraga svih uređaja..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1655
+#: ../src/Win_GParted.cc:1658
msgid "No devices detected"
msgstr "Uređaji nisu otkriveni"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1743
+#: ../src/Win_GParted.cc:1746
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "Na uređaju %1 nije pronađena particijska tablica"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1748
+#: ../src/Win_GParted.cc:1751
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "Particijska tablica mora postojati prije dodavanja particija."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1750
+#: ../src/Win_GParted.cc:1753
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr ""
"Kako biste stvorili novu particijsku tablicu, odaberite stavku izbornika:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1753
+#: ../src/Win_GParted.cc:1756
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "Uređaj --> Stvori particijsku tablicu..."
#. TO TRANSLATORS: looks like Unable to resize read-only file system /dev/sda1
-#: ../src/Win_GParted.cc:1762
+#: ../src/Win_GParted.cc:1765
msgid "Unable to resize read-only file system %1"
msgstr ""
"Nemoguće je promijeniti veličinu datotečnog sustava s dozvolom čitanja %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1767
+#: ../src/Win_GParted.cc:1770
msgid "The file system can not be resized while it is mounted read-only."
msgstr ""
"Datotečni sustav ne može promijeniti veličinu dok je montiran samo s "
"dozvolama čitanja."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1769
+#: ../src/Win_GParted.cc:1772
msgid "Either unmount the file system or remount it read-write."
msgstr ""
"Ili odmontirajte datotečni sustav ili ga ponovno montirajte s dozvolom "
"pisanja."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1813
+#: ../src/Win_GParted.cc:1794
msgid "Unable to open GParted Manual help file"
msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke GParted priručnika pomoći"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1834
+#: ../src/Win_GParted.cc:1796
+msgid "Command yelp not found."
+msgstr "Naredba yelp nije pronađena."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1799
+msgid "Install yelp and try again."
+msgstr "Instalirajte yelp i pokušajte ponovno."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1820
+msgid "Failed to open GParted Manual help file"
+msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke GParted priručnika pomoći"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1840
msgid "Documentation is not available"
msgstr "Dokumentacija nije dostupna"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1839
+#: ../src/Win_GParted.cc:1845
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "Ovo izdanje gparteda je podešeno bez dokumentacije."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1841
+#: ../src/Win_GParted.cc:1847
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "Dokumentacija je dostupna na web stranici projekta."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1845
+#: ../src/Win_GParted.cc:1851
msgid "GParted Manual"
msgstr "GParted priručnik"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1860
+#: ../src/Win_GParted.cc:1866
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "GNOME uređivač particija"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the
names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1897
+#: ../src/Win_GParted.cc:1903
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -2122,14 +2130,14 @@ msgstr ""
" Zeljko Saric https://launchpad.net/~saric-zeljko355\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1944
+#: ../src/Win_GParted.cc:1950
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] "Nije moguće stvoriti više od %1 primarne particije"
msgstr[1] "Nije moguće stvoriti više od %1 primarne particije"
msgstr[2] "Nije moguće stvoriti više od %1 primarnih particija"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1956
+#: ../src/Win_GParted.cc:1962
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -2141,20 +2149,20 @@ msgstr ""
"da je proširena particija ujedno i primarna particija, možda ćete najprije "
"trebati obrisati primarnu particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2081
+#: ../src/Win_GParted.cc:2088
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
msgstr ""
"Premještanje particije može uzrokovati da vaš operativni sustav više nije "
"moguće pokrenuti"
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2088
+#: ../src/Win_GParted.cc:2095
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr ""
"Zadatak pomicanja početnog sektora particije %1 ste dodali na popis "
"izvršavanja."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2090
+#: ../src/Win_GParted.cc:2097
msgid ""
" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -2163,81 +2171,90 @@ msgstr ""
"particije sadržane u /boot, ili ako ste premjestili C: particiju Windows "
"sustava."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2092
+#: ../src/Win_GParted.cc:2099
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr ""
"U često postavljenim pitanjima GParteda možete saznati kako popraviti "
"podešavanje pokretanja sustava."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2096
+#: ../src/Win_GParted.cc:2103
msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
msgstr "Premještanje particije može potrajati dulje vremena."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2172
+#. TO TRANSLATORS: looks like Enter LUKS passphrase to resize /dev/sda1
+#: ../src/Win_GParted.cc:2145
+msgid "Enter LUKS passphrase to resize %1"
+msgstr "Upišite LUKS lozinku za promjenu veličine %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2174
+msgid "LUKS encryption passphrase check failed"
+msgstr "Neuspjela provjera lozinke LUKS šifriranja"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2252
msgid "Copy of %1"
msgstr "Kopija od %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2273
+#: ../src/Win_GParted.cc:2353
msgid "You have pasted into an existing partition"
msgstr "Zalijepili ste u postojeću particiju"
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2281
+#: ../src/Win_GParted.cc:2361
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Ako primijenite ovu promjenu, podaci na %1 će biti izgubljeni."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2355
+#: ../src/Win_GParted.cc:2435
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Brisanje %1 nije moguće!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2362
+#: ../src/Win_GParted.cc:2442
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Odmontirajte sve logičke particije koje imaju broj veći od %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2373
+#: ../src/Win_GParted.cc:2453
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Sigurno želite obrisati %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2380
+#: ../src/Win_GParted.cc:2460
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Nakon brisanja, ova particija više neće biti dostupna za kopiranje."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:2383
+#: ../src/Win_GParted.cc:2463
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Obriši %1 (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2539
+#: ../src/Win_GParted.cc:2619
msgid "Cannot format this file system to %1"
msgstr "Nemoguće formatiranje ovog datotečnog sustava na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2551
+#: ../src/Win_GParted.cc:2631
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "%1 datotečni sustav zahtijeva particiju od barem %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2559
+#: ../src/Win_GParted.cc:2639
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr ""
"Najveća veličina particije particije s %1 datotečnim sustavom iznosi %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2638
+#: ../src/Win_GParted.cc:2711
msgid "Opening encryption on %1"
msgstr "Otvaranje šifriranja na %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2652
+#: ../src/Win_GParted.cc:2725
msgid "Failed to open LUKS encryption"
msgstr "Neuspjelo otvaranje LUKS šifriranja"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2674
+#: ../src/Win_GParted.cc:2747
msgid ""
"The close encryption action cannot be performed when there are operations "
"pending for the partition."
@@ -2245,15 +2262,15 @@ msgstr ""
"Radnja zatvaranja šifrirnja se ne može izvesti ako su na čekanju radnje za "
"particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2675
+#: ../src/Win_GParted.cc:2748
msgid "Closing encryption on %1"
msgstr "Zatvaranje šifriranja na %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2676
+#: ../src/Win_GParted.cc:2749
msgid "Could not close encryption"
msgstr "Nemoguće zatvaranje šifriranja"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2681
+#: ../src/Win_GParted.cc:2754
msgid ""
"The open encryption action cannot be performed when there are operations "
"pending for the partition."
@@ -2261,11 +2278,18 @@ msgstr ""
"Radnja otvaranja šifrirnja se ne može izvesti ako su na čekanju radnje za "
"particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2779
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Enter LUKS passphrase to open /dev/sda1
+#.
+#: ../src/Win_GParted.cc:2794
+msgid "Enter LUKS passphrase to open %1"
+msgstr "Upišite LUKS lozinku za otvaranje %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2857
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Particija nije mogla biti odmontirana sa sljedećih točaka montiranja:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2781
+#: ../src/Win_GParted.cc:2859
msgid ""
"This is because other partitions are also mounted on these mount points. "
"You are advised to unmount them manually."
@@ -2274,50 +2298,50 @@ msgstr ""
"Preporuka je da ih odmontirate ručno."
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1
-#: ../src/Win_GParted.cc:2794
+#: ../src/Win_GParted.cc:2872
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
msgstr[0] "%1 promjena je trenutno na čekanju za particiju %2"
msgstr[1] "%1 promjene su trenutno na čekanju za particiju %2"
msgstr[2] "%1 promjena je trenutno na čekanju za particiju %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2809
+#: ../src/Win_GParted.cc:2887
msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations."
msgstr ""
"Upotrijebite izbornik Uredi za poništavanje, brisanje ili primjenu radnji "
"koje su na čekanju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2852
+#: ../src/Win_GParted.cc:2930
msgid ""
"The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
msgstr ""
"Swapoff ne može biti primijenjen ako su na čekanju promjene za particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2853
+#: ../src/Win_GParted.cc:2931
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Deaktivacija swapa na %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2854
+#: ../src/Win_GParted.cc:2932
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Deaktivacija swapa nije moguća"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2859
+#: ../src/Win_GParted.cc:2937
msgid ""
"The swapon action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
msgstr ""
"Swapon ne može biti primijenjen ako su na čekanju promjene za particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2860
+#: ../src/Win_GParted.cc:2938
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Aktivacija swapa na %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2861
+#: ../src/Win_GParted.cc:2939
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Aktivacija swapa nije moguća"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2866
+#: ../src/Win_GParted.cc:2944
msgid ""
"The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are "
"operations pending for the partition."
@@ -2325,16 +2349,16 @@ msgstr ""
"Za deaktivaciju Grupe uređaja promjene ne mogu biti izvršene ako ima "
"promjena na čekanju za particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2867
+#: ../src/Win_GParted.cc:2945
msgid "Deactivating Volume Group %1"
msgstr "Deaktivacija grupe uređaja %1"
#. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2869
+#: ../src/Win_GParted.cc:2947
msgid "Could not deactivate Volume Group"
msgstr "Nemoguća deaktivacija grupe uređaja"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2874
+#: ../src/Win_GParted.cc:2952
msgid ""
"The activate Volume Group action cannot be performed when there are "
"operations pending for the partition."
@@ -2342,61 +2366,61 @@ msgstr ""
"Za aktivaciju Grupe uređaja promjene ne mogu biti izvršene ako ima promjena "
"na čekanju za particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2875
+#: ../src/Win_GParted.cc:2953
msgid "Activating Volume Group %1"
msgstr "Aktivacija grupe uređaja %1"
#. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2877
+#: ../src/Win_GParted.cc:2955
msgid "Could not activate Volume Group"
msgstr "Nemoguća aktivacija grupe uređaja"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2882
+#: ../src/Win_GParted.cc:2960
msgid ""
"The unmount action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
msgstr "Odmontiranje nije moguće ako ima promjena na čekanju za particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2883
+#: ../src/Win_GParted.cc:2961
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Odmontiranje %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2884
+#: ../src/Win_GParted.cc:2962
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Odmontiranje %1 nije moguće"
#. Bug: Partition callback without a selected partition
#. Bug: Not pointing at a valid display partition object
-#: ../src/Win_GParted.cc:2948
+#: ../src/Win_GParted.cc:3026
msgid ""
"The mount action cannot be performed when an operation is pending for the "
"partition."
msgstr "Montiranje nije moguće ako ima promjena na čekanju za particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2961
+#: ../src/Win_GParted.cc:3039
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "montiranje %1 na %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2989
+#: ../src/Win_GParted.cc:3067
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Montiranje %1 na %2 nije moguće"
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:3008
+#: ../src/Win_GParted.cc:3086
msgid "%1 partition is currently active on device %2"
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
msgstr[0] "%1 particija je trenutno aktivna na uređaju %2"
msgstr[1] "%1 particije su trenutno aktivne na uređaju %2"
msgstr[2] "%1 particija je trenutno aktivno na uređaju %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3023
+#: ../src/Win_GParted.cc:3101
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr ""
"Nova particijska tablica se ne može stvoriti ukoliko postoje aktivne "
"particije."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3025
+#: ../src/Win_GParted.cc:3103
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
@@ -2404,7 +2428,7 @@ msgstr ""
"Aktivne particije su one koje su u upotrebi, poput montiranih datotečnih "
"sustava ili omogućenih swap particija."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3027
+#: ../src/Win_GParted.cc:3105
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -2413,19 +2437,19 @@ msgstr ""
"kako biste prije stvaranja nove particijske tablice deaktivirali sve "
"particije na ovom uređaju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3039
+#: ../src/Win_GParted.cc:3117
msgid "%1 operation is currently pending"
msgid_plural "%1 operations are currently pending"
msgstr[0] "%1 promjena je trenutno na čekanju"
msgstr[1] "%1 promjena su trenutno na čekanju"
msgstr[2] "%1 promjena je trenutno na čekanju"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3052
+#: ../src/Win_GParted.cc:3130
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr "Nova particija se ne može stvoriti dok postoje promjene na čekanju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3054
+#: ../src/Win_GParted.cc:3132
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
@@ -2433,29 +2457,29 @@ msgstr ""
"Upotrijebite izbornik Uredi za brisanje ili primjenu svih izmjena prije "
"stvaranja nove particijske tablice."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3069
+#: ../src/Win_GParted.cc:3147
msgid "Error while creating partition table"
msgstr "Greška pri stvaranju particijske tablice"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3089
+#: ../src/Win_GParted.cc:3167
msgid "Command gpart was not found"
msgstr "Naredba gpart nije pronađena"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3090
+#: ../src/Win_GParted.cc:3168
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
msgstr "Ova značajka koristi gpart. Instalirajte gpart i pokušajte ponovno."
#. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:3098
+#: ../src/Win_GParted.cc:3176
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
msgstr ""
"Potpuno pretraživanje diska je potrebno za pronalazak datotečnih sustava."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3100
+#: ../src/Win_GParted.cc:3178
msgid "The scan might take a very long time."
msgstr "Pretraživanje bi moglo potrajati dulje vrijeme."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3102
+#: ../src/Win_GParted.cc:3180
msgid ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
@@ -2463,26 +2487,26 @@ msgstr ""
"Nakon pretraživanja možete montirati svaki otkriveni datotečni sustav i "
"kopirati podatke na druge medije."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3104
+#: ../src/Win_GParted.cc:3182
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Želite li nastaviti?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:3108
+#: ../src/Win_GParted.cc:3186
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "Pretraži datotečne sustave na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:3119
+#: ../src/Win_GParted.cc:3197
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "Pretraživanje datotečnih sustava na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:3135
+#: ../src/Win_GParted.cc:3213
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "Nema pronađenih datotečnih sustava na %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3136
+#: ../src/Win_GParted.cc:3214
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
@@ -2490,35 +2514,35 @@ msgstr ""
"Pretraživanje diska pomoću gpart-a nije pronašlo nijedan poznati datotečni "
"sustav na disku."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3407
+#: ../src/Win_GParted.cc:3491
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Sigurno želite primijeniti sve izmjene?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3413
+#: ../src/Win_GParted.cc:3497
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Uređivanje particija može uzrokovati potencijalni GUBITAK PODATAKA."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3415
+#: ../src/Win_GParted.cc:3499
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "Preporuka je da prije nastavka napravite sigurnosnu kopiju podataka."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3417
+#: ../src/Win_GParted.cc:3501
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Primijeni izmjene na uređaju"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3460
+#: ../src/Win_GParted.cc:3544
msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Obrist ćete LVM2 fizički uređaj %1 koji nije prazan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3464
+#: ../src/Win_GParted.cc:3548
msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Formatirat ćete LVM2 fizički uređaj %1 koji nije prazan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3468
+#: ../src/Win_GParted.cc:3552
msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Zalijepit ćete u LVM2 fizički uređaj %1 koji nije prazan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3477
+#: ../src/Win_GParted.cc:3561
msgid ""
"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
"destroy or damage the Volume Group."
@@ -2526,7 +2550,7 @@ msgstr ""
"Brisanje ili prepisivanje Fizičkog uređaja je nepovratno i uništiti će ili "
"oštetiti Grupu uređaja."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3480
+#: ../src/Win_GParted.cc:3564
msgid ""
"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2536,7 +2560,7 @@ msgstr ""
"je da otkažete i upotrijebite vanjske LVM naredbe kako bi oslobodili Fizički "
"uređaj prije pokušaja ove promjene."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3483
+#: ../src/Win_GParted.cc:3567
msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
msgstr "Želite li nastaviti prisilno obrisati Fizički uređaj?"
@@ -2613,15 +2637,15 @@ msgstr ""
"izvezene Grupe uređaja."
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
-#: ../src/luks.cc:32
+#: ../src/luks.cc:33
msgid "Open Encryption"
msgstr "Otvori šifriranje"
-#: ../src/luks.cc:33
+#: ../src/luks.cc:34
msgid "Close Encryption"
msgstr "Zatvori šifriranje"
-#: ../src/luks.cc:147
+#: ../src/luks.cc:148
msgid ""
"Maximize closed LUKS encryption skipped because it will automatically fill "
"the partition when opened"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]