[gnome-todo] Add Ukrainian translation



commit 6c54c7df94c52bd0f7785a78622ebdef33390182
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sat Sep 11 16:27:19 2021 +0000

    Add Ukrainian translation

 help/LINGUAS  |   1 +
 help/uk/uk.po | 623 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 624 insertions(+)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index 43b11b3a..c902a50b 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -1 +1,2 @@
 # Please keep this list sorted alphabetically
+uk
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..6f8fedab
--- /dev/null
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,623 @@
+# Ukrainian translation for gnome-todo.
+# Copyright (C) 2021 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 14:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-11 19:26+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || 
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2021"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:7
+msgid ""
+"GNOME To Do is a simple app, with that you can create, process and manage "
+"your tasks, to raise your productivity. Also you can synchronize your tasks "
+"through your online accounts, so you can check them on all your devices."
+msgstr ""
+"«Завдання GNOME» — проста програма, за допомогою якої ви можете створювати записи завдань, обробляти записи 
завдань та керувати записами завдань для підвищення продуктивності. Також ви можете синхронізувати ваші 
завдання із вашими обліковими записами в інтернеті, щоб з ними можна було працювати на усіх ваших пристроях."
+
+#. (itstool) path: title/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:11
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/org.gnome.Todo.svg' "
+"md5='9e1744fd1202132056fcdd4b6d012067'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/org.gnome.Todo.svg' "
+"md5='9e1744fd1202132056fcdd4b6d012067'"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:10
+msgid ""
+"<media type=\"image\" its:translatable=\"no\" src=\"figures/org.gnome.Todo."
+"svg\" width=\"48\" height=\"48\"/> <span>GNOME To Do</span>"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" its:translatable=\"no\" src=\"figures/org.gnome.Todo."
+"svg\" width=\"48\" height=\"48\"/> <span>Завдання GNOME</span>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:15
+msgid "A simple to-do app for GNOME."
+msgstr ""
+"Проста програма для керування завданнями для GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:18
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+"Початкові зауваження"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:22
+msgid "Manage Tasks"
+msgstr ""
+"Керування завданнями"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:26
+msgid "Manage Task Lists"
+msgstr ""
+"Керування списками завдань"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:30
+msgid "Common Problems"
+msgstr ""
+"Типові проблеми"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Contributing and getting support"
+msgstr ""
+"Участь у розробці та отримання підтримки"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/add-notes.page:9
+msgid "Add notes to a task"
+msgstr ""
+"Додавання нотаток до завдання"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/add-notes.page:12 C/assign-date.page:12
+msgid "Expand the task by clicking on it in the list."
+msgstr ""
+"Розгорніть запис завдання клацанням на ньому у списку."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/add-notes.page:13
+msgid ""
+"Write something in the textfield labeled with <gui style=\"button\">Notes</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Впишіть щось у текстове поле із міткою <gui style=\"button\">Нотатки</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/add-notes.page:16
+msgid "You can edit this later whenever you want."
+msgstr ""
+"Ви зможете змінити ваш запис пізніше, якщо захочете."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive.page:10
+msgid "Archive a task list"
+msgstr ""
+"Архівування списку завдань"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive.page:14 C/assign-color.page:13 C/delete-tasklist.page:19
+#: C/rename-tasklist.page:13
+msgid "Navigate to your task list."
+msgstr ""
+"Перейдіть до вашого списку завдань."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive.page:15 C/archive.page:23 C/switch-theme.page:15
+msgid "Open the menu ( <_:media-1/> ) on the right side of the headerbar."
+msgstr ""
+"Відкрийте меню ( <_:media-1/> ) у правій частині смужки заголовка."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive.page:16
+msgid ""
+"Click on the <gui style=\"button\">Archive</gui> button to archive your task "
+"list."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Архівувати</gui>, щоб архівувати ваш список завдань."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive.page:19
+msgid ""
+"You can access your archived task lists through the <gui>Archived</gui> "
+"category in the utility pane."
+msgstr ""
+"Отримати доступ до списку архівованих завдань можна за допомогою категорії <gui>Архівовано</gui> на панелі 
допоміжних засобів."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive.page:20
+msgid "From there you can unarchive them:"
+msgstr ""
+"З цієї панелі ви можете скасувати архівування списків завдань:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive.page:24
+msgid ""
+"The <gui style=\"button\">Unarchive</gui> button moves your task list again "
+"to all others."
+msgstr ""
+"Натискання кнопки <gui style=\"button\">Скасувати архівування</gui> пересуне ваш архівований список завдань 
до усіх інших."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/assign-color.page:10
+msgid "Assign a color to a task list"
+msgstr ""
+"Призначення кольору до списку завдань"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/assign-color.page:14 C/delete-tasklist.page:20 C/rename-tasklist.page:14
+msgid "Open the menu (<_:media-1/>) on the right side of the headerbar."
+msgstr ""
+"Відкрийте меню ( <_:media-1/> ) у правій частині смужки заголовка."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/assign-color.page:15
+msgid "Choose one of the given colors by clicking on them."
+msgstr ""
+"Виберіть один із визначених кольорів натисканням на відповідному пункті."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/assign-date.page:9
+msgid "Assign a date to a task"
+msgstr ""
+"Призначення дати до завдання"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/assign-date.page:13
+msgid ""
+"Click on the button labeled with <gui style=\"button\">Today</gui>, <gui "
+"style=\"button\">Tomorrow</gui> or with the arrow icon to assign another "
+"date."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку із міткою <gui style=\"button\">Сьогодні</gui>, <gui style=\"button\">Завтра</gui> або 
піктограмою стрілки, щоб призначити іншу дату."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/assign-date.page:16
+msgid ""
+"To delete the date, click on the button with the arrow icon and then on <gui "
+"style=\"button\">None</gui>."
+msgstr ""
+"Щоб вилучити дату, натисніть кнопку із піктограмою стрілки, а потім виберіть пункт <gui 
style=\"button\">Немає</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contributing.page:9
+msgid "Contribute to GNOME To do"
+msgstr ""
+"Участь у розробці «Завдань GNOME»"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contributing.page:11
+msgid "There are multiple ways of helping to improve GNOME To Do:"
+msgstr ""
+"Існує декілька способів допомогти в удосконаленні «Завдань GNOME»:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contributing.page:13
+msgid "File issues you have encountered while using GNOME To Do"
+msgstr ""
+"Надіслати звіти щодо вад, з якими ви зіткнулися під час користування «Завданнями GNOME»"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contributing.page:14
+msgid "Translate the user interface or help pages of GNOME To Do"
+msgstr ""
+"Перекласти інтерфейс користувача або сторінки довідки «Завдань GNOME»"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contributing.page:15
+msgid "Correct issues or implement new features"
+msgstr ""
+"Виправити вади або реалізувати нові можливості"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contributing.page:18
+msgid ""
+"For filing an issue go to the <link href=\"https://gitlab.gnome.org/gnome/";
+"gnome-todo/issues\">issuetracker</link>."
+msgstr ""
+"Для створення звітів щодо вад скористайтеся <link href=\"https://gitlab.gnome.org/gnome/";
+"gnome-todo/issues\">системою стеження за вадами</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contributing.page:19
+msgid ""
+"And for contributing code or translations go to the <link href=\"https://";
+"wiki.gnome.org/action/show/Newcomers\">newcomers guide</link>."
+msgstr ""
+"Для ознайомлення зі способами надсилання коду та перекладів скористайтеся <link href=\"https://";
+"wiki.gnome.org/action/show/Newcomers\">підручником для початківців</link>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-tasklists.page:9
+msgid "Create a task list"
+msgstr ""
+"Створення списку завдань"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasklists.page:12
+msgid ""
+"Click on the <gui style=\"button\">New List</gui> button in the headerbar."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Новий список</gui> на смужці заголовка."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasklists.page:13
+msgid "Type in the name of your task list."
+msgstr ""
+"Введіть назву вашого списку завдань."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasklists.page:14
+msgid ""
+"Then hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click on <gui style=\"button"
+"\">Create List</gui>."
+msgstr ""
+"Потім натисніть клавішу <keyseq><key>Enter</key></keyseq> або кнопку <gui style=\"button\">Створити 
список</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-tasklists.page:17
+msgid "Now you can access your list through the entries in the utility pane."
+msgstr ""
+"Тепер ви можете отримувати доступ до вашого списку за допомогою записів на панелі допоміжних засобів."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-tasks.page:9
+msgid "Create a Task"
+msgstr ""
+"Створити завдання"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasks.page:12
+msgid ""
+"Type the title of the new task in the textfield labeled with <gui style="
+"\"button\">New Task</gui> next to + ."
+msgstr ""
+"Введіть заголовок нового завдання у текстове поле з міткою <gui style=\"button\">Нове завдання</gui> поряд 
із + ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasks.page:13
+msgid "Then hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click on + to save it."
+msgstr ""
+"Натисніть клавішу <keyseq><key>Enter</key></keyseq> або кнопку +, щоб зберегти його."
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/create-tasks.page:17 C/delete-tasklist.page:13
+msgid "Undoing changes"
+msgstr ""
+"Скасовування змін"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-tasks.page:18
+msgid ""
+"Note that you can always undo deleting a task if you change your mind. Click "
+"<gui style=\"button\">Undo</gui> on the pop-up notification that appears. "
+"But when the popup disappears, you cannot recover it anymore."
+msgstr ""
+"Зауважте, що ви завжди можете скасувати вилучення завдання, якщо передумаєте. Натисніть кнопку <gui 
style=\"button\">Скасувати</gui> на показаній панелі контекстного сповіщення. Втім, коли контекстна панель 
зникне, ви вже не зможете відновити запис завдання."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-tasks.page:22
+msgid ""
+"When you want to delete the task, expand the task by clicking on it in the "
+"list and then click on <gui style=\"button\">Delete</gui>."
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете вилучити завдання, розгорніть його пункт клацанням на ньому у списку, а потім натисніть 
кнопку <gui style=\"button\">Вилучити</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete-tasklist.page:10
+msgid "Delete a task list"
+msgstr ""
+"Вилучення списку завдань"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/delete-tasklist.page:14
+msgid ""
+"Note that you can always undo deleting a task list if you change your mind. "
+"Click <gui style=\"button\">Undo</gui> on the pop-up notification that "
+"appears. But when the popup disappears, you cannot recover it anymore."
+msgstr ""
+"Зауважте, що ви завжди можете скасувати вилучення списку завдань, якщо передумаєте. Натисніть кнопку <gui 
style=\"button\">Скасувати</gui> на показаній панелі контекстного сповіщення. Втім, коли контекстна панель 
зникне, ви вже не зможете відновити список завдань."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-tasklist.page:21
+msgid ""
+"Then the <gui style=\"button\">Delete</gui> button deletes your task list."
+msgstr ""
+"Потім натискання кнопки <gui style=\"button\">Вилучити</gui> призведе до вилучення вашого списку завдань."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/execute-task.page:9
+msgid "Execute a task"
+msgstr ""
+"Виконання завдання"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/execute-task.page:11
+msgid ""
+"Click on the empty field on the left side of the task in the list, to give "
+"it a check. Then it disappears from <gui>Inbox</gui>, and similar "
+"categories. When the task was in a task list, you can still find it there "
+"and remove the check to make it again not executed."
+msgstr ""
+"Клацніть на порожньому полі ліворуч від запису завдання у списку, щоб позначити його. Запис завдання зникне 
з теки <gui>Вхідні</gui> і подібних категорій. коли завдання потрапить до списку завдань, ви можете знайти 
його пункт і вилучити позначку, щоб знову перевести його у категорію невиконаних."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/give-star.page:9
+msgid "Give a star to a task"
+msgstr ""
+"Надання рейтингу завданню"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/give-star.page:11
+msgid ""
+"Sometimes you have tasks with a very high priority or want to find them "
+"easier in a long list. In that case you can give tasks a star."
+msgstr ""
+"Іноді у вас можуть бути завдання дуже високої пріоритетності або вам потрібно буде спростити пошук завдання 
у довгому списку. У цьому випадку можна позначити завдання зірочкою."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/give-star.page:13
+msgid ""
+"Click on the small star on the right side of the task in the list to toggle "
+"its state. When it is filled you have starred it."
+msgstr ""
+"Натисніть невеличку зірочку праворуч від пункту завдання у списку, щоб перемкнути стан запису завдання. 
Якщо зірочку заповнено, завдання позначено."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/overview.page:9
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+"Огляд"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/overview.page:13
+msgid ""
+"The user interface of GNOME To Do is composed of the utility pane on the "
+"left and the tasks in lists on the right. You can let you show your tasks in "
+"different modes. They can be selected through the utility pane. <gui>Inbox</"
+"gui> contains all tasks which have no date assigned to them and are not in a "
+"task list, <gui>Today</gui> all tasks with the date of today and <gui>Next 7 "
+"Days</gui> all tasks assigned to one of the next seven days. <gui>All</gui> "
+"shows all tasks in a chronological order and <gui>Archived</gui> archived "
+"task lists. At least there are also your custom task lists"
+msgstr ""
+"Інтерфейс користувача «Завдань GNOME» складається із панелі допоміжних засобів ліворуч і списку завдань 
праворуч. Переглядати завдання можна у різних режимах. Вибрати режим можна за допомогою панелі допоміжних 
засобів. У списку <gui>Вхідні</gui> містяться записи усіх завдань, з якими не пов'язано дати і списку 
завдань, у списку <gui>Сьогодні</gui> ви знайдете записи усіх завдань, які призначено на сьогодні, а у списку 
<gui>Наступні 7 днів</gui> — усі завдання, які призначено на будь-який з наступних семи днів. У списку 
<gui>Усі</gui> буде наведено записи усіх з�
 �вдань у хронологічному порядку, а у списку <gui>Архівовані</gui> — усі архівовані списки завдань. Крім 
того, можуть бути ваші нетипові списки завдань."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rename-tasks.page:9
+msgid "Rename a Task"
+msgstr ""
+"Перейменування завдання"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasks.page:12
+msgid "Go to the title of the task in the list, the cursor should change then."
+msgstr ""
+"Перейдіть до заголовка завдання у списку, і курсор має змінитися."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasks.page:13
+msgid "Click on it, and then begin renaming it."
+msgstr ""
+"Клацніть на заголовку і змініть назву."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasks.page:14
+msgid "When you are ready, hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Щойно потрібний текст буде введено, натисніть клавішу <keyseq><key>Enter</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rename-tasklist.page:10
+msgid "Rename a task list"
+msgstr ""
+"Перейменування списку завдань"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasklist.page:15
+msgid "Click on the <gui style=\"button\">Rename</gui> button."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Перейменувати</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasklist.page:16
+msgid "Type in the new name."
+msgstr ""
+"Введіть нову назву."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasklist.page:17
+msgid ""
+"Hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click <gui style=\"button\">Rename</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Натисніть клавішу <keyseq><key>Enter</key></keyseq> або кнопку <gui style=\"button\">Перейменувати</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/support.page:9
+msgid "Getting support"
+msgstr ""
+"Отримання підтримки"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/support.page:11
+msgid ""
+"In the <link href=\"https://wiki.gnome.org/apps/todo\";>wiki</link> of GNOME "
+"To Do you can read more."
+msgstr ""
+"Докладніший опис можна знайти у <link href=\"https://wiki.gnome.org/apps/todo\";>вікі</link> «Завдань 
GNOME»."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/support.page:12
+msgid ""
+"When you have questions, ask them on <link href=\"https://discourse.gnome.";
+"org/tag/todo\">gnome discourse</link>."
+msgstr ""
+"Якщо у вас виникли питання, поставте їх у <link href=\"https://discourse.gnome.";
+"org/tag/todo\">gnome discourse</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/support.page:13
+msgid ""
+"You can also get in conversation with the developers of GNOME To Do by "
+"joining the <link href=\"https://gnome.element.io/#/room/#gnome-todo:gnome.";
+"org\">matrix channel</link>."
+msgstr ""
+"Ви також можете поспілкуватися із розробниками «Завдань GNOME», долучившись до обговорення на <link 
href=\"https://gnome.element.io/#/room/#gnome-todo:gnome.";
+"org\">каналі у matrix</link>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/switch-theme.page:10
+msgid "Switch to the dark theme"
+msgstr ""
+"Перемикання на темну тему"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/switch-theme.page:12
+msgid ""
+"When you are in a dark environment, for example at night, a dark theme can "
+"be much more comfortable for the eyes."
+msgstr ""
+"Коли ви перебуваєте у темному середовищі, наприклад вночі, темна тема є набагато комфортнішою для очей."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/switch-theme.page:16
+msgid "Click on the dark or light circle, and the theme switches to it."
+msgstr ""
+"Натисніть на темному або світлому колі, і тему буде перемкнено на відповідний варіант."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/workflow.page:9
+msgid "Workflow"
+msgstr ""
+"Процес"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/workflow.page:11
+msgid ""
+"Managing tasks is very personal. Therefore GNOME To Do only ships with a "
+"default Workflow that can be altered to the needs of the user."
+msgstr ""
+"Керування завданнями є доволі особистою справою. Тому «Завдання GNOME» постачаються із типовим робочим 
процесом, який може бути змінено відповідно до уподобань користувача."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/workflow.page:14
+msgid "Task lifecycle"
+msgstr ""
+"Життєвий цикл завдання"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:15
+msgid "Tasks follow a lifecycle that consists of 3 phases:"
+msgstr ""
+"Життєвий цикл завдань складається з 3 фаз:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/workflow.page:18
+msgid "Capture"
+msgstr ""
+"Захоплення"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/workflow.page:19
+msgid "Processing"
+msgstr ""
+"Оброблення"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/workflow.page:20
+msgid "Execution"
+msgstr ""
+"Виконання"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:23
+msgid ""
+"Each phase changes the state of the task, starting from the uncaptured "
+"state, leading up to the task completion."
+msgstr ""
+"На кожній з фаз стан завдання змінюється, починаючи зі стану до захоплення, аж до стану завершеності 
завдання."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/workflow.page:27
+msgid "1. Capturing"
+msgstr ""
+"1. Захоплення"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:28
+msgid ""
+"Capturing a task is the act of storing the task in a permanent storage - "
+"your hard drive."
+msgstr ""
+"Захоплення завдання — дія зі збереження запису завдання у сховищі — на диску вашого комп'ютера."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:29
+msgid "Captured tasks go to the inbox, which is the list of unprocessed tasks."
+msgstr ""
+"Захоплені завдання потрапляють до вхідної теки, тобто списку необроблених завдань."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/workflow.page:33
+msgid "2. Processing"
+msgstr ""
+"2. Оброблення"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:34
+msgid ""
+"Processing a task consists of moving it to an appropriate task list, or "
+"doing it right away if it's a trivial task, or even throwing it in the "
+"wastebasket if you don't plan on doing it."
+msgstr ""
+"Оброблення завдання полягає у пересуванні його запису до відповідного списку завдань, або виконанні його, 
якщо це тривіальне завдання, або навіть викиданні запису завдання у смітник, якщо ви не плануєте його 
виконувати."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:35
+msgid ""
+"Optionally, adding more description, setting an end date, and marking it as "
+"important are done in this step."
+msgstr ""
+"Крім того, на цьому кроці можна додати опис завдання, встановити дату завершення або позначити завдання як 
важливе."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/workflow.page:39
+msgid "3. Executing"
+msgstr ""
+"3. Виконання"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:40
+msgid "Executing a task is what leads the task to its conclusion."
+msgstr ""
+"Виконання завдання — те, що переводить завдання у стан завершеності."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]