[glib-networking] Updated Danish translation



commit 0e3a004e8ca91d9f69180839022be8f0b44ae55f
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Sat Sep 11 14:41:53 2021 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 714 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 366 insertions(+), 348 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 571a69a5..6f52436e 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,348 +1,366 @@
-# Danish translation for glib-networking.
-# Copyright (C) 2011-2013, 2017-2018 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
-#
-# Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2011.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2012-2013, 2017-2018.
-# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-01-12 14:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-22 00:00+0000\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
-"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Language: da\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
-msgid "Proxy resolver internal error."
-msgstr "Intern fejl i proxy-opløser."
-
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78
-#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
-#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
-msgid "Connection is closed"
-msgstr "Forbindelsen er lukket"
-
-#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
-#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
-#. * occur is if the application is doing something weird in its
-#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
-#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
-#. * op would deadlock here.
-#.
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:618
-msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
-msgstr "Kan ikke udføre en blokerende operation under TLS-forhandling"
-
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225
-msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr "Tidsudløb for sokkel-I/O"
-
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851
-msgid "Server required TLS certificate"
-msgstr "Server kræver et TLS-certifikat"
-
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1425
-#, c-format
-msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
-msgstr "Forhandling er ikke færdig. Endnu ingen kanalbindingsinformation"
-
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1484
-msgid "Peer does not support safe renegotiation"
-msgstr "Modpart understøtter ikke sikker genforhandling"
-
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1628 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:428
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:658
-#, c-format
-msgid "Unacceptable TLS certificate"
-msgstr "Uacceptabelt TLS-certifikat"
-
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2093
-#, c-format
-msgid "Receive flags are not supported"
-msgstr "Modtagelsesflag understøttes ikke"
-
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2245
-#, c-format
-msgid "Send flags are not supported"
-msgstr "Sendeflag understøttes ikke"
-
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
-#, c-format
-msgid "Could not parse DER certificate: %s"
-msgstr "Kunne ikke fortolke DER-certifikat: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
-#, c-format
-msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
-msgstr "Kunne ikke fortolke PEM-certifikat: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
-#, c-format
-msgid "Could not parse DER private key: %s"
-msgstr "Kunne ikke fortolke privat nøgle for DER: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228
-#, c-format
-msgid "Could not parse PEM private key: %s"
-msgstr "Kunne ikke fortolke privat nøgle for PEM: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:288
-#, c-format
-msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
-msgstr "Kunne ikke importere PKCS #11-certifikat-URI: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
-msgid "No certificate data provided"
-msgstr "Ingen certifikatdata angivet"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:442
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:494
-#, c-format
-msgid "Could not create TLS connection: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette TLS-forbindelse: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:372
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:397
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156
-#, c-format
-msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
-msgstr "Modpart mislykkedes i at udføre TLS-forhandling: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
-msgid "TLS connection closed unexpectedly"
-msgstr "TLS-forbindelse lukkede uventet ned"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:420
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181
-msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
-msgstr "TLS-modpart sendte ikke noget certifikat"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:436
-#, c-format
-msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
-msgstr "Peer sendte fatal TLS-alarm: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
-msgid "Protocol version downgrade attack detected"
-msgstr "Detekterede angreb baseret på nedgradering af protokolversion"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:455
-#, c-format
-msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
-msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
-msgstr[0] "Meddelelsen er for lang til DTLS-forbindelse; maksimum er %u byte"
-msgstr[1] "Meddelelsen er for lang til DTLS-forbindelse; maksimum er %u byte"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:464
-msgid "The operation timed out"
-msgstr "Tidsudløb under operation"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:796
-#, c-format
-msgid "Error performing TLS handshake: %s"
-msgstr "Fejl under udførsel af TLS-forhandling: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:899
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:437
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:651
-msgid "Error performing TLS handshake"
-msgstr "Fejl under udførsel af TLS-forhandling: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:957
-#, c-format
-msgid "Channel binding type tls-unique is not implemented in the TLS library"
-msgstr "Kanalbindingstypen tls-unique er ikke implementeret i TLS-biblioteket"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:961
-#, c-format
-msgid "Channel binding data for tls-unique is not yet available"
-msgstr "Kanalbindingsdataet til tls-unique er ikke tilgænglig"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:988
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1000
-#, c-format
-msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
-msgstr "X.509-certifikat er ikke tilgængeligt på forbindelsen"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013
-#, c-format
-msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
-msgstr "X.509-certifikat er ikke tilgængeligt eller er af ukendt format: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1024
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:530
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
-msgstr "Kan ikke indhente underskriftsalgoritme for certifikat"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1040
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
-msgstr ""
-"Nuværende X.509-certifikat bruger underskriftsalgoritme som er ukendt eller "
-"ikke understøttes"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1126
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:630
-#, c-format
-msgid "Requested channel binding type is not implemented"
-msgstr "Anmodet kanalbindingstype er ikke implementeret"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1147
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:762
-msgid "Error reading data from TLS socket"
-msgstr "Fejl under læsning af data fra TLS-sokkel"
-
-#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1229
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1292
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:806
-msgid "Error writing data to TLS socket"
-msgstr "Fejl under skrivning af data til TLS-sokkel"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1262
-#, c-format
-msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
-msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
-msgstr[0] "Meddelelse af størrelse %lu byte er for stor til DTLS-forbindelse"
-msgstr[1] "Meddelelse af størrelse %lu byte er for stor til DTLS-forbindelse"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1264
-#, c-format
-msgid "(maximum is %u byte)"
-msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
-msgstr[0] "(maksimum er %u byte)"
-msgstr[1] "(maksimum er %u byte)"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1311
-#, c-format
-msgid "Error performing TLS close: %s"
-msgstr "Fejl ved lukning af TLS: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:575
-msgid ""
-"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
-"trust"
-msgstr ""
-"Kunne ikke indlæse systemets “trust store”: GnuTLS blev ikke konfigureret "
-"med en system-“trust”"
-
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:580 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
-#, c-format
-msgid "Failed to load system trust store: %s"
-msgstr "Kunne ikke indlæse systemets “trust store”: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
-#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
-#, c-format
-msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke udfylde “trust list” fra %s: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:170
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226
-msgid "Certificate has no private key"
-msgstr "Certifikatet har ingen privat nøgle"
-
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:308
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:344
-#, c-format
-msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
-msgstr "Kunne ikke indstille TLS-chifferliste: %s"
-
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:334
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:370
-#, c-format
-msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
-msgstr "Kunne ikke indstille MAX-protokol til %ld: %s"
-
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:424
-#, c-format
-msgid "Could not create TLS context: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette TLS-kontekst: %s"
-
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197
-#, c-format
-msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
-msgstr "Uacceptabel TLS-certifikatmyndighed"
-
-# Digest er oversat med digest i Network-modulerne i gnome extra
-# https://en.wikipedia.org/wiki/Cryptographic_hash_function
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205
-msgid "Digest too big for RSA key"
-msgstr "Digest er for stor til RSA-nøglen"
-
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:214
-msgid "Secure renegotiation is disabled"
-msgstr "Sikker genforhandling er deaktiveret"
-
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:236
-#, c-format
-msgid "%s: The connection is broken"
-msgstr "%s: Forbindelsen virker ikke"
-
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:499
-#, c-format
-msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
-msgstr "Kanalbindingsdataet tls-unique er ikke tilgængelige"
-
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:522
-#, c-format
-msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
-msgstr "X.509-certifikat er ikke tilgængeligt på forbindelsen"
-
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:568
-#, c-format
-msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
-msgstr "Kunne ikke generere X.509-certifikatdigest"
-
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:599
-#, c-format
-msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
-msgstr "TLS-forbindelse understøtter ikke funktionen TLS-Exporter"
-
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:602
-#, c-format
-msgid "Unexpected error while exporting keying data"
-msgstr ""
-
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:843
-msgid "Error performing TLS close"
-msgstr "Fejl ved lukning af TLS"
-
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:227
-msgid "Could not create CA store"
-msgstr "Kunne ikke oprette CA-lager"
-
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:177
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245
-#, c-format
-msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
-msgstr "Der er et problem med certifikatets private nøgle: %s"
-
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:186
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237
-#, c-format
-msgid "There is a problem with the certificate: %s"
-msgstr "Der er et problem med certifikatet: %s"
+# Danish translation for glib-networking.
+# Copyright (C) 2011-2013, 2017-2018 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
+#
+# Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2011.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2012-2013, 2017-2018.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-28 11:45+0200\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
+msgid "Proxy resolver internal error."
+msgstr "Intern fejl i proxy-opløser."
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
+msgid "Connection is closed"
+msgstr "Forbindelsen er lukket"
+
+#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
+#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
+#. * occur is if the application is doing something weird in its
+#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
+#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
+#. * op would deadlock here.
+#.
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
+msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
+msgstr "Kan ikke udføre en blokerende operation under TLS-forhandling"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Tidsudløb for sokkel-I/O"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
+msgid "Server required TLS certificate"
+msgstr "Server kræver et TLS-certifikat"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1451
+#, c-format
+msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
+msgstr "Forhandling er ikke færdig. Endnu ingen kanalbindingsinformation"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1530
+msgid "Peer does not support safe renegotiation"
+msgstr "Modpart understøtter ikke sikker genforhandling"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:834
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr "Uacceptabelt TLS-certifikat"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2152
+#, c-format
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr "Modtagelsesflag understøttes ikke"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2299
+#, c-format
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr "Sendeflag understøttes ikke"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:362
+#, c-format
+msgid "Could not parse DER certificate: %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke DER-certifikat: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:382
+#, c-format
+msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke PEM-certifikat: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:401
+#, c-format
+msgid "Could not parse DER private key: %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke privat nøgle for DER: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:420
+#, c-format
+msgid "Could not parse PEM private key: %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke privat nøgle for PEM: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
+#, c-format
+msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
+msgstr "Kunne ikke importere PKCS #11-certifikat-URI: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:455
+msgid "No certificate data provided"
+msgstr "Ingen certifikatdata angivet"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:806
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1033
+#, c-format
+msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
+msgstr "Kan ikke bekræfte peeridentiteten af uventet type %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
+msgid "Could not create TLS connection:"
+msgstr "Kunne ikke oprette TLS-forbindelse:"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:458
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:503
+#, c-format
+msgid "Could not create TLS connection: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette TLS-forbindelse: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:426
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
+#, c-format
+msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
+msgstr "Modpart mislykkedes i at udføre TLS-forhandling: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:459
+msgid "TLS connection closed unexpectedly"
+msgstr "TLS-forbindelse lukkede uventet ned"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:474
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
+msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
+msgstr "TLS-modpart sendte ikke noget certifikat"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:490
+#, c-format
+msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
+msgstr "Peer sendte fatal TLS-alarm: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:500
+msgid "Protocol version downgrade attack detected"
+msgstr "Detekterede angreb baseret på nedgradering af protokolversion"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
+#, c-format
+msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
+msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
+msgstr[0] "Meddelelsen er for lang til DTLS-forbindelse; maksimum er %u byte"
+msgstr[1] "Meddelelsen er for lang til DTLS-forbindelse; maksimum er %u byte"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Tidsudløb under operation"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:870
+#, c-format
+msgid "Error performing TLS handshake: %s"
+msgstr "Fejl under udførsel af TLS-forhandling: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:618
+msgid "Error performing TLS handshake"
+msgstr "Fejl under udførsel af TLS-forhandling: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
+#, c-format
+msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
+msgstr "Kanalbindingstypen er ikke implementeret i TLS-biblioteket"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1156
+#, c-format
+msgid "Channel binding data is not yet available"
+msgstr "Kanalbindingsdata er ikke tilgængelig"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1194
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1206
+#, c-format
+msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
+msgstr "X.509-certifikat er ikke tilgængeligt på forbindelsen"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
+#, c-format
+msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
+msgstr "X.509-certifikat er ikke tilgængeligt eller er af ukendt format: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1230
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:709
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
+msgstr "Kan ikke indhente underskriftsalgoritme for certifikat"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1246
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
+msgstr ""
+"Nuværende X.509-certifikat bruger underskriftsalgoritme som er ukendt eller "
+"ikke understøttes"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1340
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:809
+#, c-format
+msgid "Requested channel binding type is not implemented"
+msgstr "Anmodet kanalbindingstype er ikke implementeret"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1361
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1421
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:827
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:923
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr "Fejl under læsning af data fra TLS-sokkel"
+
+#. flags
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1443
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1506
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1002
+msgid "Error writing data to TLS socket"
+msgstr "Fejl under skrivning af data til TLS-sokkel"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1476
+#, c-format
+msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
+msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
+msgstr[0] "Meddelelse af størrelse %lu byte er for stor til DTLS-forbindelse"
+msgstr[1] "Meddelelse af størrelse %lu byte er for stor til DTLS-forbindelse"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
+#, c-format
+msgid "(maximum is %u byte)"
+msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
+msgstr[0] "(maksimum er %u byte)"
+msgstr[1] "(maksimum er %u byte)"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
+#, c-format
+msgid "Error performing TLS close: %s"
+msgstr "Fejl ved lukning af TLS: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:688
+msgid ""
+"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
+"trust"
+msgstr ""
+"Kunne ikke indlæse systemets “trust store”: GnuTLS blev ikke konfigureret "
+"med en system-“trust”"
+
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:693 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
+#, c-format
+msgid "Failed to load system trust store: %s"
+msgstr "Kunne ikke indlæse systemets “trust store”: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
+#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke udfylde “trust list” fra %s: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
+msgid "Certificate has no private key"
+msgstr "Certifikatet har ingen privat nøgle"
+
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:317
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
+msgstr "Kunne ikke indstille TLS-chifferliste: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:343
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:372
+#, c-format
+msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
+msgstr "Kunne ikke indstille MAX-protokol til %d: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:404
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:433
+#, c-format
+msgid "Could not create TLS context: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette TLS-kontekst: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
+msgstr "Uacceptabel TLS-certifikatmyndighed"
+
+# Digest er oversat med digest i Network-modulerne i gnome extra
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Cryptographic_hash_function
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
+msgid "Digest too big for RSA key"
+msgstr "Digest er for stor til RSA-nøglen"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
+msgid "Secure renegotiation is disabled"
+msgstr "Sikker genforhandling er deaktiveret"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
+#, c-format
+msgid "%s: The connection is broken"
+msgstr "%s: Forbindelsen virker ikke"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:678
+#, c-format
+msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
+msgstr "Kanalbindingsdataet tls-unique er ikke tilgængelige"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:701
+#, c-format
+msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
+msgstr "X.509-certifikat er ikke tilgængeligt på forbindelsen"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:747
+#, c-format
+msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
+msgstr "Kunne ikke generere X.509-certifikatdigest"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:778
+#, c-format
+msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
+msgstr "TLS-forbindelse understøtter ikke funktionen TLS-Exporter"
+
+# Skulle det være keyring?
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:781
+#, c-format
+msgid "Unexpected error while exporting keying data"
+msgstr "Uventet fejl under eksport af nøgledata"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1063
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "Fejl ved lukning af TLS"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197
+msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
+msgstr "Kunne ikke indhente betroede ankre fra Keychain"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269
+msgid "Could not create CA store"
+msgstr "Kunne ikke oprette CA-lager"
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
+msgstr "Der er et problem med certifikatets private nøgle: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate: %s"
+msgstr "Der er et problem med certifikatet: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]