[gtranslator] Update Danish translation



commit 7ad9309734e3e424b918985b2ded038d4c31521c
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Sep 11 11:28:20 2021 +0000

    Update Danish translation

 po/da.po | 2622 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 1300 insertions(+), 1322 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a73d0fb8..6d34d813 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,1322 +1,1300 @@
-# Danish translation of gtranslator.
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. & nedenstående oversættere.
-# Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 2000.
-# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
-# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017-19.
-# scootergrisen, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtranslator master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-11-06 08:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-09 00:00+0200\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
-"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Language: da\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
-msgid "Gtranslator"
-msgstr "Gtranslator"
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:8
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:5
-msgid "Translate and localize applications and libraries"
-msgstr "Oversæt og sprogtilpas programmer og biblioteker"
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:10
-msgid ""
-"Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop "
-"environment. It handles all forms of gettext po files and includes very "
-"useful features like find/replace, translation memory, different translator "
-"profiles, messages table (for having an overview of the translations/"
-"messages in the po file), easy navigation and editing of translation "
-"messages and comments of the translation where accurate."
-msgstr ""
-"Gtranslator er et forbedret program til GNOMEs skrivebordsmiljø til "
-"redigering af gettext-po-filer. Det håndterer alle former for gettext-po-"
-"filer og indeholder mange nyttige funktioner såsom søg/erstat, "
-"oversættelseshukommelse, forskellige oversætterprofiler, beskedtabeller "
-"(giver overblik over oversættelser/beskeder i po-filen) samt nem navigering "
-"i og redigering af oversættelsesbeskeder og -kommentarer."
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:19
-msgid ""
-"Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins like "
-"alternate language, insert tags, integration with subversion and a source "
-"code viewer."
-msgstr ""
-"Det er også muligt at udvide Gtranslator med udvidelsesmoduler. Der er mange "
-"interessante udvidelsesmoduler såsom alternativt sprog, tilføj mærker, "
-"integration med subversion og en fremviser til kildekoden."
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:83
-msgid "Daniel García Moreno"
-msgstr "Daniel García Moreno"
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:596
-#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:318 src/gtr-window.ui:25
-msgid "Translation Editor"
-msgstr "Oversættelsesprogram"
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:4
-msgid "PO File Editor"
-msgstr "PO-filredigering"
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:14
-msgid "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;"
-msgstr "Gtranslator;Oversættelse;Redigering;Gettext;Skriv;"
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:24
-msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
-msgstr "Giv advarsel hvis po-filen indeholder uafklarede oversættelser"
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:25
-msgid ""
-"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
-"strings."
-msgstr ""
-"Hvis true, så advar brugeren når der gemmes en po-oversættelsesfil der "
-"indeholder uafklarede strenge."
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32
-msgid "Auto save files"
-msgstr "Autogem filer"
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
-msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
-msgstr "Hvis true, så gem automatisk filer ved angivne intervaller."
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
-msgid "Auto save interval"
-msgstr "Interval for autogem"
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
-msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
-msgstr "Interval i minutter hvor filer automatisk skal gemmes."
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
-msgid "Create backup before saving"
-msgstr "Opret sikkerhedskopi før der gemmes"
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47
-msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
-msgstr "Hvis true, så opret en sikkerhedskopi af en fil før den gemmes."
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53
-msgid "Use profile values for header"
-msgstr "Brug profilværdier for teksthoved"
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54
-msgid ""
-"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
-"profile."
-msgstr ""
-"Hvis true, så overskriv værdierne i po-teksthovedet med dem i den aktive "
-"profil."
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63
-msgid "Highlight syntax in edit fields"
-msgstr "Fremhæv syntaks i redigeringsfelter"
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64
-msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
-msgstr ""
-"Hvis true, så påfør syntaksfremhævning til strenge i redigeringsfelter."
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
-msgid "Make whitespace visible"
-msgstr "Gør blanktegn synlige"
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
-msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
-msgstr "Hvis true, så vis blanktegn i strenge med repræsentative symboler."
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
-msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
-msgstr "Fjern uafklaret status når beskeden er ændret"
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
-msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
-msgstr ""
-"Hvis true, så fjern uafklaret status fra oversættelser når de er "
-"ændret."
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Stavekontrol"
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
-msgid "If true, check the spelling of translated messages."
-msgstr "Hvis true, så tjek stavningen af oversatte beskeder."
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:93
-msgid "Side panel switcher style"
-msgstr "Omskifterstil for sidepanel"
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:94
-msgid "Style for switchers in the side panel."
-msgstr "Stil for omskiftere i sidepanelet."
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:100
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Farveskema"
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:101
-msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
-msgstr ""
-"Navn på farveskemaet for gtksourceview til brug for syntaksfremhævning."
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:107
-msgid "Message list sort order"
-msgstr "Sorteringsorden for beskedslisten"
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, "
-"“original-text” and “translated-text”."
-msgstr ""
-"Sorteringsrækkefølge til brug i beskedlisten. Mulige værdier er “status”, "
-"“id”, “original-text” og “translated-text”."
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:143
-msgid "Active plugins"
-msgstr "Aktive udvidelsesmoduler"
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:144
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
-"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Liste over aktive udvidelsesmoduler. Listen indeholder “Placeringen” af de "
-"aktive udvidelsesmoduler. Se i filen .gtranslator-plugin hvordan “Placering” "
-"bestemmes."
-
-#: src/codeview/gtr-codeview.c:353
-msgid "Paths:"
-msgstr "Stier:"
-
-#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:278
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:622
-#: src/gtr-search-dialog.c:393
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
-
-#: src/codeview/gtr-viewer.c:75
-msgid "Source Viewer"
-msgstr "Kildefremviser"
-
-#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59
-msgid "Source code"
-msgstr "Kildekode"
-
-#: src/gtr-actions-app.c:48
-msgid "Current Maintainers"
-msgstr "Nuværende vedligeholdere"
-
-#: src/gtr-actions-app.c:52
-msgid "Previous Developers"
-msgstr "Tidligere udviklere"
-
-#: src/gtr-actions-app.c:63
-msgid "Contributors"
-msgstr "Bidragydere"
-
-#: src/gtr-actions-app.c:88
-msgid ""
-"Translation file editing suite for localization of applications and "
-"libraries."
-msgstr ""
-"Oversættelsespakke til brug for sprogtilpasning af programmer og biblioteker."
-
-#.
-#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
-#. * up in the "about" box
-#.
-#: src/gtr-actions-app.c:101
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Joe Hansen, 2009, 2010, 2011\n"
-"Alan Mortensen, 2017-19\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen\n"
-"Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
-"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
-
-#: src/gtr-actions-app.c:104
-msgid "Translation Editor Web Site"
-msgstr "Oversættelsesprogrammets hjemmeside"
-
-#: src/gtr-actions-file.c:204 src/gtr-application.c:401
-#| msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "Vil du gemme ændringerne?"
-
-#: src/gtr-actions-file.c:205 src/gtr-application.c:402
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: src/gtr-actions-file.c:223
-msgid "Open file for translation"
-msgstr "Åbn fil der skal oversættes"
-
-#: src/gtr-actions-file.c:295 src/gtr-actions-file.c:412
-msgid "File saved."
-msgstr "Fil gemt."
-
-#: src/gtr-actions-file.c:343
-msgid "Save file as…"
-msgstr "Gem fil som …"
-
-#: src/gtr-actions-file.c:804
-msgid "Files saved."
-msgstr "Filer gemt."
-
-#: src/gtr-actions-search.c:163
-#, c-format
-#| msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Fandt og erstattede én forekomst"
-msgstr[1] "Fandt og erstattede %d forekomster"
-
-#: src/gtr-actions-search.c:173
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Frase ikke fundet"
-
-#: src/gtr-assistant.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Profile name: %s\n"
-"Translator name: %s\n"
-"Translator email: %s\n"
-"Language name: %s\n"
-"Team email: %s\n"
-"Language code: %s\n"
-"Character set: %s\n"
-"Transfer encoding: %s\n"
-"Plural form: %s\n"
-msgstr ""
-"Profilnavn: %s\n"
-"Oversætterens navn: %s\n"
-"Oversætterens e-mail: %s\n"
-"Sprognavn: %s\n"
-"Oversættelsesholdets e-mail: %s\n"
-"Sprogkode: %s\n"
-"Tegnsæt: %s\n"
-"Overførelseskodning: %s\n"
-"Flertalsform: %s\n"
-
-#: src/gtr-assistant.c:167
-msgid "This assistant will help you to create the main profile."
-msgstr "Denne assistent vil hjælpe dig med at oprette hovedprofilen."
-
-#: src/gtr-assistant.c:172
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
-
-#: src/gtr-assistant.c:258
-msgid "Profile name"
-msgstr "Profilnavn"
-
-#: src/gtr-assistant.c:302
-msgid "Translator email"
-msgstr "Oversætterens e-mail"
-
-#: src/gtr-assistant.c:324
-msgid "Team email"
-msgstr "Oversættelsesholdets e-mail"
-
-#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:547
-#: src/gtr-window.c:556
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: src/gtr-assistant.c:429
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
-
-#: src/gtr-assistant.c:450
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bekræftelse"
-
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:123
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Luk _uden at gemme"
-
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89
-#: src/gtr-file-dialogs.c:45 src/gtr-jump-dialog.c:90
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:418 src/gtr-profile-dialog.c:71
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annullér"
-
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87
-#: src/gtr-file-dialogs.c:47
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
-
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150
-msgid "Question"
-msgstr "Spørgsmål"
-
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366
-#, c-format
-msgid "Save the changes to document “%s” before closing?"
-msgstr "Gem ændringerne til dokumentet “%s” før lukning?"
-
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530
-#, c-format
-msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
-msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
-msgstr[0] "Ændringer til %d dokument vil gå tabt."
-msgstr[1] "Ændringer til %d dokumenter vil gå tabt."
-
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537
-#, c-format
-msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"Der er %d dokument med ændringer, som ikke er gemt. Gem ændringer før "
-"lukning?"
-msgstr[1] ""
-"Der er %d dokumenter med ændringer, som ikke er gemt. Gem ændringer før "
-"lukning?"
-
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558
-msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
-msgstr "Dokumenter med ændringer som _ikke er gemt:"
-
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
-msgid "S_elect the documents you want to save:"
-msgstr "_Vælg de dokumenter, du ønsker at gemme:"
-
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581
-msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
-msgstr "Muligheden for at gemme er blevet slået fra af systemadministratoren."
-
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583
-msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil alle dine ændringer gå tabt."
-
-#: src/gtr-context.c:82
-#| msgid "Notes:"
-msgid "Notes"
-msgstr "Noter"
-
-#: src/gtr-context.c:290
-msgid "Notes:"
-msgstr "Noter:"
-
-#: src/gtr-context.c:298
-msgid "Add Note"
-msgstr "Tilføj note"
-
-#: src/gtr-context.c:303
-msgid "Edit"
-msgstr "Rediger"
-
-#: src/gtr-context.c:348
-msgid "Extracted comments:"
-msgstr "Udtrukne kommentarer:"
-
-#: src/gtr-context.c:351
-msgid "Context:"
-msgstr "Kontekst:"
-
-#: src/gtr-context.c:354
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: src/gtr-dl-teams.c:617
-#| msgid "Translation Memory"
-msgid "Translation Team"
-msgstr "Oversættelseshold"
-
-#: src/gtr-dl-teams.c:624
-msgid "Module"
-msgstr "Modul"
-
-#: src/gtr-dl-teams.ui:60
-msgid "Select team, module, branch and domain to get the translation file."
-msgstr "Vælg oversættelseshold, modul, gren og domæne for at hente oversættelsesfilen."
-
-#: src/gtr-dl-teams.ui:81
-#| msgid "No profile"
-msgid "Load file"
-msgstr "Indlæs fil"
-
-#: src/gtr-dl-teams.ui:98
-msgid "Load from Damned Lies"
-msgstr "Indlæs fra Damned Lies"
-
-#: src/gtr-dl-teams.ui:105 src/gtr-projects.ui:58
-msgid "Open…"
-msgstr "Åbn …"
-
-#: src/gtr-dl-teams.ui:128 src/gtr-notebook.ui:570 src/gtr-projects.ui:91
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Hovedmenu"
-
-#: src/gtr-dl-teams.ui:156 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119
-msgid "New window"
-msgstr "Nyt vindue"
-
-#: src/gtr-dl-teams.ui:170 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: src/gtr-dl-teams.ui:197 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastaturgenveje"
-
-#: src/gtr-dl-teams.ui:211 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
-#: src/gtr-dl-teams.ui:225 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216
-msgid "Quit"
-msgstr "Afslut"
-
-#: src/gtr-file-dialogs.c:48
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åbn"
-
-#: src/gtr-file-dialogs.c:62
-msgid "Gettext translation"
-msgstr "Gettextoversættelse"
-
-#: src/gtr-file-dialogs.c:71
-msgid "Gettext translation template"
-msgstr "Skabelon for Gettextoversættelse"
-
-#: src/gtr-file-dialogs.c:76
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: src/gtr-header-dialog.c:280
-msgid "Edit Header"
-msgstr "Rediger teksthovedet"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:65
-msgid "Use my options to complete the following entries:"
-msgstr "Brug mine indstillinger til at udfylde følgende poster:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:89
-msgid "Translator’s _name:"
-msgstr "Oversætterens _navn:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:103
-msgid "Translator’s _email:"
-msgstr "Oversætterens _e-mail:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:117
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Sprog:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:130
-msgid "Language _code:"
-msgstr "_Sprogkode:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:143
-msgid "Language gro_up email:"
-msgstr "Sproggr_uppens e-mail:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:156
-msgid "Char_set:"
-msgstr "_Tegnsæt:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:169
-msgid "Enc_oding:"
-msgstr "_Kodning:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:267
-msgid "Translator and Language"
-msgstr "Oversætter og sprog"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:290
-msgid "Project Id _version:"
-msgstr "Projekt-id-_version:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:303
-msgid "Pot _file creation date:"
-msgstr "_Dato for oprettelse af pot-fil:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:317
-msgid "Po file _revision date:"
-msgstr "Po-filens _revisionsdato:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:331
-msgid "Report message _bugs to:"
-msgstr "Send beskeds_fejl til:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:400
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:430
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: src/gtr-jump-dialog.c:88 src/gtr-profile-dialog.c:165
-#: src/gtr-profile-dialog.c:170
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: src/gtr-jump-dialog.c:92
-msgid "Go to Message"
-msgstr "Gå til besked"
-
-#: src/gtr-jump-dialog.ui:30
-msgid "Enter message number:"
-msgstr "Indtast beskednummer:"
-
-#: src/gtr-lang-button.c:65
-msgid "Choose Language"
-msgstr "Vælg sprog"
-
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46
-msgid "_Language"
-msgstr "_Sprog"
-
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60
-msgid "Language _code"
-msgstr "S_progkode"
-
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74
-msgid "Character _set"
-msgstr "Tegn_sæt"
-
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88
-msgid "Transfer en_coding"
-msgstr "Overførsels_kodning"
-
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102
-msgid "_Plural forms"
-msgstr "_Flertalsformer"
-
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200
-#| msgid "Edit options manually"
-msgid "_Edit options manually"
-msgstr "_Redigér indstillinger manuelt"
-
-#: src/gtr-message-table.c:234
-msgid "Original Message"
-msgstr "Oprindelig besked"
-
-#: src/gtr-message-table.c:253
-msgid "Translated Message"
-msgstr "Oversat besked"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:26
-msgid "Order messages by"
-msgstr "Sortér beskeder efter"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:58
-msgid "Appearance in the original file"
-msgstr "Udseende i den oprindelige fil"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:72
-msgid "Message status"
-msgstr "Beskedstatus"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:87
-msgid "Original message"
-msgstr "Oprindelig besked"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:102
-msgid "Translated message"
-msgstr "Oversat besked"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:136 src/gtr-search-dialog.c:371
-#: src/gtr-search-dialog.c:455
-msgid "Find"
-msgstr "Find"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:150 src/gtr-search-dialog.c:459
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Find og erstat"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147
-msgid "Build translation memory"
-msgstr "Byg oversættelseshukommelse"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:179
-msgid "Edit header"
-msgstr "Rediger teksthovedet"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:623
-#: src/gtr-projects.ui:202
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:321
-msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
-msgstr "Åbn en ny fil (<Ctrl>o)"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:341
-#| msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
-msgid "Open from Damned Lies (<Ctrl>d)"
-msgstr "Åbn fra Damned Lies (<Ctrl>d)"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:387
-msgid "Undo (<Ctrl>z)"
-msgstr "Fortyd (<Ctrl>z)"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:409
-msgid "Redo (<Ctrl><Shift>z)"
-msgstr "Omgør (<Ctrl><Skift>z)"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:454
-msgid "Previous message without translation (<Alt><Page Up>)"
-msgstr "Forrige uoversatte besked (<Alt><Side op>)"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:476
-msgid "Next message without translation (<Alt><Page Down>)"
-msgstr "Næste uoversatte besked (<Alt><Side ned>)"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:516
-msgid "Toggle fuzzy state (<Ctrl>+u)"
-msgstr "Slå uafklaret status til/fra (<Ctrl>+u)"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:546
-msgid "Order by menu"
-msgstr "Sortér efter menu"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:586
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:590
-msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
-msgstr "Gem den aktuelle fil (<Ctrl>s)"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:605
-msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
-msgstr "Gem som (<Ctrl><Skift>s)"
-
-#: src/gtr-po.c:440
-#, c-format
-msgid "The file is empty"
-msgstr "Filen er tom"
-
-#: src/gtr-po.c:449
-#, c-format
-msgid "Failed opening file “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen “%s”: %s"
-
-#: src/gtr-po.c:530
-#, c-format
-msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8"
-msgstr "Kunne ikke konvertere fra tegnsættet “%s” til UTF-8"
-
-#: src/gtr-po.c:547 src/gtr-po.c:567
-#, c-format
-msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
-msgstr "Kunne ikke gemme midlertidig fil for kodningskonvertering"
-
-#: src/gtr-po.c:604
-#, c-format
-msgid ""
-"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
-"iconv command line tools before opening this file with GNOME Translation "
-"Editor"
-msgstr ""
-"Alle forsøg på at konvertere filen til UTF-8 mislykkedes. Brug "
-"kommandolinjeværktøjerne msgconv eller iconv, før du åbner denne fil med "
-"GNOME Oversættelsesprogram"
-
-#: src/gtr-po.c:672
-#, c-format
-msgid "Gettext returned a null message domain list."
-msgstr "Gettext returnerede en null-beskedsdomæneliste."
-
-#: src/gtr-po.c:717
-#, c-format
-msgid "No messages obtained from parser."
-msgstr "Ingen beskeder indhentet fra fortolker (parser)."
-
-#: src/gtr-po.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"You are saving a file with a .pot extension.\n"
-"Pot files are generated by the compilation process.\n"
-"Your file should likely be named “%s.po”."
-msgstr ""
-"Du prøver at gemme en fil med endelsen .pot.\n"
-"Pot-filer genereres af kompileringsprocessen.\n"
-"Din fil skal sandsynligvis hedde “%s.po”."
-
-#: src/gtr-po.c:781
-#, c-format
-msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
-msgstr "Filen %s er skrivebeskyttet, og kan ikke blive overskrevet"
-
-#: src/gtr-po.c:800
-#, c-format
-msgid "There is an error in the PO file: %s"
-msgstr "Der er fejl i po-filen: %s"
-
-#: src/gtr-po.c:812
-#, c-format
-msgid "There was an error writing the PO file: %s"
-msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af po-filen: %s"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:394
-msgid "Impossible to remove the active profile"
-msgstr "Umuligt at fjerne den aktive profil"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:400
-msgid "Another profile should be selected as active before"
-msgstr "En anden profil bør vælges som den aktive først"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:413
-msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
-msgstr "Er du sikker på, du ønsker at slette denne profil?"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:421
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:553
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:625 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
-msgid "Translation Editor Preferences"
-msgstr "Oversættelsesprogram — indstillinger"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138
-msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
-msgstr "_Giv advarsel hvis po-filen indeholder uafklarede oversættelser"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160
-msgid "Autosave"
-msgstr "Autogem"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "Opret en _sikkerhedskopi af filerne før der gemmes"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206
-msgid "_Autosave files every"
-msgstr "_Autogem filer hver"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230
-msgid "_minutes"
-msgstr "_minutter"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312
-msgid "Text Display"
-msgstr "Tekstvisning"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335
-msgid "_Highlight message syntax"
-msgstr "_Fremhæv beskedsyntaks"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351
-msgid "Make _whitespace visible"
-msgstr "Gør _blanktegn synlige"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:392
-msgid "Contents"
-msgstr "Indhold"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:415
-msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
-msgstr "_Fjern den uafklarede status hvis beskeden ændres"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:431
-msgid "Check _spelling"
-msgstr "_Stavekontrol"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:470
-msgid "Editor"
-msgstr "Redigering"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:569
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Rediger profil"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:606
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profiler"
-
-#: src/gtr-profile-dialog.c:73
-msgid "Translation Editor Profile"
-msgstr "Oversættelsesprogram — profil"
-
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:68
-msgid "_Name"
-msgstr "_Navn"
-
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:96
-msgid "Profile Information"
-msgstr "Profilinformation"
-
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:113
-msgid "Translator Information"
-msgstr "Oversætterinformation"
-
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:131
-msgid "N_ame"
-msgstr "Na_vn"
-
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:146
-msgid "_Email"
-msgstr "_E-mail"
-
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:160
-msgid "_Team email"
-msgstr "_Oversættelsesholdets e-mail"
-
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:209
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Opsætning af sprog"
-
-#: src/gtr-projects.ui:35
-msgid "Open a new .po file or drag & drop here"
-msgstr "Åbn en ny .po-fil eller træk-og-slip her"
-
-#: src/gtr-projects.ui:51
-msgid "Select a PO file"
-msgstr "Vælg en po-fil"
-
-#: src/gtr-projects.ui:68
-msgid "Load from DL…"
-msgstr "Indlæs fra DL …"
-
-#: src/gtr-search-dialog.c:349 src/gtr-search-dialog.ui:6
-#: src/gtr-search-dialog.ui:53
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstat"
-
-#: src/gtr-search-dialog.c:457
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Erstat _alle"
-
-#: src/gtr-search-dialog.c:461
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Erstat"
-
-#: src/gtr-search-dialog.ui:37
-msgid "Replace All"
-msgstr "Erstat alle"
-
-#: src/gtr-search-dialog.ui:109
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_Søg efter: "
-
-#: src/gtr-search-dialog.ui:124
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Erstat _med: "
-
-#: src/gtr-search-dialog.ui:184
-msgid "_Original text"
-msgstr "_Oprindelig tekst"
-
-#: src/gtr-search-dialog.ui:201
-msgid "_Translated text"
-msgstr "Oversat _tekst"
-
-#: src/gtr-search-dialog.ui:237
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Versalfølsom"
-
-#: src/gtr-search-dialog.ui:253
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Søg kun efter _hele ord"
-
-#: src/gtr-search-dialog.ui:269
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Søg _baglæns"
-
-#: src/gtr-search-dialog.ui:286
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Ombryd"
-
-#: src/gtr-statusbar.c:117 src/gtr-statusbar.c:252
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: src/gtr-statusbar.c:118 src/gtr-statusbar.c:248
-msgid "OVR"
-msgstr "OVS"
-
-#: src/gtr-tab-label.c:278
-msgid "Close document"
-msgstr "Luk dokument"
-
-#: src/gtr-tab.c:246
-msgid "There is an error in the message:"
-msgstr "Der er en fejl i beskeden:"
-
-#: src/gtr-tab.c:460 src/gtr-tab.c:586
-msgid "fuzzy"
-msgstr "uafklaret"
-
-#: src/gtr-tab.c:616
-#, c-format
-msgid "Plural %d"
-msgstr "Flertal %d"
-
-#. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1169
-msgid "Path:"
-msgstr "Sti:"
-
-#: src/gtr-tab.c:1819
-#, c-format
-msgid "Translated: %0.2f%%"
-msgstr "Oversat: %0.2f%%"
-
-#: src/gtr-tab.c:1820
-#, c-format
-msgid "Translated: %d"
-msgstr "Oversat: %d"
-
-#: src/gtr-tab.c:1821
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %d"
-msgstr "Uoversat: %d"
-
-#: src/gtr-tab.c:1822
-#, c-format
-msgid "Fuzzy: %d"
-msgstr "Uafklaret: %d"
-
-#: src/gtr-tab.ui:153
-msgid "_Original Message"
-msgstr "_Oprindelig besked"
-
-#: src/gtr-tab.ui:245
-msgid "Translate_d Text"
-msgstr "Oversat _tekst"
-
-#: src/gtr-window.c:173
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Uoversat"
-
-#: src/gtr-window.c:176
-msgid "Translated"
-msgstr "Oversat"
-
-#: src/gtr-window.c:179
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Uafklaret"
-
-#: src/gtr-window.c:186
-#, c-format
-msgid "Current: %d"
-msgstr "Aktuel: %d"
-
-#: src/gtr-window.c:187
-#, c-format
-msgid "Total: %d"
-msgstr "I alt: %d"
-
-#: src/gtr-window.c:188
-#, c-format
-msgid "%d translated"
-msgid_plural "%d translated"
-msgstr[0] "%d oversat"
-msgstr[1] "%d oversatte"
-
-#: src/gtr-window.c:191
-#, c-format
-msgid "%d fuzzy"
-msgid_plural "%d fuzzy"
-msgstr[0] "%d uafklaret"
-msgstr[1] "%d uafklarede"
-
-#: src/gtr-window.c:193
-#, c-format
-msgid "%d untranslated"
-msgid_plural "%d untranslated"
-msgstr[0] "%d uoversat"
-msgstr[1] "%d uoversatte"
-
-#. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: src/gtr-window.c:303
-#, c-format
-msgid "*%s — Translation Editor"
-msgstr "*%s — Oversættelsesprogram"
-
-#. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: src/gtr-window.c:309
-#, c-format
-msgid "%s — Translation Editor"
-msgstr "%s — Oversættelsesprogram"
-
-#: src/gtr-window.c:540
-msgid "No profile"
-msgstr "Ingen profil"
-
-#: src/gtr-window.c:558
-msgid "Profile for the active document"
-msgstr "Profil for det aktive dokument"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:7
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nyt vindue"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:13
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Indstillinger"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:19
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:24
-msgid "_About GNOME Translation Editor"
-msgstr "_Om GNOME Oversættelsesprogram"
-
-#: src/help-overlay.ui:13
-msgctxt "shortcut window group"
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: src/help-overlay.ui:18
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open file"
-msgstr "Åbn fil"
-
-#: src/help-overlay.ui:25
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Gem den aktuelle fil"
-
-#: src/help-overlay.ui:32
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the current file as"
-msgstr "Gem den aktuelle fil som"
-
-#: src/help-overlay.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: src/help-overlay.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastaturgenveje"
-
-#: src/help-overlay.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Afslut"
-
-#: src/help-overlay.ui:64
-msgctxt "shortcut window group"
-msgid "Edit"
-msgstr "Rediger"
-
-#: src/help-overlay.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo"
-msgstr "Fortryd"
-
-#: src/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo"
-msgstr "Omgør"
-
-#: src/help-overlay.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
-msgstr "Markér/afmarkér som uafklaret"
-
-#: src/help-overlay.ui:89
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy original text to translation"
-msgstr "Kopiér oprindelig tekst til oversættelse"
-
-#: src/help-overlay.ui:99
-msgctxt "shortcut window group"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigering"
-
-#: src/help-overlay.ui:103
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous message"
-msgstr "Gå til forrige besked"
-
-#: src/help-overlay.ui:110
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next message"
-msgstr "Gå til næste besked"
-
-#: src/help-overlay.ui:117
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous untranslated message"
-msgstr "Gå til forrige uoversatte besked"
-
-#: src/help-overlay.ui:124
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next untranslated message"
-msgstr "Gå til næste uoversatte besked"
-
-#: src/help-overlay.ui:134
-msgctxt "shortcut window group"
-msgid "Translation Memory"
-msgstr "Oversættelseshukommelse"
-
-#: src/help-overlay.ui:138
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build translation memory"
-msgstr "Byg oversættelseshukommelse"
-
-#: src/help-overlay.ui:145
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy below"
-msgstr "Kopiér nedenfor"
-
-#: src/help-overlay.ui:155
-msgctxt "shortcut window group"
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Find og erstat"
-
-#: src/help-overlay.ui:159
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "Find"
-
-#: src/help-overlay.ui:166
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Find og erstat"
-
-#: src/main.c:97
-msgid "— Edit PO files"
-msgstr "— Rediger po-filer"
-
-#: src/main.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Kør “%s --help” for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
-"kommandolinjetilvalg.\n"
-
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77
-msgid "Select PO directory"
-msgstr "Vælg po-mappe"
-
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303
-msgid "Translation Editor Memory Manager"
-msgstr "Håndtering af oversættelseshukommelse til Oversættelsesprogram"
-
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60
-msgid "Database:"
-msgstr "Database:"
-
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103
-msgid "Select the directory which contains PO files:"
-msgstr "Vælg mappen der indeholder po-filer:"
-
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154
-msgid "Add to Database"
-msgstr "Tilføj til database"
-
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Konfiguration:"
-
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253
-msgid "Use only files with this name:"
-msgstr "Brug kun filer med dette navn:"
-
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:255
-msgid "_Use this translation"
-msgstr "_Brug denne oversættelse"
-
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:260
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
-
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:371
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Genvej"
-
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:380
-msgid "Level"
-msgstr "Niveau"
-
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:389
-msgid "String"
-msgstr "Streng"
-
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:5
-msgid "PO directory"
-msgstr "Po-mappe"
-
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:6
-msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
-msgstr ""
-"Bibliotek indeholdende po-filer som skal tilføjes til "
-"oversættelseshukommelsen."
-
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:12
-msgid "Restrict search by filename"
-msgstr "Begræns søgning efter filnavn"
-
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:13
-msgid ""
-"If true, only include files with a specified filename when searching the "
-"translation memory."
-msgstr ""
-"Hvis true, så inkluder kun filer med en angivet filnavn når der søges i "
-"oversættelseshukommelsen."
-
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:20
-msgid "Filename to restrict search to"
-msgstr "Filnavn som søgning skal begrænses til"
-
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
-msgstr "Filnavn som søgningen i oversættelseshukommelsen skal begrænses til."
-
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:28
-msgid "Maximum number of missing words"
-msgstr "Maksimalt antal af manglende ord"
-
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:29
-msgid ""
-"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
-"match by the translation memory."
-msgstr ""
-"Maksimalt antal af ord som kan mangle fra en besked, som er vist som et "
-"resultat fra oversættelseshukommelsen."
-
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:36
-msgid "Maximum difference in message length"
-msgstr "Maksimal forskel i beskedslængde"
-
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:37
-msgid ""
-"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
-"translation memory."
-msgstr ""
-"Maksimal forskel i længde mellem beskeder vist som resultater af "
-"oversættelseshukommelsen."
+# Danish translation for gtranslator.
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. & nedenstående oversættere.
+# Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 2000.
+# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017-19.
+# scootergrisen, 2020.
+#
+# scootergrisen: "Translation Editor" er i skrivende stund oversat til "Oversættelsesprogram"
+# scootergrisen: I skrivebordsmiljøet kan under "Programmer" står "Oversættelsesprogram"
+# scootergrisen: det er vel overflødigt at kalde programmernes navne for "...program"
+# scootergrisen: editor skal vel hellere være editor, eller redigering (som gedit/Tekstredigering).
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtranslator master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-09-18 22:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-30 00:00+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
+msgid "Gtranslator"
+msgstr "Gtranslator"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:8
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:5
+msgid "Translate and localize applications and libraries"
+msgstr "Oversæt og sprogtilpas programmer og biblioteker"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:10
+msgid ""
+"Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop "
+"environment. It handles all forms of gettext po files and includes very "
+"useful features like find/replace, translation memory, different translator "
+"profiles, messages table (for having an overview of the translations/"
+"messages in the po file), easy navigation and editing of translation "
+"messages and comments of the translation where accurate."
+msgstr ""
+"Gtranslator er et forbedret program til GNOMEs skrivebordsmiljø til "
+"redigering af gettext-po-filer. Det håndterer alle former for gettext-po-"
+"filer og indeholder mange nyttige funktioner såsom søg/erstat, "
+"oversættelseshukommelse, forskellige oversætterprofiler, beskedtabeller "
+"(giver overblik over oversættelser/beskeder i po-filen) samt nem navigering "
+"i og redigering af oversættelsesbeskeder og -kommentarer."
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:19
+msgid ""
+"Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins like "
+"alternate language, insert tags, integration with subversion and a source "
+"code viewer."
+msgstr ""
+"Det er også muligt at udvide Gtranslator med udvidelsesmoduler. Der er mange "
+"interessante udvidelsesmoduler såsom alternativt sprog, tilføj mærker, "
+"integration med subversion og en fremviser til kildekoden."
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:117
+msgid "Daniel García Moreno"
+msgstr "Daniel García Moreno"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:645
+#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25
+msgid "Translation Editor"
+msgstr "Oversættelsesprogram"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:4
+msgid "PO File Editor"
+msgstr "PO-filredigering"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:14
+msgid "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;"
+msgstr "Gtranslator;Oversættelse;Redigering;Gettext;Skriv;"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:24
+msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
+msgstr "Giv advarsel hvis po-filen indeholder uafklarede oversættelser"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:25
+msgid ""
+"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
+"strings."
+msgstr ""
+"Hvis true, så advar brugeren når der gemmes en po-oversættelsesfil der "
+"indeholder uafklarede strenge."
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32
+msgid "Auto save files"
+msgstr "Autogem filer"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
+msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
+msgstr "Hvis true, så gem automatisk filer ved angivne intervaller."
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
+msgid "Auto save interval"
+msgstr "Interval for autogem"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
+msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
+msgstr "Interval i minutter hvor filer automatisk skal gemmes."
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
+msgid "Create backup before saving"
+msgstr "Opret sikkerhedskopi før der gemmes"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47
+msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
+msgstr "Hvis true, så opret en sikkerhedskopi af en fil før den gemmes."
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53
+msgid "Use profile values for header"
+msgstr "Brug profilværdier for teksthoved"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54
+msgid ""
+"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
+"profile."
+msgstr ""
+"Hvis true, så overskriv værdierne i po-teksthovedet med dem i den aktive "
+"profil."
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63
+msgid "Highlight syntax in edit fields"
+msgstr "Fremhæv syntaks i redigeringsfelter"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64
+msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
+msgstr ""
+"Hvis true, så påfør syntaksfremhævning til strenge i redigeringsfelter."
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
+msgid "Make whitespace visible"
+msgstr "Gør blanktegn synlige"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
+msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
+msgstr "Hvis true, så vis blanktegn i strenge med repræsentative symboler."
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
+msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
+msgstr "Fjern uafklaret status når beskeden er ændret"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
+msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
+msgstr ""
+"Hvis true, så fjern uafklaret status fra oversættelser når de er ændret."
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Stavekontrol"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
+msgid "If true, check the spelling of translated messages."
+msgstr "Hvis true, så tjek stavningen af oversatte beskeder."
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96
+msgid "Side panel switcher style"
+msgstr "Omskifterstil for sidepanel"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97
+msgid "Style for switchers in the side panel."
+msgstr "Stil for omskiftere i sidepanelet."
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Farveskema"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104
+msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
+msgstr ""
+"Navn på farveskemaet for gtksourceview til brug for syntaksfremhævning."
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
+msgid "Message list sort order"
+msgstr "Sorteringsorden for beskedslisten"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111
+msgid ""
+"Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, "
+"“original-text” and “translated-text”."
+msgstr ""
+"Sorteringsrækkefølge til brug i beskedlisten. Mulige værdier er “status”, "
+"“id”, “original-text” og “translated-text”."
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Aktive udvidelsesmoduler"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
+"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Liste over aktive udvidelsesmoduler. Listen indeholder “Placeringen” af de "
+"aktive udvidelsesmoduler. Se i filen .gtranslator-plugin hvordan “Placering” "
+"bestemmes."
+
+#: src/codeview/gtr-codeview.c:374
+msgid "Paths:"
+msgstr "Stier:"
+
+#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:278
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
+#: src/codeview/gtr-viewer.c:75
+msgid "Source Viewer"
+msgstr "Kildefremviser"
+
+#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59
+msgid "Source code"
+msgstr "Kildekode"
+
+#: src/gtr-actions-app.c:48
+msgid "Current Maintainers"
+msgstr "Nuværende vedligeholdere"
+
+#: src/gtr-actions-app.c:52
+msgid "Previous Developers"
+msgstr "Tidligere udviklere"
+
+#: src/gtr-actions-app.c:63
+msgid "Contributors"
+msgstr "Bidragydere"
+
+#: src/gtr-actions-app.c:88
+msgid ""
+"Translation file editing suite for localization of applications and "
+"libraries."
+msgstr ""
+"Oversættelsespakke til brug for sprogtilpasning af programmer og biblioteker."
+
+#.
+#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
+#. * up in the "about" box
+#.
+#: src/gtr-actions-app.c:101
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Joe Hansen, 2009, 2010, 2011\n"
+"Alan Mortensen, 2017-19\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen\n"
+"Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
+"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
+
+#: src/gtr-actions-app.c:104
+msgid "Translation Editor Web Site"
+msgstr "Oversættelsesprogrammets hjemmeside"
+
+#: src/gtr-actions-file.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" size=\"large"
+"\">%s</span>?"
+msgstr ""
+"Vil du gemme ændringer til filen: <span weight=\"bold\" size=\"large"
+"\">%s</span>?"
+
+#: src/gtr-actions-file.c:190
+#| msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
+msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost."
+msgstr "Alle dine ændringer, som ikke er gemt, går tabt permanent, hvis ikke du gemmer."
+
+#: src/gtr-actions-file.c:193
+msgid "Save and open"
+msgstr "Gem og åbn"
+
+#: src/gtr-actions-file.c:194
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: src/gtr-actions-file.c:195
+#| msgid "Close _without Saving"
+msgid "Continue without saving"
+msgstr "Fortsæt uden at gemme"
+
+#: src/gtr-actions-file.c:227
+msgid "Open file for translation"
+msgstr "Åbn fil der skal oversættes"
+
+#: src/gtr-actions-file.c:330
+msgid "Save file as…"
+msgstr "Gem fil som …"
+
+#: src/gtr-assistant.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Profile name: %s\n"
+"Translator name: %s\n"
+"Translator email: %s\n"
+"Language name: %s\n"
+"Team email: %s\n"
+"Language code: %s\n"
+"Character set: %s\n"
+"Transfer encoding: %s\n"
+"Plural form: %s\n"
+msgstr ""
+"Profilnavn: %s\n"
+"Oversætterens navn: %s\n"
+"Oversætterens e-mail: %s\n"
+"Sprognavn: %s\n"
+"Oversættelsesholdets e-mail: %s\n"
+"Sprogkode: %s\n"
+"Tegnsæt: %s\n"
+"Overførelseskodning: %s\n"
+"Flertalsform: %s\n"
+
+#: src/gtr-assistant.c:167
+msgid "This assistant will help you to create the main profile."
+msgstr "Denne assistent vil hjælpe dig med at oprette hovedprofilen."
+
+#: src/gtr-assistant.c:172
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
+
+#: src/gtr-assistant.c:258
+msgid "Profile name"
+msgstr "Profilnavn"
+
+#: src/gtr-assistant.c:302
+msgid "Translator email"
+msgstr "Oversætterens e-mail"
+
+#: src/gtr-assistant.c:324
+msgid "Team email"
+msgstr "Oversættelsesholdets e-mail"
+
+#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: src/gtr-assistant.c:429
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#: src/gtr-assistant.c:450
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bekræftelse"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:123
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Luk _uden at gemme"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89
+#: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:71
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87
+#: src/gtr-file-dialogs.c:46
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150
+msgid "Question"
+msgstr "Spørgsmål"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366
+#, c-format
+msgid "Save the changes to document “%s” before closing?"
+msgstr "Gem ændringerne til dokumentet “%s” før lukning?"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530
+#, c-format
+msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
+msgstr[0] "Ændringer til %d dokument vil gå tabt."
+msgstr[1] "Ændringer til %d dokumenter vil gå tabt."
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537
+#, c-format
+msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Der er %d dokument med ændringer, som ikke er gemt. Gem ændringer før "
+"lukning?"
+msgstr[1] ""
+"Der er %d dokumenter med ændringer, som ikke er gemt. Gem ændringer før "
+"lukning?"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558
+msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
+msgstr "Dokumenter med ændringer som _ikke er gemt:"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
+msgid "S_elect the documents you want to save:"
+msgstr "_Vælg de dokumenter, du ønsker at gemme:"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581
+msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
+msgstr "Muligheden for at gemme er blevet slået fra af systemadministratoren."
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583
+msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "Alle dine ændringer går tabt permanent, hvis ikke du gemmer."
+
+#: src/gtr-context.c:82
+msgid "Notes"
+msgstr "Noter"
+
+#: src/gtr-context.c:290
+msgid "Notes:"
+msgstr "Noter:"
+
+#: src/gtr-context.c:298
+msgid "Add Note"
+msgstr "Tilføj note"
+
+#: src/gtr-context.c:303
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: src/gtr-context.c:348
+msgid "Extracted comments:"
+msgstr "Udtrukne kommentarer:"
+
+#: src/gtr-context.c:351
+msgid "Context:"
+msgstr "Kontekst:"
+
+#: src/gtr-context.c:354
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: src/gtr-dl-teams.c:617
+msgid "Translation Team"
+msgstr "Oversættelseshold"
+
+#: src/gtr-dl-teams.c:624
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:60
+msgid "Select team, module, branch and domain to get the translation file."
+msgstr ""
+"Vælg oversættelseshold, modul, gren og domæne for at hente "
+"oversættelsesfilen."
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:81
+msgid "Load file"
+msgstr "Indlæs fil"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:98
+msgid "Load from Damned Lies"
+msgstr "Indlæs fra Damned Lies"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:105 src/gtr-projects.ui:58
+msgid "Open…"
+msgstr "Åbn …"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:128 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Hovedmenu"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:156 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119
+msgid "New window"
+msgstr "Nyt vindue"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:170 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:197 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:211 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:225 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: src/gtr-file-dialogs.c:47
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åbn"
+
+#: src/gtr-file-dialogs.c:61
+msgid "Gettext translation"
+msgstr "Gettextoversættelse"
+
+#: src/gtr-file-dialogs.c:70
+msgid "Gettext translation template"
+msgstr "Skabelon for Gettextoversættelse"
+
+#: src/gtr-file-dialogs.c:75
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: src/gtr-header-dialog.c:280
+msgid "Edit Header"
+msgstr "Rediger teksthovedet"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:65
+msgid "Use my options to complete the following entries:"
+msgstr "Brug mine indstillinger til at udfylde følgende poster:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:89
+msgid "Translator’s _name:"
+msgstr "Oversætterens _navn:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:103
+msgid "Translator’s _email:"
+msgstr "Oversætterens _e-mail:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:117
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Sprog:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:130
+msgid "Language _code:"
+msgstr "_Sprogkode:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:143
+msgid "Language gro_up email:"
+msgstr "Sproggr_uppens e-mail:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:156
+msgid "Char_set:"
+msgstr "_Tegnsæt:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:169
+msgid "Enc_oding:"
+msgstr "_Kodning:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:267
+msgid "Translator and Language"
+msgstr "Oversætter og sprog"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:290
+msgid "Project Id _version:"
+msgstr "Projekt-id-_version:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:303
+msgid "Pot _file creation date:"
+msgstr "_Dato for oprettelse af pot-fil:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:317
+msgid "Po file _revision date:"
+msgstr "Po-filens _revisionsdato:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:331
+msgid "Report message _bugs to:"
+msgstr "Send beskeds_fejl til:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:400
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:430
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: src/gtr-jump-dialog.c:88 src/gtr-profile-dialog.c:165
+#: src/gtr-profile-dialog.c:170
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/gtr-jump-dialog.c:92
+msgid "Go to Message"
+msgstr "Gå til besked"
+
+#: src/gtr-jump-dialog.ui:30
+msgid "Enter message number:"
+msgstr "Indtast beskednummer:"
+
+#: src/gtr-lang-button.c:65
+msgid "Choose Language"
+msgstr "Vælg sprog"
+
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46
+msgid "_Language"
+msgstr "_Sprog"
+
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60
+msgid "Language _code"
+msgstr "S_progkode"
+
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74
+msgid "Character _set"
+msgstr "Tegn_sæt"
+
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88
+msgid "Transfer en_coding"
+msgstr "Overførsels_kodning"
+
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102
+msgid "_Plural forms"
+msgstr "_Flertalsformer"
+
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200
+msgid "_Edit options manually"
+msgstr "_Redigér indstillinger manuelt"
+
+#: src/gtr-message-table.c:234
+msgid "Original Message"
+msgstr "Oprindelig besked"
+
+#: src/gtr-message-table.c:253
+msgid "Translated Message"
+msgstr "Oversat besked"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:26
+msgid "Order messages by"
+msgstr "Sortér beskeder efter"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:58
+msgid "Appearance in the original file"
+msgstr "Udseende i den oprindelige fil"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:72
+msgid "Message status"
+msgstr "Beskedstatus"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:87
+msgid "Original message"
+msgstr "Oprindelig besked"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:102
+msgid "Translated message"
+msgstr "Oversat besked"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:136
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:150
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Find og erstat"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147
+msgid "Build translation memory"
+msgstr "Byg oversættelseshukommelse"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:179
+msgid "Edit header"
+msgstr "Rediger teksthovedet"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652
+#: src/gtr-projects.ui:202
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:321
+msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
+msgstr "Åbn en ny fil (<Ctrl>o)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:341
+msgid "Open from Damned Lies (<Ctrl>d)"
+msgstr "Åbn fra Damned Lies (<Ctrl>d)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:387
+msgid "Undo (<Ctrl>z)"
+msgstr "Fortyd (<Ctrl>z)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:409
+msgid "Redo (<Ctrl><Shift>z)"
+msgstr "Omgør (<Ctrl><Skift>z)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:454
+msgid "Previous message without translation (<Alt><Page Up>)"
+msgstr "Forrige uoversatte besked (<Alt><Side op>)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:476
+msgid "Next message without translation (<Alt><Page Down>)"
+msgstr "Næste uoversatte besked (<Alt><Side ned>)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:516
+msgid "Toggle fuzzy state (<Ctrl>+u)"
+msgstr "Slå uafklaret status til/fra (<Ctrl>+u)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:537
+#| msgid "Order messages by"
+msgid "Sort messages by"
+msgstr "Sortér beskeder efter"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:547
+msgid "Order by menu"
+msgstr "Sortér efter menu"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:585
+#| msgid "Undo (<Ctrl>z)"
+msgid "Find (<Ctrl><f>)"
+msgstr "Find (<Ctrl><f>)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:624
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:628
+msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
+msgstr "Gem den aktuelle fil (<Ctrl>s)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:643
+msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
+msgstr "Gem som (<Ctrl><Skift>s)"
+
+#: src/gtr-po.c:440
+#, c-format
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Filen er tom"
+
+#: src/gtr-po.c:449
+#, c-format
+msgid "Failed opening file “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen “%s”: %s"
+
+#: src/gtr-po.c:530
+#, c-format
+msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8"
+msgstr "Kunne ikke konvertere fra tegnsættet “%s” til UTF-8"
+
+#: src/gtr-po.c:547 src/gtr-po.c:567
+#, c-format
+msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
+msgstr "Kunne ikke gemme midlertidig fil for kodningskonvertering"
+
+#: src/gtr-po.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
+"iconv command line tools before opening this file with GNOME Translation "
+"Editor"
+msgstr ""
+"Alle forsøg på at konvertere filen til UTF-8 mislykkedes. Brug "
+"kommandolinjeværktøjerne msgconv eller iconv, før du åbner denne fil med "
+"GNOME Oversættelsesprogram"
+
+#: src/gtr-po.c:672
+#, c-format
+msgid "Gettext returned a null message domain list."
+msgstr "Gettext returnerede en null-beskedsdomæneliste."
+
+#: src/gtr-po.c:717
+#, c-format
+msgid "No messages obtained from parser."
+msgstr "Ingen beskeder indhentet fra fortolker (parser)."
+
+#: src/gtr-po.c:768
+#, c-format
+msgid ""
+"You are saving a file with a .pot extension.\n"
+"Pot files are generated by the compilation process.\n"
+"Your file should likely be named “%s.po”."
+msgstr ""
+"Du prøver at gemme en fil med endelsen .pot.\n"
+"Pot-filer genereres af kompileringsprocessen.\n"
+"Din fil skal sandsynligvis hedde “%s.po”."
+
+#: src/gtr-po.c:781
+#, c-format
+msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
+msgstr "Filen %s er skrivebeskyttet, og kan ikke blive overskrevet"
+
+#: src/gtr-po.c:800
+#, c-format
+msgid "There is an error in the PO file: %s"
+msgstr "Der er fejl i po-filen: %s"
+
+#: src/gtr-po.c:812
+#, c-format
+msgid "There was an error writing the PO file: %s"
+msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af po-filen: %s"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:422
+msgid "Impossible to remove the active profile"
+msgstr "Umuligt at fjerne den aktive profil"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:428
+msgid "Another profile should be selected as active before"
+msgstr "En anden profil bør vælges som den aktive først"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:441
+msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
+msgstr "Er du sikker på, du ønsker at slette denne profil?"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:449
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:581
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
+msgid "Translation Editor Preferences"
+msgstr "Oversættelsesprogram — indstillinger"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138
+msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
+msgstr "_Giv advarsel hvis po-filen indeholder uafklarede oversættelser"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatisk gem"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "Opret en _sikkerhedskopi af filerne før der gemmes"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr "_Gem automatisk filerne hver"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230
+msgid "_minutes"
+msgstr "_minutter"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312
+msgid "Text Display"
+msgstr "Tekstvisning"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335
+msgid "_Highlight message syntax"
+msgstr "_Fremhæv beskedsyntaks"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351
+msgid "Make _whitespace visible"
+msgstr "Gør _blanktegn synlige"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376
+msgid "Font:"
+msgstr "Skrifttype:"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388
+msgid "Choose the editor font"
+msgstr "Vælg programmets skrifttype"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430
+msgid "Contents"
+msgstr "Indhold"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453
+msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
+msgstr "_Fjern den uafklarede status hvis beskeden ændres"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469
+msgid "Check _spelling"
+msgstr "_Stavekontrol"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508
+msgid "Editor"
+msgstr "Redigering"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Rediger profil"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiler"
+
+#: src/gtr-profile-dialog.c:73
+msgid "Translation Editor Profile"
+msgstr "Oversættelsesprogram — profil"
+
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:68
+msgid "_Name"
+msgstr "_Navn"
+
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:96
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Profilinformation"
+
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:113
+msgid "Translator Information"
+msgstr "Oversætterinformation"
+
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:131
+msgid "N_ame"
+msgstr "Na_vn"
+
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:146
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-mail"
+
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:160
+msgid "_Team email"
+msgstr "_Oversættelsesholdets e-mail"
+
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:209
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Opsætning af sprog"
+
+#: src/gtr-projects.ui:35
+msgid "Open a new .po file or drag & drop here"
+msgstr "Åbn en ny .po-fil eller træk-og-slip her"
+
+#: src/gtr-projects.ui:51
+msgid "Select a PO file"
+msgstr "Vælg en po-fil"
+
+#: src/gtr-projects.ui:68
+msgid "Load from DL…"
+msgstr "Indlæs fra DL …"
+
+#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Der skelnes mellem store og små bogstaver"
+
+#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225
+#| msgid "Match _entire word only"
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Søg kun efter hele ord"
+
+#: src/gtr-search-bar.c:494
+#| msgid "_Wrap around"
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Ombryd"
+
+#: src/gtr-search-bar.c:499
+#| msgid "_Original text"
+msgid "Original text"
+msgstr "Oprindelig tekst"
+
+#: src/gtr-search-bar.c:504
+#| msgid "_Translated text"
+msgid "Translated text"
+msgstr "Oversat tekst"
+
+#: src/gtr-search-bar.ui:121
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstat"
+
+#: src/gtr-search-bar.ui:133
+msgid "Replace All"
+msgstr "Erstat alle"
+
+#: src/gtr-search-bar.ui:153
+msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+msgstr "Skift mellem søg og søg-og-erstat"
+
+#: src/gtr-search-bar.ui:173
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr "Vis eller skjul søgeindstillinger såsom om der skelnes mellem store og små bogstaver"
+
+#: src/gtr-search-bar.ui:238
+#| msgid "_Wrap around"
+msgid "Wrap Around"
+msgstr "Ombryd"
+
+#: src/gtr-search-bar.ui:251
+#| msgid "_Original text"
+msgid "Original-text"
+msgstr "Oprindelig-tekst"
+
+#: src/gtr-search-bar.ui:264
+#| msgid "_Translated text"
+msgid "Translated-text"
+msgstr "Oversat-tekst"
+
+#: src/gtr-tab-label.c:278
+msgid "Close document"
+msgstr "Luk dokument"
+
+#: src/gtr-tab.c:335
+msgid "There is an error in the message:"
+msgstr "Der er en fejl i beskeden:"
+
+#: src/gtr-tab.c:549 src/gtr-tab.c:675
+msgid "fuzzy"
+msgstr "uafklaret"
+
+#: src/gtr-tab.c:705
+#, c-format
+msgid "Plural %d"
+msgstr "Flertal %d"
+
+#. Translators: Path to the document opened
+#: src/gtr-tab.c:1264
+msgid "Path:"
+msgstr "Sti:"
+
+#: src/gtr-tab.c:1914
+#, c-format
+msgid "Translated: %0.2f%%"
+msgstr "Oversat: %0.2f%%"
+
+#: src/gtr-tab.c:1915
+#, c-format
+msgid "Translated: %d"
+msgstr "Oversat: %d"
+
+#: src/gtr-tab.c:1916
+#, c-format
+msgid "Untranslated: %d"
+msgstr "Uoversat: %d"
+
+#: src/gtr-tab.c:1917
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %d"
+msgstr "Uafklaret: %d"
+
+#: src/gtr-tab.ui:79
+msgid "_Original Message"
+msgstr "_Oprindelig besked"
+
+#: src/gtr-tab.ui:171
+msgid "Translate_d Text"
+msgstr "Oversat _tekst"
+
+#. Translators: this is the title of the window with a modified document
+#: src/gtr-window.c:214
+#, c-format
+msgid "*%s — Translation Editor"
+msgstr "*%s — Oversættelsesprogram"
+
+#. Translators: this is the title of the window with a document opened
+#: src/gtr-window.c:220
+#, c-format
+msgid "%s — Translation Editor"
+msgstr "%s — Oversættelsesprogram"
+
+#: src/gtranslator-menu.ui:7
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nyt vindue"
+
+#: src/gtranslator-menu.ui:13
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Indstillinger"
+
+#: src/gtranslator-menu.ui:19
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: src/gtranslator-menu.ui:24
+msgid "_About GNOME Translation Editor"
+msgstr "_Om GNOME Oversættelsesprogram"
+
+#: src/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: src/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open file"
+msgstr "Åbn fil"
+
+#: src/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Gem den aktuelle fil"
+
+#: src/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the current file as"
+msgstr "Gem den aktuelle fil som"
+
+#: src/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: src/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+#: src/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: src/help-overlay.ui:64
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: src/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: src/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Omgør"
+
+#: src/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
+msgstr "Markér/afmarkér som uafklaret"
+
+#: src/help-overlay.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy original text to translation"
+msgstr "Kopiér oprindelig tekst til oversættelse"
+
+#: src/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigering"
+
+#: src/help-overlay.ui:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous message"
+msgstr "Gå til forrige besked"
+
+#: src/help-overlay.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next message"
+msgstr "Gå til næste besked"
+
+#: src/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous untranslated message"
+msgstr "Gå til forrige uoversatte besked"
+
+#: src/help-overlay.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next untranslated message"
+msgstr "Gå til næste uoversatte besked"
+
+#: src/help-overlay.ui:134
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "Translation Memory"
+msgstr "Oversættelseshukommelse"
+
+#: src/help-overlay.ui:138
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build translation memory"
+msgstr "Byg oversættelseshukommelse"
+
+#: src/help-overlay.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy below"
+msgstr "Kopiér nedenfor"
+
+#: src/help-overlay.ui:155
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Find og erstat"
+
+#: src/help-overlay.ui:159
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
+
+#: src/help-overlay.ui:166
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Find og erstat"
+
+#: src/help-overlay.ui:173
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward-search"
+msgstr "Fremad-søgning"
+
+#: src/help-overlay.ui:180
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Backward-search"
+msgstr "Baglæns-søgning"
+
+#: src/help-overlay.ui:187
+#| msgid "Find and replace"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Hide find & replace bar"
+msgstr "Skjul linjen find og erstat"
+
+#: src/main.c:97
+msgid "— Edit PO files"
+msgstr "— Rediger po-filer"
+
+#: src/main.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Kør “%s --help” for at se den fulde liste af tilgængelige "
+"kommandolinjetilvalg.\n"
+
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77
+msgid "Select PO directory"
+msgstr "Vælg po-mappe"
+
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303
+msgid "Translation Editor Memory Manager"
+msgstr "Håndtering af oversættelseshukommelse til Oversættelsesprogram"
+
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60
+msgid "Database:"
+msgstr "Database:"
+
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103
+msgid "Select the directory which contains PO files:"
+msgstr "Vælg mappen der indeholder po-filer:"
+
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154
+msgid "Add to Database"
+msgstr "Tilføj til database"
+
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Konfiguration:"
+
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253
+msgid "Use only files with this name:"
+msgstr "Brug kun filer med dette navn:"
+
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:255
+msgid "_Use this translation"
+msgstr "_Brug denne oversættelse"
+
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:260
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:371
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Genvej"
+
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:380
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
+
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:389
+msgid "String"
+msgstr "Streng"
+
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:5
+msgid "PO directory"
+msgstr "Po-mappe"
+
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:6
+msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
+msgstr ""
+"Bibliotek indeholdende po-filer som skal tilføjes til "
+"oversættelseshukommelsen."
+
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:12
+msgid "Restrict search by filename"
+msgstr "Begræns søgning efter filnavn"
+
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:13
+msgid ""
+"If true, only include files with a specified filename when searching the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+"Hvis true, så inkluder kun filer med en angivet filnavn når der søges i "
+"oversættelseshukommelsen."
+
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:20
+msgid "Filename to restrict search to"
+msgstr "Filnavn som søgning skal begrænses til"
+
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
+msgstr "Filnavn som søgningen i oversættelseshukommelsen skal begrænses til."
+
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:28
+msgid "Maximum number of missing words"
+msgstr "Maksimalt antal af manglende ord"
+
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:29
+msgid ""
+"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
+"match by the translation memory."
+msgstr ""
+"Maksimalt antal af ord som kan mangle fra en besked, som er vist som et "
+"resultat fra oversættelseshukommelsen."
+
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:36
+msgid "Maximum difference in message length"
+msgstr "Maksimal forskel i beskedslængde"
+
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:37
+msgid ""
+"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+"Maksimal forskel i længde mellem beskeder vist som resultater af "
+"oversættelseshukommelsen."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]