[gtk/gtk-4-4] Update Croatian translation



commit e507ff96acf47aa632388cf957fdad015bd87c0f
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Fri Sep 10 15:56:27 2021 +0000

    Update Croatian translation

 po-properties/hr.po | 3869 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 1960 insertions(+), 1909 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po
index e273fb6fe7..a3128fd08d 100644
--- a/po-properties/hr.po
+++ b/po-properties/hr.po
@@ -10,9 +10,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-05 09:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-05 22:44+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-10 17:55+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 20:36+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
-#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:171 gdk/gdkseat.c:189
+#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991
+#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124
+#: gtk/gtkwindow.c:899
 msgid "Display"
 msgstr "Zaslon"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:771
 msgid "Fallback"
 msgstr "Pričuvno"
 
@@ -39,85 +39,85 @@ msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
 msgstr ""
 "Slika pokazivača koja će se koristiti ako se ovaj pokazivač ne može prikazati"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:188
+#: gdk/gdkcursor.c:194
 msgid "Hotspot X"
 msgstr "Pristupna točka X"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:189
+#: gdk/gdkcursor.c:195
 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Vodoravni pomak pristupne točke pokazivača"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:196
+#: gdk/gdkcursor.c:208
 msgid "Hotspot Y"
 msgstr "Pristupna točka Y"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:197
+#: gdk/gdkcursor.c:209
 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Okomiti pomak pristupne točke pokazivača"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340
-#: gtk/gtktextmark.c:135
+#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
+#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
+#: gtk/gtktextmark.c:137
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:205
+#: gdk/gdkcursor.c:225
 msgid "Name of this cursor"
 msgstr "Naziv ovog pokazivača"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
 msgid "Texture"
 msgstr "Tekstura"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:213
+#: gdk/gdkcursor.c:241
 msgid "The texture displayed by this cursor"
 msgstr "Tekstura prikazana ovim pokazivačem"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:124
+#: gdk/gdkdevice.c:114
 msgid "Device Display"
 msgstr "Uređaj zaslona"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:125
+#: gdk/gdkdevice.c:115
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Prikaži kojem uređaju pripada"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
+#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127
 msgid "Device name"
 msgstr "Naziv uređaja"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:149
+#: gdk/gdkdevice.c:139
 msgid "Input source"
 msgstr "Ulazni uređaj"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:150
+#: gdk/gdkdevice.c:140
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Vrsta ulaza ovog uređaja"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:163
+#: gdk/gdkdevice.c:153
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Ako uređaj ima pokazivač"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:164
+#: gdk/gdkdevice.c:154
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Ako postoji vidljivi pokazivač slijedi gibanje uređaja"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
+#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Broj osi u uređaju"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID proizvođača"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
+#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID proizvoda"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
+#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
 msgid "Seat"
 msgstr "Sjedište"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
+#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226
 msgid "Number of concurrent touches"
 msgstr "Broj istovremenih dodira"
 
@@ -129,152 +129,160 @@ msgstr "Alat"
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Alat koji se trenutno koristi na ovom uređaju"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
 msgid "Direction"
 msgstr "Smjer"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:247
+#: gdk/gdkdevice.c:254
 msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
 msgstr "Smjer trenutnog rasporeda tipkovnice"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:253
+#: gdk/gdkdevice.c:267
 msgid "Has bidi layouts"
 msgstr "Ima dvosmjerni raspored"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:254
+#: gdk/gdkdevice.c:268
 msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
 msgstr "Treba li tipkovnica imati dvosmjerni raspored"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:260
+#: gdk/gdkdevice.c:281
 msgid "Caps lock state"
 msgstr "Caps lock stanje"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:261
+#: gdk/gdkdevice.c:282
 msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
 msgstr "Trebaju li velika slova biti uključena"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:267
+#: gdk/gdkdevice.c:295
 msgid "Num lock state"
 msgstr "Num lock stanje"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:268
+#: gdk/gdkdevice.c:296
 msgid "Whether the keyboard num lock is on"
 msgstr "Treba li brojčani dio tipkovnice biti uključen"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:274
+#: gdk/gdkdevice.c:309
 msgid "Scroll lock state"
 msgstr "Scroll lock stanje"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:310
 msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
 msgstr "Treba li tipka prebacivanja pomicanja biti uključena"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:281
+#: gdk/gdkdevice.c:323
 msgid "Modifier state"
 msgstr "Stanje modifikatora"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:282
+#: gdk/gdkdevice.c:324
 msgid "The modifier state of the keyboard"
 msgstr "Stanje tipka modifikatora tipkovnice"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
+#: gdk/gdkdisplay.c:186 gdk/gdkdisplay.c:187
 msgid "Composited"
 msgstr "Kompozit"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
+#: gdk/gdkdisplay.c:198 gdk/gdkdisplay.c:199
 msgid "RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
+#: gdk/gdkdisplay.c:210 gdk/gdkdisplay.c:211
 msgid "Input shapes"
 msgstr "Oblici unosa"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160
 msgid "Default Display"
 msgstr "Uobičajeni zaslon"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:172
 msgid "The GDK display used to create the context"
 msgstr "GDK prikaz korišten za stvaranje sadržaja"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:185
 msgid "Surface"
 msgstr "Površina"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:186
 msgid "The GDK surface bound to the context"
 msgstr "GDK površina povezana sa sadržajem"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:382
+#: gdk/gdkglcontext.c:430
 msgid "Shared context"
 msgstr "Dijeljeni sadržaj"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:383
+#: gdk/gdkglcontext.c:431
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "GL sadržaj ovaj sadržaj dijeli podatke s"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173
 msgid "Parent"
 msgstr "Sadržajni prozor"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97
+#: gdk/gdkpopup.c:90
 msgid "The parent surface"
 msgstr "Sadržajna površina"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642
+#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1832
 msgid "Autohide"
 msgstr "Automatsko sakrivanje"
 
-#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037
+#: gdk/gdkpopup.c:102
+msgid "Whether to hide on outside clicks"
+msgstr "Treba li sakriti na vanjskim klikovima"
+
+#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1372
 msgid "Cursor"
 msgstr "Pokazivač"
 
-#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
+#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Frekvencija okvira"
 
-#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
+#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapirano"
 
-#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
-#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
 msgid "Height"
 msgstr "Visina"
 
-#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617
-#: gtk/gtkswitch.c:541
+#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1624
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Faktor veličine"
+
+#: gdk/gdktoplevel.c:133 gdk/gdktoplevel.c:134 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gtk/gtkswitch.c:536
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:602 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:603
 msgid "Drag Surface"
 msgstr "Površina povlačenja"
 
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236
 msgid "The display that will use this cursor"
 msgstr "Prikaz kojeg će koristiti ovaj pokazivač"
 
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
 msgid "Handle"
 msgstr "Rukovanje"
 
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243
 msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
 msgstr "HCURSOR rukovanje za ovaj pokazivač"
 
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
 msgid "Destroyable"
 msgstr "Uništivo"
 
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249
 msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
 msgstr "Je li DestroyCursor() dopušteno ovim pokazivačem"
 
@@ -302,363 +310,362 @@ msgstr "Sporedni"
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Sporedni broj inačice"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120
 msgid "Device ID"
 msgstr "ID uređaja"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Identifikator uređaja"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "Program name"
 msgstr "Naziv programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
 "Naziv programa. Ako nije postavljen, zadan je na g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
 msgid "Program version"
 msgstr "Inačica programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Inačica programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Tekst autorskog prava"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informacije autorskog prava programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
 msgid "Comments string"
 msgstr "Tekst komentara"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Komentari o programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
 msgid "License"
 msgstr "Licenca"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licenca programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid "System Information"
 msgstr "Informacije sustava"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
 msgid "Information about the system on which the program is running"
 msgstr "Informacija o sustavu na kojemu je program pokrenut"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
 msgid "License Type"
 msgstr "Vrsta licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Vrsta licence programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL web stranice"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL poveznica na web stranicu programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "Website label"
 msgstr "Naslov web stranice"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Naslov poveznice za web stranicu programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Popis autora programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
 msgid "Documenters"
 msgstr "Autori dokumentacije"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
 msgid "Artists"
 msgstr "Dizajneri"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Popis ljudi koji su dizajnom doprinjeli programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Zasluge prevoditelja"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Prevoditelji"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
 msgid "A logo for the about box."
 msgstr "Logotip u dijalogu 'O programu'."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Naziv ikone logotipa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logotip u dijalogu 'O programu'."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:624
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Sažmi licencu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Ako se sažima tekst licence."
 
-#: gtk/gtkactionable.c:69
+#: gtk/gtkactionable.c:61
 msgid "Action name"
 msgstr "Naziv radnje"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:70
+#: gtk/gtkactionable.c:62
 msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
 msgstr "Naziv pridružene radnje, poput \"app.quit\""
 
-#: gtk/gtkactionable.c:74
+#: gtk/gtkactionable.c:66
 msgid "Action target value"
 msgstr "Vrijednost ciljane radnje"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:75
+#: gtk/gtkactionable.c:67
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parametar dozivanja radnje"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379
+#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382
 msgid "Reveal"
 msgstr "Otkrij"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:155
+#: gtk/gtkactionbar.c:176
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Određuje treba li ili ne traka radnje prikazati sadržaj"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
+#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
 msgid "Value"
 msgstr "Vrijednost"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:142
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Vrijednost prilagodbe"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:152
+#: gtk/gtkadjustment.c:154
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Najmanja vrijednost"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:153
+#: gtk/gtkadjustment.c:155
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Najmanja vrijednost prilagodbe"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:168
+#: gtk/gtkadjustment.c:170
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Najveća vrijednost"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:169
+#: gtk/gtkadjustment.c:171
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Najveća vrijednost prilagodbe"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:181
+#: gtk/gtkadjustment.c:183
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Korak povećanja"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:182
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Korak povećanja prilagodbe"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:194
+#: gtk/gtkadjustment.c:196
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Korak povećanja stranice"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:195
+#: gtk/gtkadjustment.c:197
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Povećenje stranice za prilagodbu"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:210
+#: gtk/gtkadjustment.c:213
 msgid "Page Size"
 msgstr "Veličina stranice"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:211
+#: gtk/gtkadjustment.c:214
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Veličina stranice za prilagodbu"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686
 msgid "Include an “Other…” item"
 msgstr "Uključi \"Ostale…\" stavke"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
 msgstr ""
 "Ako padajući popis treba uključivati stavke koje pokreću GtkAppChooserDialog"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699
 msgid "Show default item"
 msgstr "Prikaži zadanu stavku"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Treba li padajući popis prikazati zadanu aplikaciju na vrhu"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617
 msgid "Heading"
 msgstr "Zaglavlje"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Takst za prikaz na vrhu dijaloga"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251
+#: gtk/gtkfontbutton.c:543 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:793
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalni"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727
 msgid "Whether the dialog should be modal"
 msgstr "Treba li dijalog biti modalan"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
+#: gtk/gtkappchooser.c:71
 msgid "Content type"
 msgstr "Vrsta sadržaja"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
+#: gtk/gtkappchooser.c:72
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Vrsta sadržaja koja će se otvoriti s objektom"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
 msgid "GFile"
 msgstr "GDatoteka"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GDatoteka korištena od strane dijaloga odabira aplikacije"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
 msgid "Show default app"
 msgstr "Prikaži zadanu aplikaciju"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Ako widget treba prikazati zadanu aplikaciju"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Prikaži preporučene aplikacije"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Ako widget treba prikazati preporučene aplikacije"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Prikaži zamjenske aplikacije"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Ako widget treba prikazati zamjenske aplikacije"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Prikaži ostale aplikacije"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Ako widget treba prikazati ostale aplikacije"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Prikaži sve aplikacije"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Ako widget treba prikazati sve aplikacije"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
 msgid "Widget’s default text"
 msgstr "Uobičajeni tekst widgeta"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Uobičajeni tekst koji će se pojaviti kada nema aplikacija"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:598
+#: gtk/gtkapplication.c:599
 msgid "Register session"
 msgstr "Sesija registracije"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:599
+#: gtk/gtkapplication.c:600
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registriraj se s drugim upraviteljem sesije"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:614
+#: gtk/gtkapplication.c:618
 msgid "Screensaver Active"
 msgstr "Čuvar zaslona je aktiviran"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:615
+#: gtk/gtkapplication.c:619
 msgid "Whether the screensaver is active"
 msgstr "Treba li aktivirati čuvara zaslona"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:621
+#: gtk/gtkapplication.c:630
 msgid "Menubar"
 msgstr "Traka izbornika"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:622
+#: gtk/gtkapplication.c:631
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "Gmodel izbornika za traku izbornika"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:628
+#: gtk/gtkapplication.c:642
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktivan prozor"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:629
+#: gtk/gtkapplication.c:643
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Prozor koji je najčešće bio u fokusu"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Prikaži alatnu traku"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "Ako je postavljeno, prozor bi trebao prikazivati traku izbornika na vrhu "
 "prozora"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravno poravnanje"
 
@@ -666,247 +673,247 @@ msgstr "Vodoravno poravnanje"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X poravnanje nasljedne komponente"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Okomito poravnanje"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:152
+#: gtk/gtkaspectframe.c:157
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Y poravnanje nasljedne komponente"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:158
+#: gtk/gtkaspectframe.c:171
 msgid "Ratio"
 msgstr "Omjer"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:159
+#: gtk/gtkaspectframe.c:172
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Omjer prikaza ukoliko je obey_child FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:165
+#: gtk/gtkaspectframe.c:183
 msgid "Obey child"
 msgstr "Prema sadržanom elementu"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:166
+#: gtk/gtkaspectframe.c:184
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr ""
 "Prisili omjer prikaza da se podudara s omjerom prikaza okvira sadržanog "
 "elementa"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782
-#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
-#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
-#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
-#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
-#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544
+#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791
+#: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
+#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181
+#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1880
+#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333
+#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:512 gtk/gtkviewport.c:388
+#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:537
 msgid "Child"
 msgstr "Podređeni sadržaj"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468
-#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
-#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
+#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
+#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583
+#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1881 gtk/gtkrevealer.c:369
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389
+#: gtk/gtkwindow.c:1040 gtk/gtkwindowhandle.c:538
 msgid "The child widget"
 msgstr "Podređeni widgeti"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:252
+#: gtk/gtkassistant.c:257
 msgid "Page type"
 msgstr "Vrsta stranice"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:253
+#: gtk/gtkassistant.c:258
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Vrsta pomoćne stranice"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:266
+#: gtk/gtkassistant.c:271
 msgid "Page title"
 msgstr "Naslov stranice"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:267
+#: gtk/gtkassistant.c:272
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Naslov pomoćne stranice"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:287
 msgid "Page complete"
 msgstr "Stranica je potpuna"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:288
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Ako su sva tražena polja na stranici popunjena"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:288
+#: gtk/gtkassistant.c:300
 msgid "Child widget"
 msgstr "Podređeni widgeti"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:301
 msgid "The content the assistant page"
 msgstr "Sadržaj stranice pomoćnika"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
+#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Koristi traku zaglavlja"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547
+#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Koristi traku zaglavlja za radnje."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745
+#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900
 msgid "Pages"
 msgstr "Stranica"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:599
+#: gtk/gtkassistant.c:622
 msgid "The pages of the assistant."
 msgstr "Vrsta stranice pomoćnika."
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271
 msgid "Filename"
 msgstr "Naziv datoteke"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:218
 msgid "Bookmark file to load"
 msgstr "Datoteka zabilješke za učitavanje"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
-#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtklabel.c:2209 gtk/gtktext.c:929
 msgid "Attributes"
 msgstr "Svojstva"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261
 msgid "Attributes to query"
 msgstr "Svojstva upita"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296
 msgid "IO priority"
 msgstr "IU prioritet"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297
 msgid "Priority used when loading"
 msgstr "Prioritet korišten pri učitavanju"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308
 msgid "loading"
 msgstr "učitavanje"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309
 msgid "TRUE if files are being loaded"
 msgstr "Ako je odabrano datoteke su učitane"
 
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550
-#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
+#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548
+#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295
 msgid "Expression"
 msgstr "Izraz"
 
-#: gtk/gtkboolfilter.c:166
+#: gtk/gtkboolfilter.c:164
 msgid "Expression to evaluate"
 msgstr "Izraz za ocjenu"
 
-#: gtk/gtkboolfilter.c:176
+#: gtk/gtkboolfilter.c:174
 msgid "Invert"
 msgstr "Obrni"
 
-#: gtk/gtkboolfilter.c:177
+#: gtk/gtkboolfilter.c:175
 msgid "If the expression result should be inverted"
 msgstr "Treba li rezultat izraza obrnuti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316
+#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmak"
 
-#: gtk/gtkbox.c:259
+#: gtk/gtkbox.c:263
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
 
-#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611
+#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Istovrstno"
 
-#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ako sadržani element mora biti iste veličine"
 
-#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205
+#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Položaj osnovne linije"
 
-#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "Položaj poravnanja osnovne linije poravnanja widgeta ako je dodatni prostor "
 "dostupan"
 
-#: gtk/gtkboxlayout.c:709
+#: gtk/gtkboxlayout.c:708
 msgid "Distribute space homogeneously"
 msgstr "Raspodjeli razmake istovrsno"
 
-#: gtk/gtkboxlayout.c:723
+#: gtk/gtkboxlayout.c:721
 msgid "Spacing between widgets"
 msgstr "Razmaci između widgeta"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:305
+#: gtk/gtkbuilder.c:311
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Područje prijevoda"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:306
+#: gtk/gtkbuilder.c:312
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Područje prijevoda koju koristi gettext"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:317
+#: gtk/gtkbuilder.c:323
 msgid "Current object"
 msgstr "Trenutni objekt"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:318
+#: gtk/gtkbuilder.c:324
 msgid "The object the builder is evaluating for"
 msgstr "Objekt kojeg graditelj procjenjuje za"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
+#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597
 msgid "Scope"
 msgstr "Djelokrug"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:330
+#: gtk/gtkbuilder.c:336
 msgid "The scope the builder is operating in"
 msgstr "Djelokrug u kojemu graditelj djeluje"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bajtovi"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
 msgid "bytes containing the UI definition"
 msgstr "bajtovi sadrže definiciju korisničkog sučelja"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Resource"
 msgstr "Resurs"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281
 msgid "resource containing the UI definition"
 msgstr "resurs sadrži definiciju korisničkog sučelja"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
 msgid "scope to use when instantiating listitems"
 msgstr "djelokrug koji se koristi pri pokretanju popisa stavki"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320
-#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:465
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Sadržaj oznake unutar tipke, ako tipka sadrži oznaku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:477 gtk/gtkstack.c:492
 msgid "Use underline"
 msgstr "Koristi podvlaku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329
-#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:478
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -914,110 +921,106 @@ msgstr ""
 "Ako je postavljeno, podvlaka označava da se sljedeći znak koristi kao "
 "mnemonička tipka prečaca"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Sadrži okvir"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414
+#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:490
 msgid "Whether the button has a frame"
 msgstr "Sadrži li tipka okvir"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
+#: gtk/gtkmenubutton.c:439 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Naziv ikone"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:440
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "Naziv ikone iz teme korištene za automatsko popunjavanje tipke"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:373
+#: gtk/gtkcalendar.c:376
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:374
+#: gtk/gtkcalendar.c:377
 msgid "The selected year"
 msgstr "Odabrana godina"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:387
+#: gtk/gtkcalendar.c:391
 msgid "Month"
 msgstr "Mjesec"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:388
+#: gtk/gtkcalendar.c:392
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:402
+#: gtk/gtkcalendar.c:404
 msgid "Day"
 msgstr "Dan"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:403
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Odabrani dan (broj između 1 i 31, ili 0 za uklanjanje trenutno odabranog "
-"dana)"
+#: gtk/gtkcalendar.c:405
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)"
+msgstr "Odabrani dan (broj između 1 i 31,)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:415
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Prikaži zaglavlje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:416
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ako je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Prikaži nazive dana"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se nazivi dana"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Prikaži brojeve tjedna"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
 msgid "Expand"
 msgstr "Proširi"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:336
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Ako se ćelija proširuje"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:349
+#: gtk/gtkcellareabox.c:348
 msgid "Align"
 msgstr "Poravnaj"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:350
+#: gtk/gtkcellareabox.c:349
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "Ako se ćelija treba poravnati s graničnim retkom"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "Nepromjenjiva veličina"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:365
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "Ako ćelija treba biti iste veličine u svim redovima"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:379
+#: gtk/gtkcellareabox.c:378
 msgid "Pack Type"
 msgstr "Vrsta paketa"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+#: gtk/gtkcellareabox.c:379
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
 "start or end of the cell area"
@@ -1058,7 +1061,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Područje ćelije ovog sadržaja je stvoreno za"
 
 #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Najmanja širina"
 
@@ -1074,263 +1077,263 @@ msgstr "Najmanja visina"
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "Najmanja visina u predmemoriji"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:49
+#: gtk/gtkcelleditable.c:48
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Uređivanje prekinuto"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:50
+#: gtk/gtkcelleditable.c:49
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Ukazuje da je uređivanje otkazano"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Tipka prečaca"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Vrijednost tipke prečaca"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Tipke modifikatora prečaca"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Maska tipka modifikatora prečaca"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Tipka prečaca"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Hardverska tipka prečaca"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Način prečaca"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Vrsta prečaca"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "mode"
 msgstr "način"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Način uređivanja prikaza ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "visible"
 msgstr "vidljivo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Prikaži ćeliju"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Osjetljivo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
 msgid "xalign"
 msgstr "x poravnanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
 msgid "The x-align"
 msgstr "Poravnanje po x osi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "yalign"
 msgstr "y poravnanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "The y-align"
 msgstr "Poravnanje po y osi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "xpad"
 msgstr "x dopopuna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
 msgid "The xpad"
 msgstr "Vodoravna dopopuna po x osi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "ypad"
 msgstr "y dopopuna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "The ypad"
 msgstr "Okomita dopopuna po y osi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:345
 msgid "width"
 msgstr "širina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Nepromjenjiva širina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:355
 msgid "height"
 msgstr "visina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Nepromjenjiva širina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:365
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Grana se"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
 msgid "Row has children"
 msgstr "Red sadrži druge redove"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Razgranat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Red se grana, i već je razgranat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Naziv boje pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:395
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "RGBA boja pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371
 msgid "Editing"
 msgstr "Uređivanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:404
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Ako je prikaz ćelije trenutno u načinu uređivanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:412
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Postavljanje boje pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Ako je boja pozadine ćelije postavljena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkdropdown.c:454
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
-#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
-#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
+#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373
+#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Model sadrži moguće vrijednosti za padajuću popis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
 msgid "Text Column"
 msgstr "Stupac teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se dobivaju nizovi znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Ima unos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Ukoliko nije omogućeno, onemogući unos znakova koji nisu odabrani"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Objekt predmemorije piksela"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Predmemorija piksela za prikaz"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Granjanje predmemorije piksela otvoreno"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Predmemorija piksela za otvoreno granjanje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Granjanje predmemorije piksela zatvoreno"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Predmemorija piksela za zatvoreno granjanje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226
 msgid "The texture to render"
 msgstr "Tekstura za prikaz"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Veličina ikone"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazane sličice"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Naziv ikone iz teme ikone"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "GIkona se prikazuje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Vrijednost trake napredka"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Tekst u traci napretka"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulsiranje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don’t know how much."
@@ -1338,11 +1341,11 @@ msgstr ""
 "Postavite ovo na pozitivnu vrijednost za označavanje izvršavanja nekog "
 "procesa, ali ne znate koliko."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "x poravnanje teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1350,68 +1353,68 @@ msgstr ""
 "Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (lijevo) na 1 (desno). Obrnuto za RTL "
 "raspored."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "y poravnanje teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Okomito poravnanje teksta, od 0 (vrha) na 1 (dno)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384
 msgid "Inverted"
 msgstr "Preokrenuto"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Okreni smjer  prema kojemu traka napretka raste"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212
+#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Prilagodba"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Prilagodba koja drži vrijednost tipke okretanja"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Brzina uspona"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399
 msgid "Digits"
 msgstr "Znamenke"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Broj decimalnih mjesta za prikaz"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528
-#: gtk/gtktogglebutton.c:260
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522
+#: gtk/gtktogglebutton.c:279
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivan"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Ako je okretanje aktivno (tj. prikazano) u ćeliji"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Puls okretanja"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr ""
 "Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazanog okretanja"
@@ -1440,11 +1443,11 @@ msgstr "Način jednog odlomka"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Ako je zadržan sav tekst u jednom odlomku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:228
 msgid "Background color name"
 msgstr "Naziv boje pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:229
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
 
@@ -1452,15 +1455,15 @@ msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Boja pozadine kao RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Naziv boje prednjeg prikaza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:269
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Boja prednjeg prikaza kao niz znakova"
 
@@ -1468,74 +1471,74 @@ msgstr "Boja prednjeg prikaza kao niz znakova"
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Boja prednjeg prikaza kao RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:282
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Boja prednjeg prikaza kao GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:889
 msgid "Editable"
 msgstr "Može se uređivati"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:890
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font"
 msgstr "Slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
 msgstr "Opis slova kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:338
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Opis slova u obliku PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font family"
 msgstr "Vrsta slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:351
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Naziv vrste slova, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
-#: gtk/gtktexttag.c:314
+#: gtk/gtktexttag.c:363
 msgid "Font style"
 msgstr "Izgled slova"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: gtk/gtktexttag.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Font variant"
 msgstr "Varijanta slova"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:390
 msgid "Font weight"
 msgstr "Debljina slova"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
-#: gtk/gtktexttag.c:343
+#: gtk/gtktexttag.c:405
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Rastezanje slova"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: gtk/gtktexttag.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid "Font size"
 msgstr "Veličina slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:452
 msgid "Font points"
 msgstr "Točke slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Veličina slova u točkama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:437
 msgid "Font scale"
 msgstr "Promjena veličine slova"
 
@@ -1543,7 +1546,7 @@ msgstr "Promjena veličine slova"
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktor promjene veličina slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:547
 msgid "Rise"
 msgstr "Dizanje"
 
@@ -1553,23 +1556,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Odmak teksta od osnovnog retka (ispod retka ako je vrijednost negativna)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:607
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Precrtano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Ako je tekst precrtan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Underline"
 msgstr "Podcrtano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Izgled podcrtavanja za ovaj tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:487
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
@@ -1583,7 +1586,7 @@ msgstr ""
 "prikazu teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, tada vam najvjerojatnije "
 "nije potreban"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2370 gtk/gtkprogressbar.c:267
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Skraćivanje"
 
@@ -1595,16 +1598,15 @@ msgstr ""
 "Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako prikaz ćelije nema dovoljno "
 "mjesta za prikaz cijelog teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
-#: gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2389
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2390
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Željena širina naslova, u znakovima"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2425
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Najveća širina u znakovima"
 
@@ -1612,7 +1614,7 @@ msgstr "Najveća širina u znakovima"
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Najveća širina ćelije, u znakovima"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Način prijeloma"
 
@@ -1632,7 +1634,7 @@ msgstr "Širina prijeloma"
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Širina na kojoj se tekst prelama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
 msgid "Alignment"
 msgstr "Poravnanje"
 
@@ -1640,8 +1642,8 @@ msgstr "Poravnanje"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kako poravnati redove"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408
-#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:444
+#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Tekst rezerviranog mjesta"
 
@@ -1649,115 +1651,115 @@ msgstr "Tekst rezerviranog mjesta"
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Prikazivanje teksta kada je urediva ćelija prazna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:864
 msgid "Background set"
 msgstr "Postavljanje pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:865
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:872
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Postavljanje prednjeg prikaza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:873
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju prednjeg prikaza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:876
 msgid "Editability set"
 msgstr "Postavljanje uređivanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:877
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na uređivanje teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:880
 msgid "Font family set"
 msgstr "Postavljanje vrste slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:881
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na vrstu slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:884
 msgid "Font style set"
 msgstr "Postavljanje izgleda slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:885
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na izgled slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:888
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Postavljanje varijante slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:889
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na varijantu slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:892
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Postavljanje debljine slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:893
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na debljinu slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:896
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Postavljanje rastezanja slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:897
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na rastezanje slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:900
 msgid "Font size set"
 msgstr "Postavljanje veličine slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:901
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na veličinu slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:904
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Postavljanje promjene veličine slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:905
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na promjenu veličine slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:924
 msgid "Rise set"
 msgstr "Postavljanje dizanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:925
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na dizanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:940
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Postavljanje precrtanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:941
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na precrtanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:948
 msgid "Underline set"
 msgstr "Postavljanje podcrtanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:949
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na podcrtanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:912
 msgid "Language set"
 msgstr "Postavljanje jezika"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:913
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na postavljanje jezika"
 
@@ -1777,35 +1779,35 @@ msgstr "Postavljanje poravnanja"
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na poravnjanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stanje aktivacije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Stanje tipke aktivacije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Stanje neusklađenosti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Neusklađeno stanje tipke"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:173
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivirajuće"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Tipka aktivacije može se aktivirati"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stanje okruglog okvira"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Iscrtaj tipku aktivacije kao okrugli okvir"
 
@@ -1817,13 +1819,13 @@ msgstr "Model pogleda ćelije"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model pogleda ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
-#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Područje ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Gtk područje ćelije korišteno za raspored ćelija"
 
@@ -1853,63 +1855,46 @@ msgstr "Model pristajanja"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Zahtjev za dovoljno prostora za svaki redak u modelu"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:280
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Treba li tipka aktivacije biti pritisnuta"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:291
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:467
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:551
 msgid "The check button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Tipka odabira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:577
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Neusklađeno"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:480
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:578
 msgid "If the check button is in an “in between” state"
 msgstr "Je li tipka odabira u \"između\" stanju"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Koristi alfu"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Ako se dodaje boji alfa vrijednost"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkfontbutton.c:504 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
+#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:180
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Naslov dijaloga odabira boje"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Trenutna RGBA boja"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Odabrana RGBA boja"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:222
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Prikaži uređivača"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:223
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Treba li prikazati uređivača boja odmah"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:544
 msgid "Whether the dialog is modal"
 msgstr "Treba li dijalog biti modalan"
 
@@ -1922,109 +1907,113 @@ msgid "Current color, as a GdkRGBA"
 msgstr "Trenutna boja, kao GdkRGBA"
 
 #: gtk/gtkcolorchooser.c:84
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Koristi alfu"
+
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:85
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Ako alfa treba biti prikazana"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:672
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721
 msgid "Show editor"
 msgstr "Prikaži uređivač"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:293
+#: gtk/gtkcolorscale.c:286
 msgid "Scale type"
 msgstr "Vrsta promjene veličine"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA boja"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Boja kao RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3460
-#: gtk/gtklistitem.c:221
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtklistbox.c:3570
+#: gtk/gtklistitem.c:217
 msgid "Selectable"
 msgstr "Odabirljivo"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:507
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Ako se uzorak može odabrati"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Ima izbornik"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Treba li uzorak ponuditi prilagodbu"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
 msgid "Can Drop"
 msgstr "Može ispustiti"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
 msgid "Whether the swatch should accept drops"
 msgstr "Treba li uzorak prihvatiti ispuštanje"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:621
+#: gtk/gtkcolumnview.c:682
 msgid "Columns"
 msgstr "Stupci"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:622
+#: gtk/gtkcolumnview.c:683
 msgid "List of columns"
 msgstr "Popis stupaca"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:634 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:841
+#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832
 msgid "Model for the items displayed"
 msgstr "Model prikazanih stavki"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:645
+#: gtk/gtkcolumnview.c:706
 msgid "Show row separators"
 msgstr "Prikaži razdjelnike redaka"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:646 gtk/gtklistbox.c:513 gtk/gtklistview.c:853
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844
 msgid "Show separators between rows"
 msgstr "Prikaži razdjelnike između redaka"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:657
+#: gtk/gtkcolumnview.c:718
 msgid "Show column separators"
 msgstr "Prikaži razdjelnike stupaca"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:658
+#: gtk/gtkcolumnview.c:719
 msgid "Show separators between columns"
 msgstr "Prikaži razdjelnike između stupaca"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:669 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
+#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
 msgid "Sorter"
 msgstr "Razvrstač"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:670
+#: gtk/gtkcolumnview.c:731
 msgid "Sorter with sorting choices of the user"
 msgstr "Razvrstač po izboru razvrstavanja korisnika"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864
+#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855
 msgid "Single click activate"
 msgstr "Aktiviranje jednostrukim klikom"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:682 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:865
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856
 msgid "Activate rows on single click"
 msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:693 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Promjenjiv poredak"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:694
+#: gtk/gtkcolumnview.c:755
 msgid "Whether columns are reorderable"
 msgstr "Trebaju li stupci imati promjenjiv poredak"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876
+#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867
 msgid "Enable rubberband selection"
 msgstr "Omogući odabir pokazivačem miša"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:706 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:877
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868
 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
 msgstr "Omogući odabir stavki povlačenjem pokazivača miša"
 
@@ -2036,13 +2025,13 @@ msgstr "Pogled stupca"
 msgid "Column view this column is a part of"
 msgstr "Pogled stupca ovog stupca je dio"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1053
-#: gtk/gtklistview.c:828
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1058
+#: gtk/gtklistview.c:819
 msgid "Factory"
 msgstr "Tvornica"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443
-#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:829
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
+#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820
 msgid "Factory for populating list items"
 msgstr "Tvornica za popunu stavki popisa"
 
@@ -2054,8 +2043,8 @@ msgstr "Naslov prikazan u zaglavlju"
 msgid "Sorter for sorting items according to this column"
 msgstr "Razvrstač za razvrstavanje stavki prema ovom stupcu"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
-#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236
+#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258
 msgid "Visible"
 msgstr "Vidljivo"
 
@@ -2071,8 +2060,8 @@ msgstr "Izbornik zaglavlja"
 msgid "Menu to use on the title of this column"
 msgstr "Izbornik koji se koristi na naslovu ovog stupca"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "Resizable"
 msgstr "Promjenjiva veličina"
 
@@ -2092,63 +2081,63 @@ msgstr "Nepromjenjiva širina"
 msgid "Fixed width of this column"
 msgstr "Nepromjenjiva širina ovog stupca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:635
+#: gtk/gtkcombobox.c:636
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model padajućeg popisa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:636
+#: gtk/gtkcombobox.c:637
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model za padajuću popis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:653
+#: gtk/gtkcombobox.c:655
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivna stavka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:654
+#: gtk/gtkcombobox.c:656
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:670
+#: gtk/gtkcombobox.c:671
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Iscrtava li padajući popis okvira oko sadržane stavke"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Skočni prozor prikazan"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcombobox.c:687
 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
 msgstr "Treba li prikazati padajući popis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:699
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Osjetljivost tipki"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Ako je padajuća tipka osjetljiva kada je model prazan"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcombobox.c:716
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Ako padajući popis ima unos"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:727
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Upiši tekst stupca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
+#: gtk/gtkcombobox.c:732
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
 "Stupac u modelu padajućeg popisa za pridruživanje s nizom znakova iz unosa "
-"ako je popis stvoren s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"ako je popis stvoren s GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID stupca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -2156,19 +2145,19 @@ msgstr ""
 "Stupac u modelu padajućeg popisa koji omogućuje ID nizove za vrijednosti u "
 "modelu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:757
+#: gtk/gtkcombobox.c:761
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktivan ID"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:758
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Vrijednost ID-a stupca aktivnog redka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:772
+#: gtk/gtkcombobox.c:776
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Nepromjenjiva širina skočnog prozora"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcombobox.c:777
 msgid ""
 "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -2176,71 +2165,71 @@ msgstr ""
 "Treba li biti širina skočnog prozora nepromjenjiva širina koja se podudara "
 "sa osiguranom širinom padajućeg popisa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:783
+#: gtk/gtkcombobox.c:792
 msgid "The child_widget"
 msgstr "Podređeni _widget"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:191
+#: gtk/gtkconstraint.c:193
 msgid "Target"
 msgstr "Odredište"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:192
+#: gtk/gtkconstraint.c:194
 msgid "The target of the constraint"
 msgstr "Odredište ograničenja"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:204
+#: gtk/gtkconstraint.c:207
 msgid "Target Attribute"
 msgstr "Svojstva odredišta"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:205
+#: gtk/gtkconstraint.c:208
 msgid "The attribute of the target set by the constraint"
 msgstr "Svojstva odredišta postavljenja ograničenjem"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:218
+#: gtk/gtkconstraint.c:222
 msgid "Relation"
 msgstr "Odnos"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:219
+#: gtk/gtkconstraint.c:223
 msgid "The relation between the source and target attributes"
 msgstr "Odnos između svojstava izvora i odredišta"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:235
+#: gtk/gtkconstraint.c:241
 msgid "Source"
 msgstr "Izvor"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:236
+#: gtk/gtkconstraint.c:242
 msgid "The source of the constraint"
 msgstr "Izvor ograničenja"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:248
+#: gtk/gtkconstraint.c:255
 msgid "Source Attribute"
 msgstr "Svojstva izvora"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:249
+#: gtk/gtkconstraint.c:256
 msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
 msgstr "Svojstva widgeta izvora postavljenja ograničenjem"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:263
+#: gtk/gtkconstraint.c:271
 msgid "Multiplier"
 msgstr "Uvećanje"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:264
+#: gtk/gtkconstraint.c:272
 msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
 msgstr "Faktor uvećanja koji se primjenjuje svojstvima izvora"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:276
+#: gtk/gtkconstraint.c:285
 msgid "Constant"
 msgstr "Konstanta"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:277
+#: gtk/gtkconstraint.c:286
 msgid "The constant to be added to the source attribute"
 msgstr "Konstanta koja se dodaje svojstvima izvora"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:293
+#: gtk/gtkconstraint.c:303
 msgid "Strength"
 msgstr "Jačina"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:294
+#: gtk/gtkconstraint.c:304
 msgid "The strength of the constraint"
 msgstr "Jačina ograničenja"
 
@@ -2312,88 +2301,80 @@ msgstr "Početna vrijednost"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Početna određena vrijednost korištena za ovo svojstvo"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:266
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:260
 msgid "attributes"
 msgstr "svojstva"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:272
 msgid "error"
 msgstr "greška"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
 msgid "Error encountered while loading files"
 msgstr "Greška nastala pri učitavanju datoteka"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
-#: gtk/gtkvideo.c:296
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343
+#: gtk/gtkvideo.c:330
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:291
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:285
 msgid "The file to query"
 msgstr "Datoteka upita"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-msgid "Item type"
-msgstr "Vrsta stavke"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
-msgid "The type of elements of this object"
-msgstr "Vrsta elemenata ovog objekta"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:320
 msgid "monitored"
 msgstr "nadziran"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:339
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
 msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
 msgstr "Ako je odabrano u direktoriju se nadziru promjene"
 
-#: gtk/gtkdragicon.c:373
+#: gtk/gtkdragicon.c:374
 msgid "The widget to display as drag icon."
 msgstr "Widget koji će se prikazati kao ikona povlačenja."
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:281
+#: gtk/gtkdragsource.c:327
 msgid "Content"
 msgstr "Sadržaj"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:282
+#: gtk/gtkdragsource.c:328
 msgid "The content provider for the dragged data"
 msgstr "Pružatelj usluge za povučene podatke"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
+#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627
 msgid "Actions"
 msgstr "Radnje"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:297
+#: gtk/gtkdragsource.c:343
 msgid "Supported actions"
 msgstr "Podržane radnje"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:290
 msgid "Content Width"
 msgstr "Širina sadržaja"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
 msgid "Desired width for displayed content"
 msgstr "Željena širina prikazanog sadržaja"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:302
 msgid "Content Height"
 msgstr "Visina sadržaja"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
 msgid "Desired height for displayed content"
 msgstr "Željena visina prikazanog sadržaja"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229
 msgid "Contains Pointer"
 msgstr "Sadrži pokazivač"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230
 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
 msgstr "Treba li pokazivač biti u widgetu upravljača"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641
 msgid "Drop"
 msgstr "Ispuštanje"
 
@@ -2401,132 +2382,132 @@ msgstr "Ispuštanje"
 msgid "The ongoing drop operation"
 msgstr "Nastavljajuća radnja ispuštanja"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211
 msgid "Is Pointer"
 msgstr "Je pokazivač"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212
 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
 msgstr "Treba li pokazivač biti u widgetu upravljača"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:442
+#: gtk/gtkdropdown.c:447
 msgid "List Factory"
 msgstr "Popis tvornica"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:455
+#: gtk/gtkdropdown.c:460
 msgid "Model for the displayed items"
 msgstr "Model prikazanih stavki"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411
 msgid "Selected"
 msgstr "Odabirljivo"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412
 msgid "Position of the selected item"
 msgstr "Položaj odabrane trake"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423
 msgid "Selected Item"
 msgstr "Odabrani stavka"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424
 msgid "The selected item"
 msgstr "Odabrani stavka"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:493
+#: gtk/gtkdropdown.c:501
 msgid "Enable search"
 msgstr "Omogući pretragu"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:494
+#: gtk/gtkdropdown.c:502
 msgid "Whether to show a search entry in the popup"
 msgstr "Treba li prikazati unos pretrage u skočnom prozoru"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:509
+#: gtk/gtkdropdown.c:519
 msgid "Expression to determine strings to search for"
 msgstr "Izraz za utvrđivanje niza izraza pretrage za"
 
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667
 msgid "Formats"
 msgstr "Formati"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:579
+#: gtk/gtkdroptarget.c:628
 msgid "The actions supported by this drop target"
 msgstr "Radnje podržane ovim odredištem ispuštanja"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:591
+#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656
 msgid "Current drop"
 msgstr "Trenutno ispuštanje"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:603
+#: gtk/gtkdroptarget.c:668
 msgid "The supported formats"
 msgstr "Podržani formati"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+#: gtk/gtkdroptarget.c:696
 msgid "Preload"
 msgstr "Predučitavanje"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:631
+#: gtk/gtkdroptarget.c:697
 msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
 msgstr "Trebaju li ispušteni podaci biti predučitani pri lebdenju"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:648
+#: gtk/gtkdroptarget.c:717
 msgid "The value for this drop operation"
 msgstr "Vrijednost ove radnje ispuštanja"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:371
+#: gtk/gtkeditable.c:384
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Sadržaj polja"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:377
+#: gtk/gtkeditable.c:395
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Položaj pokazivača"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:378
+#: gtk/gtkeditable.c:396
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Trenutni položaj unosa pokazivača u znakovima"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:385
+#: gtk/gtkeditable.c:408
 msgid "Enable Undo"
 msgstr "Omogući Vrati"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:386
+#: gtk/gtkeditable.c:409
 msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
 msgstr "Trebaju li vraćanje/ponavljanje biti omogućeni za uređivanje"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:392
+#: gtk/gtkeditable.c:420
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Ograničenje odabira"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:393
+#: gtk/gtkeditable.c:421
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Položaj suprotnog kraja odabira od pokazivača u znakovima"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:401
+#: gtk/gtkeditable.c:434
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Može li se sadržaj polja uređivati"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:407
+#: gtk/gtkeditable.c:445
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:408
+#: gtk/gtkeditable.c:446
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Broj znakova za prazna mjesta u polju"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:415
+#: gtk/gtkeditable.c:458
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Najveća širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:416
+#: gtk/gtkeditable.c:459
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Željena najveća širina unosa u znakovima"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788
+#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2266
 msgid "X align"
 msgstr "Poravnanje po x osi"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789
+#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2267
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2534,44 +2515,44 @@ msgstr ""
 "Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za Ljij-u-Des "
 "rasporede."
 
-#: gtk/gtkeditablelabel.c:370
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:372
 msgid "Whether the widget is in editing mode"
 msgstr "Treba li widget biti u načinu uređivanja"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Sadržaj međuspremnika"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598
 msgid "Text length"
 msgstr "Duljina teksta"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:361
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Duljina teksta sadržanog u međuspremniku"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Najveća duljina"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Međuspremnik teksta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:448
+#: gtk/gtkentry.c:488
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vidljivost"
 
-#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2579,25 +2560,25 @@ msgstr ""
 "Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto stvarnog "
 "teksta (upis lozinke)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:470
+#: gtk/gtkentry.c:526
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjsko udubljenje unosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nevidljivi znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:477
+#: gtk/gtkentry.c:538
 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290
-#: gtk/gtktext.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:313
+#: gtk/gtktext.c:798
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivira uobičajeno"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291
-#: gtk/gtktext.c:769
+#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:457 gtk/gtksearchentry.c:314
+#: gtk/gtktext.c:799
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2605,55 +2586,55 @@ msgstr ""
 "Može li se pokrenuti uobičajeni widget (npr. uobičajena tipka u dijalogu) "
 "kada se pritisne Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775
+#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Pomak klizanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:491
+#: gtk/gtkentry.c:562
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Skrati više redaka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789
+#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Treba li skratiti lijepljenje više redaka u jedan redak."
 
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1058
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Način prepisivanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801
+#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Hoće li novi tekst prepisati preko postojećeg"
 
-#: gtk/gtkentry.c:528
+#: gtk/gtkentry.c:599
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Duljina teksta sadržanog u unosu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Postavljanje nevidljivog znaka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Treba li nevidljivi znak bit postavljen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:552
+#: gtk/gtkentry.c:623
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Dijelovi napretka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:624
 msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "Trenutni dio dovršetka zadatka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:566
+#: gtk/gtkentry.c:639
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Korak napretka pulsiranja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:640
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2661,351 +2642,351 @@ msgstr ""
 "Dio ukupne širine unosa za pomicanje odskakanja bloka napretka za svaki "
 "poziv gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:409 gtk/gtksearchentry.c:284
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:445 gtk/gtksearchentry.c:302
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano"
 
-#: gtk/gtkentry.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:665
 msgid "Primary paintable"
 msgstr "Glavno bojanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:593
+#: gtk/gtkentry.c:666
 msgid "Primary paintable for the entry"
 msgstr "Glavno bojanje za unos"
 
-#: gtk/gtkentry.c:604
+#: gtk/gtkentry.c:677
 msgid "Secondary paintable"
 msgstr "Pomoćno bojanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:605
+#: gtk/gtkentry.c:678
 msgid "Secondary paintable for the entry"
 msgstr "Pomoćno bojanje za unos"
 
-#: gtk/gtkentry.c:616
+#: gtk/gtkentry.c:689
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Naziv glavne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:617
+#: gtk/gtkentry.c:690
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Naziv za glavnu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:701
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Naziv pomoćne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:702
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Naziv za pomoćnu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:640
+#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Glavna GIkona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:641
+#: gtk/gtkentry.c:714
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIkona za glavnu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:652
+#: gtk/gtkentry.c:725
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Pomoćna GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:726
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIkona za pomoćnu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: gtk/gtkentry.c:737
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Vrsta glavnog spremišta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:665
+#: gtk/gtkentry.c:738
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Prikaz koji se koristi za glavnu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:677
+#: gtk/gtkentry.c:750
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Vrsta pomoćnog spremišta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: gtk/gtkentry.c:751
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Prikaz koji se koristi za pomoćnu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:696
+#: gtk/gtkentry.c:770
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Glavnu ikonu moguće je aktivirati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Treba li glavnu ikonu aktivirati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:714
+#: gtk/gtkentry.c:789
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Pomoćnu ikonu moguće je aktivirati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:715
+#: gtk/gtkentry.c:790
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Treba li pomoćnu ikonu aktivirati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:808
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Glavna ikona prihvatljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:809
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Je li glavna ikona prihvatljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:752
+#: gtk/gtkentry.c:827
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Pomoćna ikona prihvatljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:753
+#: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Je li pomoćna ikona prihvatljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:841
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Tekst napomene glavne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Sadržaj napomene glavne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:780
+#: gtk/gtkentry.c:855
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Tekst napomene pomoćne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Sadržaj napomene pomoćne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:869
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Označavanje napomene glavne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:810
+#: gtk/gtkentry.c:883
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Označavanje napomene pomoćne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1089
 msgid "IM module"
 msgstr "IM modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1090
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Koji IM modul se treba koristiti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:839
+#: gtk/gtkentry.c:913
 msgid "Completion"
 msgstr "Dovršavanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:840
+#: gtk/gtkentry.c:914
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pomoćni objekt dopunjavanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861
-#: gtk/gtktextview.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:336 gtk/gtktext.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:1105
 msgid "Purpose"
 msgstr "Svrha"
 
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862
-#: gtk/gtktextview.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:898
+#: gtk/gtktextview.c:1106
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Svrha polja teksta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875
-#: gtk/gtktextview.c:1050
+#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:350 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtktextview.c:1121
 msgid "hints"
 msgstr "savjeti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876
-#: gtk/gtktextview.c:1051
+#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:351 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:1122
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Savjeti ponašanja polja teksta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:966
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst unosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557
-#: gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktextview.c:1019
 msgid "Tabs"
 msgstr "Kartice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:978
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:990
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Ikona smajlija"
 
-#: gtk/gtkentry.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:991
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Treba li prikazati ikonu smajlija"
 
-#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
-#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtkpasswordentry.c:481
+#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1152
 msgid "Extra menu"
 msgstr "Dodatni izbornik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:436
+#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:482
 msgid "Model menu to append to the context menu"
 msgstr "Model izbornika za dodavanje u sadržajni izbornik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953
 msgid "Enable Emoji completion"
 msgstr "Omogući dopunjavanje smajlija"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954
 msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
 msgstr "Treba li predložiti zamjenu smajlija"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:299
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Model dopunjavanja"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:306
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Najmanja duljina pretrage"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:307
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Najmanja duljina upisa pretrage radi pronalaska poklapanja"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393
 msgid "Text column"
 msgstr "Stupac teksta"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:321
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Stupac modela koji sadrži nizove znakova."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:336
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Umetnutno dopunjavanje"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Umeće li se zajednički prefiks automatski"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Skočno dopunjavanje"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Prikazuju li se dopunjavanja u skočnom prozoru"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:362
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Širina skočnog prozora"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:363
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će imati istu veličinu kao unos"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:378
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Jednostruko poklapanje skočnog prozora"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
 "Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će se pojaviti za jednostruko poklapanje."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Umetnuti odabir"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
 msgid "Your description here"
 msgstr "Vaš opis ovdje"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:205
 msgid "Widget the gesture relates to"
 msgstr "Widget gesta odnosi se na"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:216
 msgid "Propagation phase"
 msgstr "Faza napredovanja"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:217
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Faza napredovanja nakojoj je ovaj kontroler pokrenut"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
 msgid "Propagation limit"
 msgstr "Ograničenje napredovanja"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
 msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
 msgstr "Ograničenje napredovanja na kojoj je ovaj upravljač pokrenut"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:232
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
 msgid "Name for this controller"
 msgstr "Naziv ovog upravljača"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203
 msgid "Is Focus"
 msgstr "Je fokus"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204
 msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
 msgstr "Može li biti fokus u widgetu upravljača"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222
 msgid "Contains Focus"
 msgstr "Sadrži fokus"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223
 msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
 msgstr "Treba li biti fokus sadržan u widgetu upravljača"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373
 msgid "Flags"
 msgstr "Oznake"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095
 msgid "Expanded"
 msgstr "Prošireno"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:313
+#: gtk/gtkexpander.c:321
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Treba li proširitelj biti otvoren radi otkrivanja podređenog widgeta"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkexpander.c:334
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Tekst naslova proširitelja"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
 msgid "Use markup"
 msgstr "Koristi oznake"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759
+#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2224
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Tekst oznake uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184
+#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget oznake"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:345
+#: gtk/gtkexpander.c:373
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake proširitelja"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:358
+#: gtk/gtkexpander.c:386
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Promjena veličine prve razine"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:359
+#: gtk/gtkexpander.c:387
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -3013,71 +2994,51 @@ msgstr ""
 "Treba li proširitelj promijeniti veličinu prozora prve razine pri "
 "proširivanju i smanjivanju"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dijalog"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Dijalog odabira datoteke za korištenje."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Naslov dijaloga odabira datoteke."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Željena širina widgeta tipka, u znakovima."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543
-msgid "Whether to make the dialog modal"
-msgstr "Treba li dijalog biti modalan"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161
+#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156
 msgid "Action"
 msgstr "Radnja"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:85
+#: gtk/gtkfilechooser.c:88
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Vrsta radnji koje izvršava izbornik datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
+#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkfilechooser.c:102
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Trenutni filter za odabir datoteka koje su prikazane"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:97
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Odaberi višestruko"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:98
+#: gtk/gtkfilechooser.c:114
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Treba li dopustiti odabir više datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:114
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
 msgid "List model of filters"
 msgstr "Prikaži model filtra"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:145
 msgid "Shortcut Folders"
 msgstr "Mape prečaca"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:146
 msgid "List model of shortcut folders"
 msgstr "Prikaži model mapa prečaca"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:158
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Dopusti stvaranje mape"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:143
+#: gtk/gtkfilechooser.c:159
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -3085,103 +3046,103 @@ msgstr ""
 "Treba li izbornik datoteka ako nije u otvorenom načinu ponuditi korisniku "
 "stvaranje nove mape."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776
 msgid "Accept label"
 msgstr "Oznaka prihvata"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Oznaka tipke prihvata"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Oznaka odustajanja"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Oznaka tipke odustajanja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631
 msgid "Search mode"
 msgstr "Način pretraživanja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podnaslov"
 
-#: gtk/gtkfilefilter.c:234
+#: gtk/gtkfilefilter.c:240
 msgid "The human-readable name for this filter"
 msgstr "Ljudski-čitljiv naziv ovog filtra"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562
 msgid "The filter set for this model"
 msgstr "Postavljeni filtar za ovaj model"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:781
 msgid "Incremental"
 msgstr "Povećanje"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574
 msgid "Filter items incrementally"
 msgstr "Filtriraj stavke rastući"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231
 msgid "The model being filtered"
 msgstr "Model koji se filtrira"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:805
 msgid "Pending"
 msgstr "Na čekanju"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598
 msgid "Number of items not yet filtered"
 msgstr "Broj stavki koje još nisu filtrirane"
 
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:163
 msgid "transform"
 msgstr "pretvori"
 
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:164
 msgid "The transform of a child of a fixed layout"
 msgstr "Pretvorba podređenog nepromjenjivog rasporeda"
 
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410
 msgid "The model being flattened"
 msgstr "Model je spljošten"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:490
-#: gtk/gtktreeselection.c:139
+#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504
+#: gtk/gtktreeselection.c:135
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Način odabira"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:491
+#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Način odabira"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:498
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktiviraj pri jednostrukom kliku"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:499
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519
+#: gtk/gtktreeview.c:1159
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:505 gtk/gtklistbox.c:506
+#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531
 msgid "Accept unpaired release"
 msgstr "Prihvati neupareno izdanje"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3599
+#: gtk/gtkflowbox.c:3639
 msgid "Accept an unpaired release event"
 msgstr "Prihvati neuparene događaje izdanja"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3628
+#: gtk/gtkflowbox.c:3668
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Najmanje podređenih procesa po redku"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3629
+#: gtk/gtkflowbox.c:3669
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -3189,11 +3150,11 @@ msgstr ""
 "Najmanji broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u "
 "zadanoj orijentacije."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3642
+#: gtk/gtkflowbox.c:3682
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Najviše podređenih procesa po redku"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3643
+#: gtk/gtkflowbox.c:3683
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -3201,67 +3162,67 @@ msgstr ""
 "Najveći broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u "
 "zadanoj orijentacije."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3655
+#: gtk/gtkflowbox.c:3695
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Okomit prostor"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3656
+#: gtk/gtkflowbox.c:3696
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Količina okomitog prostora između dva podređena sadržaja"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3667
+#: gtk/gtkflowbox.c:3707
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Vodoravni prostor"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3668
+#: gtk/gtkflowbox.c:3708
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Količina vodoravnog prostora između dva podređena sadržaja"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:478
+#: gtk/gtkfontbutton.c:505
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Naslov dijaloga izbornika slova"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/gtkfontbutton.c:517
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Koristi slovo u oznaci"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
+#: gtk/gtkfontbutton.c:518
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:505
+#: gtk/gtkfontbutton.c:530
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:506
+#: gtk/gtkfontbutton.c:531
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine slova"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+#: gtk/gtkfontchooser.c:75
 msgid "Font description"
 msgstr "Opis slova"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+#: gtk/gtkfontchooser.c:88
 msgid "Preview text"
 msgstr "Pregled teksta"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: gtk/gtkfontchooser.c:89
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Tekst za prikaz u svrhu isprobavanja odabranog slova"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+#: gtk/gtkfontchooser.c:101
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Prikaži pregled upisa teksta"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+#: gtk/gtkfontchooser.c:102
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Treba li biti prikazan pregled upisa teksta"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+#: gtk/gtkfontchooser.c:114
 msgid "Selection level"
 msgstr "Razina odabira"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:117
+#: gtk/gtkfontchooser.c:115
 msgid "Whether to select family, face or font"
 msgstr "Treba li se odabrati obitelj, lice ili slovo"
 
@@ -3273,55 +3234,55 @@ msgstr "Značajke slova"
 msgid "Font features as a string"
 msgstr "Značajke slova kao izraza"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:149
+#: gtk/gtkfontchooser.c:147
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Jezik za kojeg su značajke odabrane"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:911
 msgid "The tweak action"
 msgstr "Radnja podešavanja"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:912
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "Radnja za prebacivanje na stranicu podešavanja"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Tekst oznake okvira"
 
-#: gtk/gtkframe.c:176
+#: gtk/gtkframe.c:182
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Poravnanje oznake po x osi"
 
-#: gtk/gtkframe.c:177
+#: gtk/gtkframe.c:183
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:185
+#: gtk/gtkframe.c:196
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:757
+#: gtk/gtkgesture.c:768
 msgid "Number of points"
 msgstr "Broj točaka"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:758
+#: gtk/gtkgesture.c:769
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Broj točaka potrebnih za pokretanje geste"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291
 msgid "Delay factor"
 msgstr "Faktor odgode"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Faktor promjene vremena odgode"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60
+#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orijentacija"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237
+#: gtk/gtkgesturepan.c:235
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Dopuštene orijentacije"
 
@@ -3333,394 +3294,394 @@ msgstr "Rukuj samo s dodirnim događajima"
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
 msgstr "Trebaju li geste rukovati samo s dodirnim događajima"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
 msgstr "Trebaju li geste biti isključive"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
 msgid "Button number"
 msgstr "Broj tipke"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Broj tipke slušanja"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:798
+#: gtk/gtkglarea.c:802
 msgid "Context"
 msgstr "Sadržaj"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:799
+#: gtk/gtkglarea.c:803
 msgid "The GL context"
 msgstr "GL sadržaj"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:819
+#: gtk/gtkglarea.c:824
 msgid "Auto render"
 msgstr "Automatski prikaz"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:820
+#: gtk/gtkglarea.c:825
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Treba li se GtkGLArea prikazivati pri svakom ponovnom iscrtavanju"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:834
+#: gtk/gtkglarea.c:839
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Ima međuspremnik dubine"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:835
+#: gtk/gtkglarea.c:840
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik dubine"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:849
+#: gtk/gtkglarea.c:854
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Ima međuspremnik matrice"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:850
+#: gtk/gtkglarea.c:855
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik matrice"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:866
+#: gtk/gtkglarea.c:869
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "Koristi OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:867
+#: gtk/gtkglarea.c:870
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Treba li sadržaj koristiti OpenGL ili OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Razmak između redova"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Razmak između dva susjedna reda"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Razmak stupaca"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Razmak između dva susjedna stupca"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Istovrsni redak"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Ako je odadbrano, retci su iste visine"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Istovrsni stupac"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Ako je odadbrano, stupci su iste širine"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Redak onovne linije"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "Redak za poravananje prema osnovnoj liniji kada je okomito poravnanje "
 "GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:167
+#: gtk/gtkgridlayout.c:168
 msgid "Column"
 msgstr "Stupac"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:168
+#: gtk/gtkgridlayout.c:169
 msgid "The column to place the child in"
 msgstr "Stupac za smjestiti podređeni sadržaj"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:179
+#: gtk/gtkgridlayout.c:180
 msgid "Row"
 msgstr "Redak"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:180
+#: gtk/gtkgridlayout.c:181
 msgid "The row to place the child in"
 msgstr "Redak za smjestiti podređeni sadržaj"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:191
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
 msgid "Column span"
 msgstr "Raspon stupaca"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+#: gtk/gtkgridlayout.c:193
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Broj redaka koje podređeni widget obuhvaća"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:203
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
 msgid "Row span"
 msgstr "Raspon redova"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+#: gtk/gtkgridlayout.c:205
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Broj stupca koje podređeni widget obuhvaća"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1069
+#: gtk/gtkgridview.c:1074
 msgid "Max columns"
 msgstr "Najviše stupaca"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1070
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
 msgid "Maximum number of columns per row"
 msgstr "Najveći broj stupaca po redku"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1081
+#: gtk/gtkgridview.c:1086
 msgid "Min columns"
 msgstr "Najmanje stupaca"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1082
+#: gtk/gtkgridview.c:1087
 msgid "Minimum number of columns per row"
 msgstr "Najmanji broj stupaca po redku"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:561
+#: gtk/gtkheaderbar.c:570
 msgid "Title Widget"
 msgstr "Naslov widgeta"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:562
+#: gtk/gtkheaderbar.c:571
 msgid "Title widget to display"
 msgstr "Naslov widgeta za prikaz"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:578
+#: gtk/gtkheaderbar.c:587
 msgid "Show title buttons"
 msgstr "Prikaži tipke naslova"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:579
+#: gtk/gtkheaderbar.c:588
 msgid "Whether to show title buttons"
 msgstr "Treba li prikazati tipke naslova"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511
+#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Raspored ukrasa"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512
+#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Raspored ukrasa prozora"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
+#: gtk/gtkicontheme.c:1003 gtk/gtkicontheme.c:1004
 msgid "Supported icon names"
 msgstr "Podržani nazivi ikona"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
+#: gtk/gtkicontheme.c:1021 gtk/gtkicontheme.c:1022
 msgid "Search path"
 msgstr "Putanja pretrage"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
+#: gtk/gtkicontheme.c:1040 gtk/gtkicontheme.c:1041
 msgid "Resource path"
 msgstr "Putanja resursa"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
+#: gtk/gtkicontheme.c:1056 gtk/gtkicontheme.c:1057
 msgid "Theme name"
 msgstr "Naziv teme"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3571
+#: gtk/gtkicontheme.c:3631
 msgid "file"
 msgstr "datoteka"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3572
+#: gtk/gtkicontheme.c:3632
 msgid "The file representing the icon"
 msgstr "Datoteka koja predstavlja ikonu"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkicontheme.c:3643 gtk/gtkstack.c:452
 msgid "Icon name"
 msgstr "Naziv ikone"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3583
+#: gtk/gtkicontheme.c:3644
 msgid "The icon name chosen during lookup"
 msgstr "Naziv ikone odabran tijekom pretrage"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3593
+#: gtk/gtkicontheme.c:3655
 msgid "Is symbolic"
 msgstr "Je simbolička"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3594
+#: gtk/gtkicontheme.c:3656
 msgid "If the icon is symbolic"
 msgstr "Je li ikona simbolička"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:378
+#: gtk/gtkiconview.c:377
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Stupac predmemorije piksela"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:379
+#: gtk/gtkiconview.c:378
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Stupac modela za primanje ikone predmemrije piksela iz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:395
+#: gtk/gtkiconview.c:394
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Stupac modela za primanje teksta iz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:412
+#: gtk/gtkiconview.c:411
 msgid "Markup column"
 msgstr "Stupac oznaka"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:413
+#: gtk/gtkiconview.c:412
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Stupac modela za primanje teksta ako se koristi Pango oznaka"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:419
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model pogleda ikona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:421
+#: gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model za pogleda ikona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:435
+#: gtk/gtkiconview.c:434
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Broj stupaca"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:436
+#: gtk/gtkiconview.c:435
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Broj stupaca koji se prikazuju"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:451
+#: gtk/gtkiconview.c:450
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Širina za svaku stavku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:451
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Širina koja se koristi za svaku stavku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija stavke"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:479
+#: gtk/gtkiconview.c:478
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Razmak redaka"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:480
+#: gtk/gtkiconview.c:479
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Razmak koji se umeće između redaka rešetke"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:493
+#: gtk/gtkiconview.c:492
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Razmak stupaca"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:494
+#: gtk/gtkiconview.c:493
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Razmak koji se umeće između stupaca rešetke"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:507
+#: gtk/gtkiconview.c:506
 msgid "Margin"
 msgstr "Rub"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:507
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Razmak koji se umeće na rubove pogleda ikone"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:521
+#: gtk/gtkiconview.c:520
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Orijentacija stavke"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:522
+#: gtk/gtkiconview.c:521
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni u odnosu jedno na drugo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Pogled omogućava promjenu redosljeda"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Stupac napomene"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:545
+#: gtk/gtkiconview.c:544
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene stavki"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:560
+#: gtk/gtkiconview.c:559
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Stavka dopunjavanja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:561
+#: gtk/gtkiconview.c:560
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Dopunjavanje oko stavki pogleda ikone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315
+#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331
 msgid "Paintable"
 msgstr "Obojivo"
 
-#: gtk/gtkimage.c:169
+#: gtk/gtkimage.c:179
 msgid "A GdkPaintable to display"
 msgstr "Gdk-obojivo za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkimage.c:191
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:202
 msgid "Icon size"
 msgstr "Veličina ikone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:203
 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
 msgstr "Simbolična veličina koja se koristi za skup ikona ili imenovane ikone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:197
+#: gtk/gtkimage.c:219
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Veličina u pikselima"
 
-#: gtk/gtkimage.c:198
+#: gtk/gtkimage.c:220
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Veličina u pikselima koja se koristi za imenovanu ikonu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/gtkimage.c:262
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Putanja izvora za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:244
+#: gtk/gtkimage.c:273
 msgid "Storage type"
 msgstr "Vrsta pohrane"
 
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:274
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Prikaz koji se koristi za podatke slike"
 
-#: gtk/gtkimage.c:260
+#: gtk/gtkimage.c:290
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Koristi zamjensko"
 
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:291
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Treba li koristiti zamjenske nazive ikona"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164
+#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365
 msgid "Message Type"
 msgstr "Vrsta poruke"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165
+#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366
 msgid "The type of message"
 msgstr "Vrsta poruke"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318
+#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Prikaži tipku zatvaranja"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:373
+#: gtk/gtkinfobar.c:371
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Treba li uključiti standardnu tipku zatvaranja"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:383
 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
 msgstr "Određuje treba li ili ne traka informacija prikazati sadržaj"
 
-#: gtk/gtklabel.c:745
+#: gtk/gtklabel.c:2198
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:752
+#: gtk/gtklabel.c:2210
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:916
 msgid "Justification"
 msgstr "Obostrano poravnanje"
 
-#: gtk/gtklabel.c:773
+#: gtk/gtklabel.c:2251
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3730,51 +3691,51 @@ msgstr ""
 "utječe na poravnanje naslova u odnosu na svoju lokaciju. Pogledajte GtkLabel:"
 "xalign za više pojedinosti"
 
-#: gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtklabel.c:2282
 msgid "Y align"
 msgstr "Poravnanje po y osi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:2283
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtklabel.c:2295
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Prijelom teksta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtklabel.c:2296
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prelomi tekst ako postane preširok"
 
-#: gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtklabel.c:2311
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Način prijeloma teksta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtklabel.c:2312
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, određuje kako se tekst prelama"
 
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:2325
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Treba li se tekst oznake označiti mišem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:841
+#: gtk/gtklabel.c:2336
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemonička tipka prečaca"
 
-#: gtk/gtklabel.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:2337
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Mnemonička tipka prečaca za ovu oznaku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:2349
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget menmoničke tipke"
 
-#: gtk/gtklabel.c:850
+#: gtk/gtklabel.c:2350
 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr "Widget koji se aktivira kada se pritisne mnemonička tipka ove oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:872
+#: gtk/gtklabel.c:2371
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3782,209 +3743,209 @@ msgstr ""
 "Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako oznaka nema dovoljno mjesta "
 "za prikaz cijelog teksta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:906
+#: gtk/gtklabel.c:2407
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Način jednog retka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:907
+#: gtk/gtklabel.c:2408
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Ako je oznaka u načinu jednog redka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:924
+#: gtk/gtklabel.c:2426
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Željena najveća širina oznake, u znakovima"
 
-#: gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtklabel.c:2442
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Broj redaka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:940
+#: gtk/gtklabel.c:2443
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Željeni broj redaka, pri skraćivanju prijeloma oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075
+#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1153
 msgid "Menu model to append to the context menu"
 msgstr "Model izbornika za dodavanje u sadržajni izbornik"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:946
+#: gtk/gtklevelbar.c:945
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:947
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine trake razine"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:959
+#: gtk/gtklevelbar.c:957
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Najmanja vrijednost razine trake"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:960
+#: gtk/gtklevelbar.c:958
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Najmanja vrijednost razine koja može biti prikazana na traci"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:972
+#: gtk/gtklevelbar.c:969
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Najveća vrijednost razine trake"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:973
+#: gtk/gtklevelbar.c:970
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Najveća vrijednost razine koja može biti prikazana na traci"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:991
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Način vrijednosti pokazivača"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:992
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Način vrijednosti pokazivača koji može biti prikazan na traci"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:1007
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Obrni smjer u kojemu razina trake raste"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:182
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "URI povezan s ovom tipkom"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:195
+#: gtk/gtklinkbutton.c:194
 msgid "Visited"
 msgstr "Posjećeno"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:196
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Je li ova poveznica već bila posjećena."
 
-#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orijentacija usmjerenja"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:512 gtk/gtklistview.c:852
+#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843
 msgid "Show separators"
 msgstr "Prikaži razdjelnike"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3449
+#: gtk/gtklistbox.c:3559
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Treba li ovaj redak biti aktiviran"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3461
+#: gtk/gtklistbox.c:3571
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:174
+#: gtk/gtklistitem.c:170
 msgid "If the item can be activated by the user"
 msgstr "Ako se stavka može aktivirati od strane korisnika"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:186
+#: gtk/gtklistitem.c:182
 msgid "Widget used for display"
 msgstr "Widget korišten za prikaz"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:524 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
 msgid "Item"
 msgstr "Stavka"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:198
+#: gtk/gtklistitem.c:194
 msgid "Displayed item"
 msgstr "Prikazana stavka"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447
-#: gtk/gtkpopover.c:1635
+#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426
+#: gtk/gtkpopover.c:1820
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:210
+#: gtk/gtklistitem.c:206
 msgid "Position of the item"
 msgstr "Položaj stavke"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:222
+#: gtk/gtklistitem.c:218
 msgid "If the item can be selected by the user"
 msgstr "Ako se stavka može odabrati od strane korisnika"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:234
+#: gtk/gtklistitem.c:230
 msgid "If the item is currently selected"
 msgstr "Ako je stavka trenutno odabrana"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
 msgid "Permission"
 msgstr "Dozvola"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
+#: gtk/gtklockbutton.c:275
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "GDozvola objekta za upravljanje ovom tipkom"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:287
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Zaključaj tekst"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
+#: gtk/gtklockbutton.c:288
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Otključaj tekst"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:315
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Zaključaj napomenu"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:316
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:329
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Otključaj napomenu"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:330
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:343
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Nije ovlaštena napomena"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:344
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr "Napomena za prikaz pri upitu korisnika nema potrebne ovlasti"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:185
+#: gtk/gtkmagnifier.c:187
 msgid "Inspected"
 msgstr "Provjereno"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:186
+#: gtk/gtkmagnifier.c:188
 msgid "Inspected widget"
 msgstr "Provjeren widget"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193
+#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195
 msgid "magnification"
 msgstr "uvećanje"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200
+#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
 msgid "resize"
 msgstr "promjena veličine"
 
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
 msgid "has map"
 msgstr "ima mapu"
 
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
 msgid "If a map is set for this model"
 msgstr "Ako je mapa postavljena za ovaj model"
 
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374
 msgid "The model being mapped"
 msgstr "Model po kojem se mapira"
 
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354
 msgid "Media Stream"
 msgstr "Medijsko strujanje"
 
@@ -3992,7 +3953,7 @@ msgstr "Medijsko strujanje"
 msgid "The media stream managed"
 msgstr "Upravljano medijsko strujanje"
 
-#: gtk/gtkmediafile.c:162
+#: gtk/gtkmediafile.c:160
 msgid "File being played back"
 msgstr "Datoteka se reproducira unatrag"
 
@@ -4012,255 +3973,271 @@ msgstr "Pripremljeno"
 msgid "Whether the stream has finished initializing"
 msgstr "Treba li strujanje završiti pokretanje"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:313
+#: gtk/gtkmediastream.c:314
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:314
+#: gtk/gtkmediastream.c:315
 msgid "Error the stream is in"
 msgstr "Greška u strujanju"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:325
+#: gtk/gtkmediastream.c:326
 msgid "Has audio"
 msgstr "Sadrži zvuk"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:326
+#: gtk/gtkmediastream.c:327
 msgid "Whether the stream contains audio"
 msgstr "Sadrži li strujanje zvuk"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:337
+#: gtk/gtkmediastream.c:338
 msgid "Has video"
 msgstr "Sadrži video snimku"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:338
+#: gtk/gtkmediastream.c:339
 msgid "Whether the stream contains video"
 msgstr "Sadrži li strujanje video snimku"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:349
+#: gtk/gtkmediastream.c:350
 msgid "Playing"
 msgstr "Reprodukcija"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:350
+#: gtk/gtkmediastream.c:351
 msgid "Whether the stream is playing"
 msgstr "Treba li se strujanje reproducirati"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:361
+#: gtk/gtkmediastream.c:362
 msgid "Ended"
 msgstr "Završeno"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:362
+#: gtk/gtkmediastream.c:363
 msgid "Set when playback has finished"
 msgstr "Postavi kada reprodukcija završi"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:373
+#: gtk/gtkmediastream.c:374
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Vrijeme"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386
+#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387
 msgid "Timestamp in microseconds"
 msgstr "Vrijeme u mikrosekundama"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:385
+#: gtk/gtkmediastream.c:386
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:397
+#: gtk/gtkmediastream.c:398
 msgid "Seekable"
 msgstr "Premotavanje"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:398
+#: gtk/gtkmediastream.c:399
 msgid "Set unless seeking is not supported"
 msgstr "Postavi osim ako premotavanje nije podržano"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:409
+#: gtk/gtkmediastream.c:410
 msgid "Seeking"
 msgstr "Premotavanje"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:410
+#: gtk/gtkmediastream.c:411
 msgid "Set while a seek is in progress"
 msgstr "Postavi dok je premotavanje u tijeku"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308
+#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342
 msgid "Loop"
 msgstr "Ponavljanje"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:422
+#: gtk/gtkmediastream.c:423
 msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
 msgstr "Pokušaj ponovno pokrenuti medij iz početka kada jednom završi."
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:433
+#: gtk/gtkmediastream.c:434
 msgid "Muted"
 msgstr "Utišano"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:434
+#: gtk/gtkmediastream.c:435
 msgid "Whether the audio stream should be muted."
 msgstr "Treba li zvučno strujanje utišati."
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:445
+#: gtk/gtkmediastream.c:446
 msgid "Volume"
 msgstr "Glasnoća zvuka"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:446
+#: gtk/gtkmediastream.c:447
 msgid "Volume of the audio stream."
 msgstr "Glasnoća zvuka zvučnog strujanja."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524
+#: gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:611
 msgid "Menu model"
 msgstr "Model izbornika"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:360
+#: gtk/gtkmenubutton.c:402
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Model po kojemu je skočni prozor načinjen."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:373
+#: gtk/gtkmenubutton.c:415
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Smjer u kojemu se strelica treba usmjeriti."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
+#: gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkmodelbutton.c:1243
 msgid "Popover"
 msgstr "Prekrivni prozor"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:386
+#: gtk/gtkmenubutton.c:428
 msgid "The popover"
 msgstr "Prekrivni prozor"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:400
+#: gtk/gtkmenubutton.c:453
+msgid "Always Show Arrow"
+msgstr "Uvijek prikaži strelicu"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:454
+msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon"
+msgstr "Treba li prikazati padajuću strelicu kada se koristi ikona"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:466
 msgid "The label for the button"
 msgstr "Oznaka tipke"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:413
+#: gtk/gtkmenubutton.c:489
 msgid "Has frame"
 msgstr "Sadrži okvir"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+msgid "Primary"
+msgstr "Glavni"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu"
+msgstr "Sadrži li se tipka izbornika ponašati kao glavni izbornik"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Tipke poruke"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:173
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:374
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Tipke prikazane u dijalogu poruke"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:389
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Glavni tekst dijaloga poruke"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:402
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Koristi oznaku"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:403
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Glavni tekst naslova uključuje Pango oznake."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:414
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Pomoćni tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:415
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Pomoćni tekst poruke dijaloga"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:428
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Koristi oznake u pomoćnom tekstu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:429
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Pomoćni tekst naslova uključuje Pango oznake."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:443
 msgid "Message area"
 msgstr "Područje poruke"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:444
 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr "GtkBox koja drži glavni i pomoćni naslov dijaloga"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
 msgid "Role"
 msgstr "Svojstvo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Svojstvo ove tipke"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186
 msgid "The icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198
 msgid "The text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212
 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Tekst tipke uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
 msgid "Menu name"
 msgstr "Naziv izbornika"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Naziv izbornika za otvaranje"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244
 msgid "Popover to open"
 msgstr "Prekrivni prozor za otvaranje"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
 msgid "Iconic"
 msgstr "Minijatura"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Treba li preferirati ikonu preko teksta"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271
 msgid "Size group"
 msgstr "Veličina grupe"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
 msgid "Size group for checks and radios"
 msgstr "Veličina grupe za okrugle okvire i stavke odabira"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277
 msgid "Accel"
 msgstr "Prečac"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
 msgid "The accelerator"
 msgstr "Prečac"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkmountoperation.c:174
 msgid "The parent window"
 msgstr "Nadređeni prozor"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183
+#: gtk/gtkmountoperation.c:186
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Se prikazuje"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:184
+#: gtk/gtkmountoperation.c:187
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Prikazuje li se dijalog"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:192
+#: gtk/gtkmountoperation.c:200
 msgid "The display where this window will be displayed."
 msgstr "Zaslon na kojemu će se ovaj prozor prikazati."
 
-#: gtk/gtkmultiselection.c:357
+#: gtk/gtkmultiselection.c:354
 msgid "List managed by this selection"
 msgstr "Popis upravljan od strane ovog odabira"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#: gtk/gtknativedialog.c:212
 msgid "Dialog Title"
 msgstr "Naslov dijaloga"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Naslov dijaloga odabiranja"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:227
+#: gtk/gtknativedialog.c:225
 msgid ""
 "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4268,145 +4245,145 @@ msgstr ""
 "Ako je odabrano, dijalog je obavezan (ostali prozori nisu upotrebljivi dokle "
 "je pokrenut)"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:239
+#: gtk/gtknativedialog.c:237
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Je li dijalog trenutno vidljiv"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Prijelaz prozora"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Nadređeni prijelaz dijaloga"
 
-#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
+#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435
 msgid "The model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
+#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436
 msgid "The model being managed"
 msgstr "Model po kojem se upravlja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:568
+#: gtk/gtknotebook.c:587
 msgid "The child for this page"
 msgstr "Podređeno ovoj stranici"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:574
+#: gtk/gtknotebook.c:599
 msgid "Tab"
 msgstr "Kartica"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:600
 msgid "The tab widget for this page"
 msgstr "Widget kartice ove stranice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Menu"
 msgstr "Izbornik"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
 msgstr "Naslov widgeta prikazanih na podređenom unosu izbornika"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:625
 msgid "Tab label"
 msgstr "NAslov kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "The text of the tab widget"
 msgstr "Tekst widgeta kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:638
 msgid "Menu label"
 msgstr "Naslov izbornika"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: gtk/gtknotebook.c:639
 msgid "The text of the menu widget"
 msgstr "Tekst widgeta izbornika"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:652
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Sadržaj sadržanog elementa u nadređeneom elementu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Proširi karticu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:665
 msgid "Whether to expand the child’s tab"
 msgstr "Treba li proširiti podređenu karticu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Popunjavanje kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:678
 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
 msgstr "Treba li podređena kartica popuniti dodjeljeno područje"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:690
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Promjena redosljeda kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Treba li kartica promijeniti redosljed radnjom korisnika"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Odvajanje kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:704
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Treba li karticu odvojiti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1048
+#: gtk/gtknotebook.c:1126
 msgid "Page"
 msgstr "Stranica"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1049
+#: gtk/gtknotebook.c:1127
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indeks trenutne strane"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1056
+#: gtk/gtknotebook.c:1139
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Položaj kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1057
+#: gtk/gtknotebook.c:1140
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1064
+#: gtk/gtknotebook.c:1152
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Prikaži kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1065
+#: gtk/gtknotebook.c:1153
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Trebaju li kartice biti prikazane"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1071
+#: gtk/gtknotebook.c:1164
 msgid "Show Border"
 msgstr "Prikaži rub"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1072
+#: gtk/gtknotebook.c:1165
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Treba li rub biti prikazan"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1078
+#: gtk/gtknotebook.c:1176
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Može se pomicati"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1079
+#: gtk/gtknotebook.c:1177
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice pomicanja kada ima previše "
 "kartica na predviđenom prostoru"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1085
+#: gtk/gtknotebook.c:1188
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Omogući skočni prozor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1086
+#: gtk/gtknotebook.c:1189
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4414,213 +4391,213 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se "
 "može koristiti za odlazak na stranicu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1097
+#: gtk/gtknotebook.c:1200
 msgid "Group Name"
 msgstr "Naziv grupe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1098
+#: gtk/gtknotebook.c:1201
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Naziv grupe za povlačenje i ispuštanje kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1105
+#: gtk/gtknotebook.c:1213
 msgid "The pages of the notebook."
 msgstr "Stranice prijenosnika."
 
-#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
-#: gtk/gtkstringsorter.c:297
+#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258
+#: gtk/gtkstringsorter.c:296
 msgid "Expression to compare with"
 msgstr "Izraz za usporedbu"
 
-#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
 msgid "Sort order"
 msgstr "Poredak razvrstavanja"
 
-#: gtk/gtknumericsorter.c:562
+#: gtk/gtknumericsorter.c:560
 msgid "Whether to sort smaller numbers first"
 msgstr "Treba li razvrstati prvo manje brojeve"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141
 msgid "Measure"
 msgstr "Mjerenje"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142
 msgid "Include in size measurement"
 msgstr "Uključi u mjerenju veličine"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153
 msgid "Clip Overlay"
 msgstr "Obreži prekrivanje"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154
 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
 msgstr "Obreži prekrivanje podsadržajnog widgeta kako bi pristajao u sadržajni"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:372
 msgid "Action group"
 msgstr "Grupa radnje"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
 msgid "Action group to launch actions from"
 msgstr "Grupa radnje za pokretanje radnji s"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:378
 msgid "Pad device"
 msgstr "Pad uređaja"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
 msgid "Pad device to control"
 msgstr "Pad uređaj za upravljanje"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:448
+#: gtk/gtkpaned.c:427
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Položaj razdjelnika u pikselima (0 označava skroz na lijevoj strani ili na "
 "vrhu)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:454
+#: gtk/gtkpaned.c:438
 msgid "Position Set"
 msgstr "Postavljanje položaja"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:455
+#: gtk/gtkpaned.c:439
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Ako je odabrano pripadajući položaj se koristi"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:468
+#: gtk/gtkpaned.c:453
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Najmanji položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:469
+#: gtk/gtkpaned.c:454
 msgid "Smallest possible value for the “position” property"
 msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:482
+#: gtk/gtkpaned.c:468
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Najveći položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:483
+#: gtk/gtkpaned.c:469
 msgid "Largest possible value for the “position” property"
 msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:496
+#: gtk/gtkpaned.c:483
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Rukovanje širinom"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:497
+#: gtk/gtkpaned.c:484
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Treba li imati istaknuto rukovanje"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:509
+#: gtk/gtkpaned.c:496
 msgid "Resize first child"
 msgstr "Hvatište promjene veličine"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:510
+#: gtk/gtkpaned.c:497
 msgid ""
 "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, podređeni element se širi i skuplja zajedno s "
 "pripadajućim widgetom"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:522
+#: gtk/gtkpaned.c:509
 msgid "Resize second child"
 msgstr "Promjena veličine drugog hvatišta"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:523
+#: gtk/gtkpaned.c:510
 msgid ""
 "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, podređeni element drugog hvatišta se širi i skuplja "
 "zajedno s pripadajućim widgetom"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:535
+#: gtk/gtkpaned.c:522
 msgid "Shrink first child"
 msgstr "Sakupi prvi podsadržaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:536
+#: gtk/gtkpaned.c:523
 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, podređeni element hvatišta može biti manji od "
 "njegovog zahtjeva"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:548
+#: gtk/gtkpaned.c:535
 msgid "Shrink second child"
 msgstr "Sakupi drugi podsadržaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:549
+#: gtk/gtkpaned.c:536
 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, podređeni element drugog hvatišta može biti manji od "
 "njegovog zahtjeva"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:555
+#: gtk/gtkpaned.c:547
 msgid "First child"
 msgstr "Prvi podsadržaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:556
+#: gtk/gtkpaned.c:548
 msgid "The first child"
 msgstr "Prvi podsadržaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:562
+#: gtk/gtkpaned.c:559
 msgid "Second child"
 msgstr "Drugi podsadržaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:563
+#: gtk/gtkpaned.c:560
 msgid "The second child"
 msgstr "Drugi podsadržaj"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:422
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:468
 msgid "Show Peek Icon"
 msgstr "Prikaži ikonu virenja"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:423
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:469
 msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
 msgstr "Treba li prikazati ikonu za otkrivanje sadržaja"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:316
+#: gtk/gtkpicture.c:332
 msgid "The GdkPaintable to display"
 msgstr "Gdk-obojivo za prikaz"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:328
+#: gtk/gtkpicture.c:344
 msgid "File to load and display"
 msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:339
+#: gtk/gtkpicture.c:355
 msgid "Alternative text"
 msgstr "Zamjenski tekst"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:340
+#: gtk/gtkpicture.c:356
 msgid "The alternative textual description"
 msgstr "Zamjenski tekstni opis"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:352
+#: gtk/gtkpicture.c:368
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Zadrži omjer slike"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:353
+#: gtk/gtkpicture.c:369
 msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
 msgstr "Prikaži sadržaj srazmjerno omjeru slike"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:364
+#: gtk/gtkpicture.c:380
 msgid "Can shrink"
 msgstr "Može smanjiti"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:365
+#: gtk/gtkpicture.c:381
 msgid "Allow self to be smaller than contents"
 msgstr "Dopusti slici da bude manja od sadržaja"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Lokacija odabira"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Lokacija koju treba istaknuti u bočnoj traci"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Oznake otvaranja"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -4628,258 +4605,268 @@ msgstr ""
 "Načini u kojemu pozvane aplikacije mogu otvoriti lokacije odabrane u bočnoj "
 "traci"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Prikaži nedavne datoteke"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za nedavne datoteke"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
 msgid "Show “Desktop”"
 msgstr "Prikaži \"Radnu površinu\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na mapu Radne površine"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
 msgid "Show “Enter Location”"
 msgstr "Prikaži \"Upiši lokaciju\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Treba li bočna traka uključivati ugrađeni prečac za ručno upisivanje lokacije"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
 msgid "Show “Trash”"
 msgstr "Prikaži “Smeće”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za lokaciju smeća"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
 msgid "Show “Other locations”"
 msgstr "Prikaži \"Ostale lokacije\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz vanjskih lokacija"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "Prikaži \"Označene lokacije\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz označenih lokacija"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2239
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
 msgid "Loading"
 msgstr "Učitavanje"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2240
+#: gtk/gtkplacesview.c:2249
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Treba li pogled učitavati lokacije"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2246
+#: gtk/gtkplacesview.c:2255
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Dohvaćanje mreža"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2247
+#: gtk/gtkplacesview.c:2256
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Treba li pogled dohvaćati mreže"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
 msgid "Icon of the row"
 msgstr "Ikona redka"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
 msgid "The icon representing the volume"
 msgstr "Ikona predstavlja uređaj"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
 msgid "Name of the volume"
 msgstr "Naziv uređaja"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
 msgid "The name of the volume"
 msgstr "Naziv uređaja"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
 msgid "Path of the volume"
 msgstr "Putanja uređaja"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
 msgid "The path of the volume"
 msgstr "Putanja uređaja"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
 msgid "Volume represented by the row"
 msgstr "Uređaj prikazan redkom"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
 msgid "The volume represented by the row"
 msgstr "Uređaj prikazan redkom"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
 msgid "Mount represented by the row"
 msgstr "Montiraj prikazanao redkom"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
 msgid "The mount point represented by the row, if any"
 msgstr "Točka montiranja prikazana redkom, ako"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
 msgid "File represented by the row"
 msgstr "Datoteka prikazana redkom"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376
 msgid "The file represented by the row, if any"
 msgstr "Datoteka prikazana redkom, ako"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Treba li redak prikazati mrežnu lokaciju"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1628
+#: gtk/gtkpopover.c:1808
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Usmjeri na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1629
+#: gtk/gtkpopover.c:1809
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Usmjeri pravokutni skočni prozor na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1636
+#: gtk/gtkpopover.c:1821
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Položaj smještaja skočnog prozora"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1643
+#: gtk/gtkpopover.c:1833
 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
 msgstr "Treba li otpustiti prekrivni prozor na vanjskim klikovima"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkpopover.c:1844 gtk/gtkwindow.c:1015
 msgid "Default widget"
 msgstr "Zadani widget"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkpopover.c:1845 gtk/gtkwindow.c:1016
 msgid "The default widget"
 msgstr "Naziv widgeta"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1656
+#: gtk/gtkpopover.c:1856
 msgid "Has Arrow"
 msgstr "Ima strelica"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1657
+#: gtk/gtkpopover.c:1857
 msgid "Whether to draw an arrow"
 msgstr "Treba li iscrtati strelicu"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1663
+#: gtk/gtkpopover.c:1868
 msgid "Mnemonics visible"
 msgstr "Mnemonički vidljivi"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1664
+#: gtk/gtkpopover.c:1869
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
 msgstr "Trebaju li mnemonički biti trenutno vidljivi u prozoru"
 
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594
+#: gtk/gtkpopover.c:1894
+msgid "Cascade popdown"
+msgstr "Kaskadni padajući popis"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1895
+msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
+msgstr ""
+"Treba li se padajući popis zatvoriti nakon otvaranja sadržanog padajućeg "
+"popisa"
+
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637
 msgid "The model from which the bar is made."
 msgstr "Model po kojemu je traka načinjena."
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:516
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:598
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Vidljiv podizbornik"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:517
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:599
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Naziv vidljivog podizbornika"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:525
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:612
 msgid "The model from which the menu is made."
 msgstr "Model po kojemu je izbornik načinjen."
 
-#: gtk/gtkprinter.c:122
+#: gtk/gtkprinter.c:124
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Naziv pisača"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:128
+#: gtk/gtkprinter.c:136
 msgid "Backend"
 msgstr "Pozadinski program"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:129
+#: gtk/gtkprinter.c:137
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Pozadinski program pisača"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:135
+#: gtk/gtkprinter.c:149
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Je virtualan"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:136
+#: gtk/gtkprinter.c:150
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "Ako je postavljeno, predstavlja stvarni hardverski pisač"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:142
+#: gtk/gtkprinter.c:162
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Prihvaća PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:143
+#: gtk/gtkprinter.c:163
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "Ako je postavljeno pisač može prihvatati PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:149
+#: gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Prihvaća PostSkripte"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:150
+#: gtk/gtkprinter.c:176
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "Ako je postavljeno pisač može prihvatati PostSkripte"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:156
+#: gtk/gtkprinter.c:188
 msgid "State Message"
 msgstr "Poruka stanja"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:157
+#: gtk/gtkprinter.c:189
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Znakovi koji opisuju trenutno stanje pisača"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:163
+#: gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "Location"
 msgstr "Lokacija"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:164
+#: gtk/gtkprinter.c:202
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Lokacija pisača"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:171
+#: gtk/gtkprinter.c:215
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Naziv ikone koju koristi pisač"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:177
+#: gtk/gtkprinter.c:227
 msgid "Job Count"
 msgstr "Broj zadataka"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:178
+#: gtk/gtkprinter.c:228
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Broj zadataka na čekanju za ispisivanje"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:194
+#: gtk/gtkprinter.c:245
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Pauzirani pisač"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:195
+#: gtk/gtkprinter.c:246
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "Ako je odabrano pisač je pauziran"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:206
+#: gtk/gtkprinter.c:258
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Prihvaćanje zadataka"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:207
+#: gtk/gtkprinter.c:259
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "Ako je odabrano ovaj pisač prihvaća nove zadatke"
 
@@ -4899,35 +4886,35 @@ msgstr "Vrijednost izvora"
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Mogućnost pisača vraća ovaj widget"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:145
+#: gtk/gtkprintjob.c:148
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Naslov zadatka ispisivanja"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:161
 msgid "Printer"
 msgstr "Pisač"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:154
+#: gtk/gtkprintjob.c:162
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Pisač za ispisivanje zadatka"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:162
+#: gtk/gtkprintjob.c:175
 msgid "Settings"
 msgstr "Postavke"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:163
+#: gtk/gtkprintjob.c:176
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Postavke pisača"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Postavke ispisa"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
+#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Prati stanje ispisivanja"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:181
+#: gtk/gtkprintjob.c:205
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4935,51 +4922,51 @@ msgstr ""
 "Ako je odabrano, zadatak ispisa nastaviti će emitirati signale promjene "
 "stanja nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Zadane postavke stranice"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPostavke-stranice koje se koriste zadano"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Postavke ispisa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPostavke-ispisa koje se koristi za pokretanje dijaloga"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1120
 msgid "Job Name"
 msgstr "Naziv zadatka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1121
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Niz znakova koji se koristi za identifikaciju zadatka ispisa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Broj stranica"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Broj stranica u dokumentu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
 msgid "Current Page"
 msgstr "Trenutna stranica"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Trenutna stranica u dokumentu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Use full page"
 msgstr "Koristi cijelu stranicu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4987,7 +4974,7 @@ msgstr ""
 "Ako je postavljeno izvor sadržaja bi trebao biti u kutu stranice, a ne u "
 "kutu područja slike"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1205
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4995,147 +4982,147 @@ msgstr ""
 "Ako je postavljeno radnje ispisa će nastaviti prijavljivati stanje zadatka "
 "ispisa nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
 msgid "Unit"
 msgstr "Mjerna jedinica"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Mjerna jedinica u kojim se jedinicama mjeri sadržaj"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Prikaži dijalog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1235
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "Ako je postavljeno dijalog napretka je prikazan tijekom ispisa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Dopustiti Asink"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1257
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Ako je postavljeno postupak ispisa se može izvoditi asinkrono."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279
 msgid "Export filename"
 msgstr "Izvezi naziv datoteke"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Stanje radnje ispisa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1311
 msgid "Status String"
 msgstr "Stanje znakova"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Ljudima čitljiv opis stanja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1329
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Prilagođena oznaka kartice"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Oznaka kartice koja sadrži prilagođene widgete."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Podržani odabir"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "Ako je postavljeno radnja ispisa će podržati odabir ispisa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Ima odabir"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1361
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Ugrađena postavka stranice"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr "Ako je odabrano postavke stranice  su ugrađene u GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1397
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Broj stranica za ispis"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1398
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Brojevi stranica koje će biti ispisane."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "The Gtk-Stranica-podešavanja koja se koristi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Odabrani pisač"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GtkPisač koji je odabran"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Ručne mogućnosti"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Mogućnosti kojima aplikacija može rukovati"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Treba li dijalog podržavati odabir"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Treba li aplikacija imati odabir"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
 msgid "Fraction"
 msgstr "Dio"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Dio od ukupnog zadatka koji je završen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:213
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Korak pulsiranja"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Dio ukupnog napretka za pomicanje odskakanja bloka pri pulsiranju"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Tekst za prikazivanje u traci napretka"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid "Show text"
 msgstr "Prikaži tekst"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:230
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Treba li napredak biti prikazan kao tekst."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:249
+#: gtk/gtkprogressbar.c:268
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5143,156 +5130,164 @@ msgstr ""
 "Željena lokacija za skraćivanje niza znakova, ako traka napretka nema "
 "dovljno prostora za prikaz cijelog niza znakova."
 
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373
+msgid "Item type"
+msgstr "Vrsta stavke"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Vrsta elemenata ovog objekta"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385
 msgid "type"
 msgstr "vrsta"
 
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386
 msgid "Name of the property used for lookups"
 msgstr "Naziv svojstva korištenog za pretraživanje"
 
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398
 msgid "The root object"
 msgstr "Korijenski objekt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:366
+#: gtk/gtkrange.c:373
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog raspona objekta"
 
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:385
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Obrni smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti raspona"
 
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:397
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Prikaži popunjenu razinu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:387
+#: gtk/gtkrange.c:398
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 "Treba li prikazati razinu popunjavanja pokazivača grafike na udubljenju."
 
-#: gtk/gtkrange.c:400
+#: gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Ograniči na popunjenu razinu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:401
+#: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Treba li ograničiti gornju granicu na popunjenu razinu."
 
-#: gtk/gtkrange.c:413
+#: gtk/gtkrange.c:422
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Razina popunjenosti"
 
-#: gtk/gtkrange.c:414
+#: gtk/gtkrange.c:423
 msgid "The fill level."
 msgstr "Razina popunjenosti."
 
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:438
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Znamenke zaokruživanja"
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:439
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Broj znamenaka na koju se zaokružuje vrijednost."
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:272
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Potpuna putanja do datoteke koja se koristi za spremanje i čitanje popisa"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:285
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Veličina nedavno korištene datoteke izvora"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870
 msgid "Transition type"
 msgstr "Vrsta prijelaza"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732
+#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Vrsta animacije korištene za prijelaz"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Trajanje prijelaza"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728
+#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Trajanje animacije, u milisekundama"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:338
+#: gtk/gtkrevealer.c:344
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Otkrivanje podređenog sadržaja"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:339
+#: gtk/gtkrevealer.c:345
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Treba li spremnik otkriti podređeni sadržaj"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:345
+#: gtk/gtkrevealer.c:356
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Otkriveni podređeni sadržaj"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:346
+#: gtk/gtkrevealer.c:357
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Treba li podređeni sadržaj biti otkriven i ciljana animacija dosegnuta"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Vrijednost promjene veličine"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtkscalebutton.c:213
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 "GtkPrilagodba koja sadrži trenutnu vrijednost objekta ove tipke promjene "
 "veličine"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikone"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:243
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Popis naziva ikona"
 
-#: gtk/gtkscale.c:678
+#: gtk/gtkscale.c:682
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će biti prikazana za vrijednost"
 
-#: gtk/gtkscale.c:685
+#: gtk/gtkscale.c:694
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Vrijednost iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtkscale.c:686
+#: gtk/gtkscale.c:695
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Može li se trenutna vrijednost prikazivati kao tekst uz klizač"
 
-#: gtk/gtkscale.c:692
+#: gtk/gtkscale.c:706
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Ima početak"
 
-#: gtk/gtkscale.c:693
+#: gtk/gtkscale.c:707
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Ima li promjena veličine početak"
 
-#: gtk/gtkscale.c:699
+#: gtk/gtkscale.c:718
 msgid "Value Position"
 msgstr "Položaj vrijednosti"
 
-#: gtk/gtkscale.c:700
+#: gtk/gtkscale.c:719
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Položaj na kojemu je prikana trenutna vrijednost"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:75
+#: gtk/gtkscrollable.c:76
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vodoravna prilagodba"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:76
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
 msgid ""
 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
@@ -5300,11 +5295,11 @@ msgstr ""
 "Vodoravna prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog "
 "upravljača"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:90
+#: gtk/gtkscrollable.c:92
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Okomita prilagodba"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:91
+#: gtk/gtkscrollable.c:93
 msgid ""
 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
@@ -5312,11 +5307,11 @@ msgstr ""
 "Okomita prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog "
 "upravljača"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:105
+#: gtk/gtkscrollable.c:106
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
 msgstr "Pravilo vodoravnog pomicanja"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
+#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120
 msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr "Kako bi veličina sadržaja trebala biti otkrivena"
 
@@ -5324,133 +5319,133 @@ msgstr "Kako bi veličina sadržaja trebala biti otkrivena"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Pravilo okomitog pomicanja"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:218
+#: gtk/gtkscrollbar.c:222
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr "GtkPrilagodba koji sadrži trenutnu vrijednost ovog pomicanja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodoravna prilagodba"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkPrilagodba za vodoravni položaj"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Okomita prilagodba"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkPrilagodba za okomit položaj"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Pravilo vodoravne trake pomicanja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kada je vodoravna traka pomicanja prikazana"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Pravilo okomite trake pomicanja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kada je okomita traka pomicanja prikazana"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Smještaj prozora"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Gdje treba biti sadržaj smješten u odonsu na trake pomicanja."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674
 msgid "Whether to draw a frame around the contents"
 msgstr "Treba li iscrtati okvir oko sadržaja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Najmanja širina sadržaja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Najmanja širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Najmanja visina sadržaja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Najmanja visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Kinetičko pomicanje"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Način kinetičkog pomicanja."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Prikriveno pomicanje"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Način prikrivenog pomicanja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Najveća širina sadržaja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Najveća širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Najveća visina sadržaja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Najveća visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Propagiraj prirodnu širinu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Propagiraj prirodnu visinu"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:307
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Način pretrage omogućen"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:308
+#: gtk/gtksearchbar.c:312
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Treba li način pretrage biti uključen i traka pretrage prikazana"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:319
+#: gtk/gtksearchbar.c:323
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Treba li prikazati tipku zatvaranja na alatnoj traci"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332
+#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346
 msgid "Key Capture Widget"
 msgstr "Widget hvatanja tipke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:340
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Vrijeme dvostrukog klika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:341
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5458,11 +5453,11 @@ msgstr ""
 "Najduži dopušteni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
 "dvoklikom (u milisekundama)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:354
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Duljina dvostrukog klika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:355
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5470,35 +5465,35 @@ msgstr ""
 "Najveća dopuštena udaljenost između dva klika kako bi se mogli smatrati kao "
 "dvoklik (u pikselima)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Treptanje pokazivača"
 
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Treba li pokazivač treptati"
 
-#: gtk/gtksettings.c:359
+#: gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Vrijeme treptanja pokazivača"
 
-#: gtk/gtksettings.c:360
+#: gtk/gtksettings.c:384
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Duljina ponavljanja treptaja pokazivača, u milisekundama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Vrijeme isteka treptanja pokazivača"
 
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:402
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Vrijeme nakon kojeg pokazivač prestaje treptati, u sekundama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Razdvojeni pokazivač"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5506,122 +5501,122 @@ msgstr ""
 "Trebaju li se dva pokazivača prikazati za miješani s lijeva-na-desno i s "
 "desna-na-lijevo tekst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:428
 msgid "Cursor Aspect Ratio"
 msgstr "Omjer prikaza pokazivača"
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "The aspect ratio of the text caret"
 msgstr "Omjer pokazivača teksta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Naziv teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Naziv teme učitavanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Naziv ikone teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Naziv ikone teme koja će se koristiti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:473
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag povlačenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:474
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Broj piksela koliko se pokazivač smije pomaknuti prije povlačenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:488
 msgid "Font Name"
 msgstr "Naziv slova"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:489
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Zadana vrsta i veličina slova za korištenje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:503
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft izglađivanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Treba li izgladiti Xft slovo; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:519
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft savjetovanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:520
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Treba li savjetovati Xft slovo: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: gtk/gtksettings.c:536
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft izgled savjeta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:455
+#: gtk/gtksettings.c:537
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja ili potpuna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:553
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Vrsta izglađivanja podpiksela: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:568
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:569
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. za korištenje uobičajenih vrijednosti "
 "-1"
 
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:584
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Naziv teme pokazivača"
 
-#: gtk/gtksettings.c:482
+#: gtk/gtksettings.c:585
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Naziv teme pokazivača koja se koristi ili NULL za korištenje uobičajene teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Veličina pokazivača teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "Veličina pokazivača koji se koristi, ili 0 za korištenje uobičajene "
 "vrijednosti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:498
+#: gtk/gtksettings.c:613
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativni redosljed tipki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:614
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Trebaju li tipke u dijalogu koristiti alternativni redosljed"
 
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: gtk/gtksettings.c:630
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativno razvrstaj smjer pokazivača"
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:631
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5629,140 +5624,140 @@ msgstr ""
 "Treba li smjer redoslijeda pokazivača u popisu i pogledu stabla biti "
 "preokrenut u odnosu na uobičajeno (gdje dolje znači uzlazno razvrstavanje)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:643
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Omogući animacije"
 
-#: gtk/gtksettings.c:522
+#: gtk/gtksettings.c:644
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije."
 
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:662
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Zvono greške"
 
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:663
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Ako je odabrano, upravljanje tipkovnicom i ostale greške uzrokovati će "
 "zvučni signal"
 
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:680
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Zadani pozadinski program ispisa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:681
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Popis GtkPozadinski-program-ispisa koji se koristi zadano"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:702
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Zadana naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:703
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Omogući prečace"
 
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:717
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Trebaju li stavke izbornika imati prečace"
 
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:736
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Zadani IM modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:737
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Koji IM modul bi se trebao koristiti kao zadan"
 
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:754
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Najveća starost nedavnih datoteka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:755
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Najveća starost nedavno korištenih datoteka, u danima"
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: gtk/gtksettings.c:768
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Vremenska oznaka Fontconfig podešavanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:769
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Vremenska oznaka trenutnog fontconfig podešavanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:654
+#: gtk/gtksettings.c:788
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Naziv zvučne teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: gtk/gtksettings.c:789
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Naziv XDG zvučne teme"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:674
+#: gtk/gtksettings.c:808
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Povratni zvuk ulaza"
 
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:809
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Treba li se reproducirati zvučni događaji kao povrat korisnikovom ulazu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Omogući zvučne događaje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Treba li uopće  reproducirati bilo koji zvuk"
 
-#: gtk/gtksettings.c:713
+#: gtk/gtksettings.c:849
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Glavna tipka savija klizač"
 
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: gtk/gtksettings.c:850
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Treba li glavni klik na udubljenje saviti klizač u položaju"
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Aplikacija preferira tamnu temu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:737
+#: gtk/gtksettings.c:876
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Treba li aplikacija peferirati tamnu temu."
 
-#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:888 gtk/gtksettings.c:920
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Odaberi pri fokusu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:745
+#: gtk/gtksettings.c:889
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Treba li biti odabran sadržaj kada polje u fokusu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:905
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Istek vremena znaka lozinke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: gtk/gtksettings.c:906
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Koliko dugo treba prikazati posljednji znak upisa u sakrivenim upisima"
 
-#: gtk/gtksettings.c:769
+#: gtk/gtksettings.c:921
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Treba li se odabrati sadržaj odabirljive oznake kada je fokusirana"
 
-#: gtk/gtksettings.c:776
+#: gtk/gtksettings.c:934
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Ljuska radne površine prikazuje izbornik aplikacije"
 
-#: gtk/gtksettings.c:777
+#: gtk/gtksettings.c:935
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5770,11 +5765,11 @@ msgstr ""
 "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje izbornik aplikacije, ako nije "
 "odabrano izbornik je prikazan u aplikaciji."
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:949
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Ljuska radne površine prikazuje traku izbornika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:950
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5782,11 +5777,11 @@ msgstr ""
 "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje traku izbornika, ako nije odabrano "
 "izbornik je prikazan u aplikaciji."
 
-#: gtk/gtksettings.c:794
+#: gtk/gtksettings.c:964
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Radno okruženje prikazuje mapu radne površine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:795
+#: gtk/gtksettings.c:965
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -5794,35 +5789,35 @@ msgstr ""
 "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje mapu radne površine, ako nije "
 "odabrano mapa se ne prikazuje."
 
-#: gtk/gtksettings.c:843
+#: gtk/gtksettings.c:1013
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Radnja dvostrukog klika naslovne trake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:844
+#: gtk/gtksettings.c:1014
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Radnja dvostrukog klika za naslovne trake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:1029
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Radnja srednjeg klika naslovne trake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:1030
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "Radnja srednjeg klika za naslovne trake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:1045
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Radnja desnog klika naslovne trake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtksettings.c:1046
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Radnja desnog klika za naslovne trake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:892
+#: gtk/gtksettings.c:1062
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dijalozi koriste traku zaglavlja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:893
+#: gtk/gtksettings.c:1063
 msgid ""
 "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -5830,11 +5825,11 @@ msgstr ""
 "Trebaju li ugrađeni GTK dijalozi koristiti traku zaglavlja umjesto područja "
 "radnje."
 
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:1076
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Omoguući glavno zalijepljivanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: gtk/gtksettings.c:1077
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -5842,86 +5837,86 @@ msgstr ""
 "Treba li srednji klik miša zalijepiti 'GLAVNI' sadržaj međuspremnika na "
 "lokaciju pokazivača miša."
 
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:1092
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Nedavne datoteke omogućene"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:1093
 msgid "Whether GTK remembers recent files"
 msgstr "Treba li GTK pamtiti nedavne datoteke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:933
+#: gtk/gtksettings.c:1107
 msgid "Long press time"
 msgstr "Vrijeme duljeg pritiska"
 
-#: gtk/gtksettings.c:934
+#: gtk/gtksettings.c:1108
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Vrijeme pritiska tipke/dodira koji se smatra kao dulji pritisak (u "
 "miliskundama)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
+#: gtk/gtksettings.c:1123 gtk/gtksettings.c:1124
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Treba li prikazati pokazivač u tekstu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
+#: gtk/gtksettings.c:1139 gtk/gtksettings.c:1140
 msgid "Whether to use overlay scrollbars"
 msgstr "Treba li koristiti prekrivene trake klizanja"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:950
 msgid "Signal Name"
 msgstr "Naziv signala"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:951
 msgid "The name of the signal to emit"
 msgstr "Naziv signala za emitiranje"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730
 msgid "Action Name"
 msgstr "Naziv radnje"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193
 msgid "The name of the action to activate"
 msgstr "Naziv radnje za aktivaciju"
 
-#: gtk/gtkshortcut.c:162
+#: gtk/gtkshortcut.c:157
 msgid "The action activated by this shortcut"
 msgstr "Radnja aktivirana ovim prečacem"
 
-#: gtk/gtkshortcut.c:175
+#: gtk/gtkshortcut.c:170
 msgid "Arguments"
 msgstr "Argumenti"
 
-#: gtk/gtkshortcut.c:176
+#: gtk/gtkshortcut.c:171
 msgid "Arguments passed to activation"
 msgstr "Argumenti proslijeđeni u aktivaciju"
 
-#: gtk/gtkshortcut.c:188
+#: gtk/gtkshortcut.c:183
 msgid "Trigger"
 msgstr "Aktivator"
 
-#: gtk/gtkshortcut.c:189
+#: gtk/gtkshortcut.c:184
 msgid "The trigger for this shortcut"
 msgstr "Aktivator za ovaj prečac"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572
 msgid "Mnemonic modifiers"
 msgstr "Mnemoničke tipke modifikatora"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573
 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
 msgstr "Tipke modifikatora za pritisnuti u svrhu mnemoničke aktivacije"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586
 msgid "A list model to take shortcuts from"
 msgstr "Popis modela za uzimanje prečaca"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598
 msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
 msgstr "Kojim će djelokrugom prečaci rukovati"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Prečac"
 
@@ -5929,133 +5924,133 @@ msgstr "Prečac"
 msgid "Disabled text"
 msgstr "Onemogućen tekst"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294
 msgid "View"
 msgstr "Prikaz"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Prečac veličine grupe"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Naslov veličine grupe"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752
 msgid "Section Name"
 msgstr "Naziv odjeljka"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
 msgid "View Name"
 msgstr "Naziv prikaza"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:334
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:340
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Najveća visina"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
 msgstr "Tipka prečaca za prečac vrste \"Prečaci\""
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602
 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
 msgstr "Ikona za prikaz prečaca vrste \"Ostali pokreti\""
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Postavljanje ikone"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Treba li postavit ikonu"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Kratak opis prečaca"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "Kratak opis pokreta"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Postavljanje podnaslova"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Treba li postavit podnaslov"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Smjer za koji je ovaj prečac aktiviran"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Vrsta prečaca"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Vrsta prečaca koji je predstavljen"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Naziv radnje"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917
 msgid "Key value"
 msgstr "Vrijednost tipke"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918
 msgid "The key value for the trigger"
 msgstr "Vrijednost tipke za aktivator"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Tipke modifikatora"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677
 msgid "The key modifiers for the trigger"
 msgstr "Tipka modifikatora za aktivatora"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163
 msgid "First"
 msgstr "Prvi"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
 msgid "The first trigger to check"
 msgstr "Prvi aktivator za provjeru"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177
 msgid "Second"
 msgstr "Drugi"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178
 msgid "The second trigger to check"
 msgstr "Drugi aktivator za provjeru"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:391
+#: gtk/gtksingleselection.c:387
 msgid "Autoselect"
 msgstr "Automatski odabir"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:392
+#: gtk/gtksingleselection.c:388
 msgid "If the selection will always select an item"
 msgstr "Treba li odabir uvijek odabrati stavku"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:403
+#: gtk/gtksingleselection.c:399
 msgid "Can unselect"
 msgstr "Može ukloniti odabir"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:404
+#: gtk/gtksingleselection.c:400
 msgid "If unselecting the selected item is allowed"
 msgstr "Treba li dopustiti uklanjanje odabira odabrane stavke"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
+#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:227
+#: gtk/gtksizegroup.c:229
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -6063,51 +6058,51 @@ msgstr ""
 "Pravci u kojima veličina grupe utječe na zahtijevanu veličinu sastavnih "
 "widgeta"
 
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261
 msgid "Child model to take slice from"
 msgstr "Podsadržajni model za uzimanje isječka"
 
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272
 msgid "Offset"
 msgstr "Pomak"
 
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273
 msgid "Offset of slice"
 msgstr "Pomak isječka"
 
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285
 msgid "Maximum size of slice"
 msgstr "Najviša veličina isječka"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:782
 msgid "Sort items incrementally"
 msgstr "Razvrstaj stavke rastući"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:794
 msgid "The model being sorted"
 msgstr "Model po kojem se razvrstava"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:806
 msgid "Estimate of unsorted items remaining"
 msgstr "Procjena nerazvrstanih preostalih stavki"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:818
 msgid "The sorter for this model"
 msgstr "Razvrstač za ovaj model"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Brzina povećanja"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
 msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Zaustavi se na crticama"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
@@ -6115,74 +6110,74 @@ msgstr ""
 "Trebaju li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak "
 "okretne tipke"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkspinbutton.c:424
 msgid "Numeric"
 msgstr "Brojčano"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Trebaju li se zanemariti nebrojevni znakovi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:436
 msgid "Wrap"
 msgstr "Omotaj"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Treba li se okretna tipka vrtjeti u krug dosežući svoje granice"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+#: gtk/gtkspinbutton.c:449
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Pravilo osvježavanja"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:450
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Treba li se okretna tipka uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost "
 "dopuštena"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:463
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:239
+#: gtk/gtkspinner.c:229
 msgid "Spinning"
 msgstr "Kolo"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:240
+#: gtk/gtkspinner.c:230
 msgid "Whether the spinner is spinning"
 msgstr "Okreće li se kolo"
 
-#: gtk/gtkstack.c:334
+#: gtk/gtkstack.c:417
 msgid "The child of the page"
 msgstr "Podređeno ovoj stranici"
 
-#: gtk/gtkstack.c:341
+#: gtk/gtkstack.c:429
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Naziv podređene stranice"
 
-#: gtk/gtkstack.c:348
+#: gtk/gtkstack.c:441
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Naslov podređene stranice"
 
-#: gtk/gtkstack.c:355
+#: gtk/gtkstack.c:453
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Naziv ikone podređene stranice"
 
-#: gtk/gtkstack.c:369
+#: gtk/gtkstack.c:468
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Potrebna je pozornost"
 
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:469
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Treba li ova stranica pozornost"
 
-#: gtk/gtkstack.c:377
+#: gtk/gtkstack.c:481
 msgid "Whether this page is visible"
 msgstr "Može li ova stranica biti vidljiva"
 
-#: gtk/gtkstack.c:384
+#: gtk/gtkstack.c:493
 msgid ""
 "If set, an underline in the title indicates the next character should be "
 "used for the mnemonic accelerator key"
@@ -6190,51 +6185,51 @@ msgstr ""
 "Ako je postavljeno, podvlaka u naslovu označava da se sljedeći znak koristi "
 "kao mnemonička tipka prečaca"
 
-#: gtk/gtkstack.c:706
+#: gtk/gtkstack.c:820
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Vodoravno istovrsno"
 
-#: gtk/gtkstack.c:706
+#: gtk/gtkstack.c:820
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Vodoravno istovrsno dimenzioniranje"
 
-#: gtk/gtkstack.c:716
+#: gtk/gtkstack.c:830
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Okomito istovrsno"
 
-#: gtk/gtkstack.c:716
+#: gtk/gtkstack.c:830
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Okomito istovrsno dimenzioniranje"
 
-#: gtk/gtkstack.c:720
+#: gtk/gtkstack.c:840
 msgid "Visible child"
 msgstr "Podređana vidljivost"
 
-#: gtk/gtkstack.c:720
+#: gtk/gtkstack.c:840
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Widget je trenutno vidljivi u snopu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:724
+#: gtk/gtkstack.c:850
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Naziv podređane vidljivosti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:724
+#: gtk/gtkstack.c:850
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Naziv widgeta trenutno vidljivog u snopu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:736
+#: gtk/gtkstack.c:880
 msgid "Transition running"
 msgstr "Pokenuti prijelaz"
 
-#: gtk/gtkstack.c:736
+#: gtk/gtkstack.c:880
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Treba li trenutno pokrenuti prijelaz"
 
-#: gtk/gtkstack.c:740
+#: gtk/gtkstack.c:890
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Promjenjiva veličina"
 
-#: gtk/gtkstack.c:740
+#: gtk/gtkstack.c:890
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -6242,196 +6237,173 @@ msgstr ""
 "Treba li ili ne glatko promijeniti veličinu kada se mijenja između osnovnih "
 "elemenata drugačije veličine"
 
-#: gtk/gtkstack.c:745
+#: gtk/gtkstack.c:900
 msgid "A selection model with the stacks pages"
 msgstr "Model odabira s hrpom stranica"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:496
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:551
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:552
 msgid "Stack"
 msgstr "Snop"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:395
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:370
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Povezan snop za ovaj GtkStackSidebar"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
+#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306
 msgid "Ignore case"
 msgstr "Zanemari veličinu slova"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
+#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307
 msgid "If matching is case sensitive"
 msgstr "Ako podudaranje razlikuje veličinu slova"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:275
+#: gtk/gtkstringfilter.c:280
 msgid "Match mode"
 msgstr "Način podudaranja"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:276
+#: gtk/gtkstringfilter.c:281
 msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
 msgstr "Ako je točno podudaranje potrebno ili ako su podizrazi dopušteni"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:288
+#: gtk/gtkstringfilter.c:293
 msgid "Search"
 msgstr "Pretraga"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:289
+#: gtk/gtkstringfilter.c:294
 msgid "The search term"
 msgstr "Izraz pretrage"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:146
+#: gtk/gtkstylecontext.c:125
 msgid "The associated GdkDisplay"
 msgstr "Pridruženi GdkZaslon"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:101
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:103
 msgid "Property name"
 msgstr "Vlasnički naziv"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:102
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:104
 msgid "The name of the property"
 msgstr "Naziv vlasnika"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:529
+#: gtk/gtkswitch.c:523
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Treba li prekidač biti uključen ili isključen"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:542
+#: gtk/gtkswitch.c:537
 msgid "The backend state"
 msgstr "Stanje pozadinskog programa"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:450
+#: gtk/gtktextbuffer.c:460
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabela oznake"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:451
+#: gtk/gtktextbuffer.c:461
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tekst tabele oznake"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:466
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Trenutni tekst međuspremnika"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:477
+#: gtk/gtktextbuffer.c:489
 msgid "Has selection"
 msgstr "Sadrži odabir"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+#: gtk/gtktextbuffer.c:490
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Treba li međuspremnik imati trenutno odabran neki tekst"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:490
+#: gtk/gtktextbuffer.c:501
 msgid "Can Undo"
 msgstr "Može vraćati"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:491
+#: gtk/gtktextbuffer.c:502
 msgid "If the buffer can have the last action undone"
 msgstr "Treba li međuspremnik vraćati posljednju radnju"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:503
+#: gtk/gtktextbuffer.c:513
 msgid "Can Redo"
 msgstr "Može ponavljati"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:504
+#: gtk/gtktextbuffer.c:514
 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
 msgstr "Treba li međuspremnik ponavljati posljednju radnju"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:530
+#: gtk/gtktextbuffer.c:540
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Položaj pokazivača"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:531
+#: gtk/gtktextbuffer.c:541
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Položaj oznake umetanja (ima pomak od početka međuspremnika)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:544
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Kopiraj popis odredišta"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:545
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava kopiranje s međuspremnika i DND "
-"izvora"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:557
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Zalijepi popis odredišta"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:558
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s međuspremnika "
-"i DNS odredišta"
-
-#: gtk/gtktext.c:747
+#: gtk/gtktext.c:760
 msgid "Text buffer object which actually stores self text"
 msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta"
 
-#: gtk/gtktext.c:754
+#: gtk/gtktext.c:774
 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
 msgstr "Najviše dopuštenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
 
-#: gtk/gtktext.c:762
+#: gtk/gtktext.c:787
 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
 msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
 
-#: gtk/gtktext.c:776
-msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo"
+#: gtk/gtktext.c:811
+msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Broj piksela pomaknutog teksta na zaslonu ulijevo"
 
-#: gtk/gtktext.c:826
-msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
-msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano"
+#: gtk/gtktext.c:861
+msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Prikaži tekst u GtkTekstu kada je prazno i nefokusirano"
 
-#: gtk/gtktext.c:894
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
-msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake"
+#: gtk/gtktext.c:930
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText"
+msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na tekst GtkTeksta"
 
-#: gtk/gtktext.c:906
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
-msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa"
+#: gtk/gtktext.c:942
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText"
+msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekst GtkTeksta"
 
-#: gtk/gtktext.c:926
+#: gtk/gtktext.c:977
 msgid "Propagate text width"
 msgstr "Propagiraj širinu teksta"
 
-#: gtk/gtktext.c:927
+#: gtk/gtktext.c:978
 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
 msgstr "Treba li se unos širiti i sakupljati sa sadržajem"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/gtktextmark.c:138
 msgid "Mark name"
 msgstr "Naziv oznake"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:150
+#: gtk/gtktextmark.c:154
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Lijeva gravitacija"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:151
+#: gtk/gtktextmark.c:155
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Treba li oznaka imati lijevu gravitaciju"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:213
 msgid "Tag name"
 msgstr "Naziv oznake"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:214
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Naziv korišten za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "RGB pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:236
+#: gtk/gtktexttag.c:255
 msgid "Background full height"
 msgstr "Puna visina pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:237
+#: gtk/gtktexttag.c:256
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -6439,27 +6411,27 @@ msgstr ""
 "Treba li boja pozadine ispunjavati cijelu visina redka ili samo visinu "
 "označenih znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:281
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Prednji RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:294
 msgid "Text direction"
 msgstr "Smjer teksta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Smjer teksta, npr. s desna na lijevo ili s lijeva na desno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtktexttag.c:364
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Izgled slova kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Oblik slova kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtktexttag.c:391
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6467,15 +6439,15 @@ msgstr ""
 "Vrijednost slova kao cijeli broj, pogledajte predodređene vrijednosti za "
 "PangoWeight; npr. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtktexttag.c:406
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Razvlačenje slova kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:353
+#: gtk/gtktexttag.c:420
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Veličina slova u Pango jedinicama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:363
+#: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6485,11 +6457,11 @@ msgstr ""
 "Ovo se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, stoga se preporučuje. "
 "Pango predodređuje neke omjere poput PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:917
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Lijevo, desno, ili srednje poravnanje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:488
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6498,31 +6470,31 @@ msgstr ""
 "pri prikazu teksta. Ako nije postavljeno, koristit će se prikladna zadana "
 "vrijednost."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:409
+#: gtk/gtktexttag.c:500
 msgid "Left margin"
 msgstr "Lijevi rub"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897
+#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:937
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Right margin"
 msgstr "Desni rub"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915
+#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:956
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Širina desnog ruba u pikselima"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1006
 msgid "Indent"
 msgstr "Uvučeno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1007
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u pikselima"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:442
+#: gtk/gtktexttag.c:548
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6530,474 +6502,474 @@ msgstr ""
 "Pomak teksta iznad osnovnog redka (ispod osnovnog redka ako je porast "
 "negativan) u Pango jedinicama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pikseli iznad redaka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:851
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:461
+#: gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pikseli ispod redaka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
+#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:864
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Piksela unutar odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
+#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:877
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redaka u odlomku"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Underline RGBA"
 msgstr "Podcrtan RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Boja podcrte ovog teksta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Overline"
 msgstr "Nadcrtano"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Style of overline for this text"
 msgstr "Izgled nadcrtavanja za ovaj tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Overline RGBA"
 msgstr "Nadcrtan RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Color of overline for this text"
 msgstr "Boja nadcrte ovog teksta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:684
 msgid "Strikethrough RGBA"
 msgstr "Precrtani RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Boja precrte za ovaj tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
+#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:903
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Ako se prijelom redaka ne izvrši, između riječi ili između znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1020
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Postavi kartice za ovaj tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtktexttag.c:729
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nevidljiv"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:730
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Je li ovaj tekst skriven."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:742
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Naziv boje pozadine odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:743
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Boja pozadine odlomka kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:755
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "RGBA boja odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:756
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "RGBA boja odlomka kao GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:772
 msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgstr "Jesu li pričuvna slova omogućena."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:784
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Razmak slova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:785
 msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Dodatni razmak između grafema"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:797
 msgid "Font Features"
 msgstr "Značajke slova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:798
 msgid "OpenType Font Features to use"
 msgstr "Značajke OpenType slova za korištenje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtktexttag.c:810
 msgid "Allow Breaks"
 msgstr "Dopusti prijelom redka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:651
+#: gtk/gtktexttag.c:811
 msgid "Whether breaks are allowed."
 msgstr "Je li prijelom redka dopušten."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtktexttag.c:823
 msgid "Show spaces"
 msgstr "Prikaži razmake"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:659
+#: gtk/gtktexttag.c:824
 msgid "How to render invisible characters."
 msgstr "Kako prikazati nevidljive znakove."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:667
+#: gtk/gtktexttag.c:837
 msgid "Insert hyphens"
 msgstr "Umetni povlaku"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:838
 msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
 msgstr "Treba li umetnuti povlaku pri prijelomu redka."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:684
+#: gtk/gtktexttag.c:854
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Gomilanje rubova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:685
+#: gtk/gtktexttag.c:855
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Trebaju li se lijevi i desni rubovi gomilati."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtktexttag.c:868
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Postavi punu visinu pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:699
+#: gtk/gtktexttag.c:869
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na visinu pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtktexttag.c:908
 msgid "Justification set"
 msgstr "Postavi poravnanje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtktexttag.c:909
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na poravnanje odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtktexttag.c:916
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Postavljen lijevi rub"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtktexttag.c:917
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na lijevi rub"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:920
 msgid "Indent set"
 msgstr "Postavi uvlačenje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:921
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na uvlačenje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtktexttag.c:928
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Postavi broj piksela iznad redaka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763
+#: gtk/gtktexttag.c:929 gtk/gtktexttag.c:933
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela iznad redaka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtktexttag.c:932
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Postavi broj piksela ispod redaka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:936
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Postavi broj piksela između redaka u odlomku"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:937
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela između redaka unutar omotanih "
 "redaka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:944
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Postavi desni rub"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:945
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na desni rub"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:787
+#: gtk/gtktexttag.c:957
 msgid "Underline RGBA set"
 msgstr "Postavi podcrtani RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:788
+#: gtk/gtktexttag.c:958
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju podcrtavanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:791
+#: gtk/gtktexttag.c:961
 msgid "Overline set"
 msgstr "Postavi nadcrtanje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:962
 msgid "Whether this tag affects overlining"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na nadcrtanje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:795
+#: gtk/gtktexttag.c:965
 msgid "Overline RGBA set"
 msgstr "Postavi nadcrtani RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:796
+#: gtk/gtktexttag.c:966
 msgid "Whether this tag affects overlining color"
 msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju nadcrtavanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:804
+#: gtk/gtktexttag.c:974
 msgid "Strikethrough RGBA set"
 msgstr "Postavi precrtani RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:975
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
 msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju precrtavanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:808
+#: gtk/gtktexttag.c:978
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Postavi način omatanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:979
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na način omatanja redka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:812
+#: gtk/gtktexttag.c:982
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Postavi kartice"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:983
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na kartice"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:986
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Postavi nevidljivi tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:987
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na vidljivost teksta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:820
+#: gtk/gtktexttag.c:990
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Postavi pozadinu odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:821
+#: gtk/gtktexttag.c:991
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na boju pozadine odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:824
+#: gtk/gtktexttag.c:994
 msgid "Fallback set"
 msgstr "Postavi pričuvu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:825
+#: gtk/gtktexttag.c:995
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
 msgstr "Zahvaća li ova oznaka pričuvna slova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:998
 msgid "Letter spacing set"
 msgstr "Postavi razmak slova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:999
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Zahvaća li ova oznaka razmake slova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:1002
 msgid "Font features set"
 msgstr "Postavi značajke slova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:1003
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na značajke slova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:1006
 msgid "Allow breaks set"
 msgstr "Postavi dopuštanje prijeloma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:837
+#: gtk/gtktexttag.c:1007
 msgid "Whether this tag affects line breaks"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na prijelom redka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:1010
 msgid "Show spaces set"
 msgstr "Postavi prikaz razmaka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:841
+#: gtk/gtktexttag.c:1011
 msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
 msgstr "Zahvaća li ova oznaka prikaz nevidljivih znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:1014
 msgid "Insert hyphens set"
 msgstr "Postavi umetanje povlake"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:845
+#: gtk/gtktexttag.c:1015
 msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
 msgstr "Zahvaća li ova oznaka umetanje podvlaka"
 
-#: gtk/gtktextview.c:836
+#: gtk/gtktextview.c:850
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pikseli iznad redaka"
 
-#: gtk/gtktextview.c:844
+#: gtk/gtktextview.c:863
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pikseli ispod redaka"
 
-#: gtk/gtktextview.c:852
+#: gtk/gtktextview.c:876
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pikseli unutar prijeloma"
 
-#: gtk/gtktextview.c:868
+#: gtk/gtktextview.c:902
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Način prijeloma"
 
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:936
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Lijevi rub"
 
-#: gtk/gtktextview.c:914
+#: gtk/gtktextview.c:955
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Desni rub"
 
-#: gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktextview.c:974
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Gornji rub"
 
-#: gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktextview.c:975
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Širina gornjeg ruba u pikselima"
 
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtktextview.c:993
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Donji rub"
 
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:994
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Širina donjeg ruba u pikselima"
 
-#: gtk/gtktextview.c:976
+#: gtk/gtktextview.c:1032
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Pokazivač je vidljiv"
 
-#: gtk/gtktextview.c:977
+#: gtk/gtktextview.c:1033
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Je li pokazivač unosa vidljiv"
 
-#: gtk/gtktextview.c:984
+#: gtk/gtktextview.c:1045
 msgid "Buffer"
 msgstr "Međuspremnik"
 
-#: gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtktextview.c:1046
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje"
 
-#: gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtktextview.c:1059
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Treba li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1000
+#: gtk/gtktextview.c:1071
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Prihvaća kartice"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1001
+#: gtk/gtktextview.c:1072
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1066
+#: gtk/gtktextview.c:1139
 msgid "Monospace"
 msgstr "Monospace"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1067
+#: gtk/gtktextview.c:1140
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Treba ju li se koristiti monospace slova"
 
-#: gtk/gtktextviewchild.c:387
+#: gtk/gtktextviewchild.c:386
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vrsta prozora"
 
-#: gtk/gtktextviewchild.c:388
+#: gtk/gtktextviewchild.c:387
 msgid "The GtkTextWindowType"
 msgstr "GtkTextWindowType vrsta prozora"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:268
+#: gtk/gtktogglebutton.c:292
 msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Tipka aktivacije od grupe kojoj ovaj widget pripada."
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:460
+#: gtk/gtktreeexpander.c:513
 msgid "The child widget with the actual contents"
 msgstr "Podređeni widget sa stvarnim sadržajem"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:472
+#: gtk/gtktreeexpander.c:525
 msgid "The item held by this expander's row"
 msgstr "Stavka zadržana u retku ovog proširitelja"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:483
+#: gtk/gtktreeexpander.c:536
 msgid "List row"
 msgstr "Prikaži redak"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:484
+#: gtk/gtktreeexpander.c:537
 msgid "The list row to track for expander state"
 msgstr "Prikaz redka za praćenje stanja proširitelja"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:690
 msgid "autoexpand"
 msgstr "automatsko proširivanje"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:691
 msgid "If all rows should be expanded by default"
 msgstr "Trebaju li se svi redci proširivati po zadanome"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:703
 msgid "The root model displayed"
 msgstr "Korijenski model je prikazan"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:718
 msgid "passthrough"
 msgstr "prolaz"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:719
 msgid "If child model values are passed through"
 msgstr "Treba li proslijediti vrijednosti podsadržajnog modela"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
 msgid "Children"
 msgstr "Podsadržaj"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
 msgid "Model holding the row’s children"
 msgstr "Model zadržava podsadržaj redaka"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
 msgid "Depth"
 msgstr "Dubina"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
 msgid "Depth in the tree"
 msgstr "Dubina u stablu"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083
 msgid "Expandable"
 msgstr "Proširivo"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
 msgid "If this row can ever be expanded"
 msgstr "Treba li se ovaj redak ikada proširivati"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
 msgid "If this row is currently expanded"
 msgstr "Treba li se ovaj redak trenutno proširiti"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108
 msgid "The item held in this row"
 msgstr "Stavka zadržana u ovom redku"
 
@@ -7005,321 +6977,321 @@ msgstr "Stavka zadržana u ovom redku"
 msgid "The underlying sorter"
 msgstr "Temljeni razvrstač"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531
 msgid "The child model"
 msgstr "Obrazac podređenog sadržaja"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
 msgid "The model for the filtermodel to filter"
 msgstr "Obrazac obrasca filtra za filtriranje"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539
 msgid "The virtual root"
 msgstr "Virtualni korijen"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
 msgstr ""
 "Virtualni korijen (u odnosu na obrazac podređenog sadržaja) za ovaj obrazac "
 "filtra"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:483
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort model"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje"
 
-#: gtk/gtktreepopover.c:205
+#: gtk/gtktreepopover.c:206
 msgid "model"
 msgstr "model"
 
-#: gtk/gtktreepopover.c:206
+#: gtk/gtktreepopover.c:207
 msgid "The model for the popover"
 msgstr "Model za skočni pogled"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:995
+#: gtk/gtktreeview.c:996
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeViewa"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:996
+#: gtk/gtktreeview.c:997
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model za razgranati pregled"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1002
+#: gtk/gtktreeview.c:1003
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Vidljiva zaglavlja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1003
+#: gtk/gtktreeview.c:1004
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Prikaži tipke od zaglavlja stupaca"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1009
+#: gtk/gtktreeview.c:1010
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1010
+#: gtk/gtktreeview.c:1011
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Zaglavlja stupaca odgovaraju na pritiske miša"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1016
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Stupac graničnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1017
+#: gtk/gtktreeview.c:1018
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1030
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Omogući pretragu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1031
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Search Column"
 msgstr "Stupac za pretragu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1038
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Model stupca za pretraživanje preko interaktivne pretrage"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Metoda nepromjenjive visine"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1056
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Lebdeći odabir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1073
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Prati li odabir pokazivač"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1089
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Lebdeće proširenje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1101
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Prikaži proširenja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1102
+#: gtk/gtktreeview.c:1103
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Pogled ima proširenja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1113
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Razina uvlačenja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1114
+#: gtk/gtktreeview.c:1115
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Dodatno uvlačenje za svaku razinu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Linijsko kretanje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1123
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Treba li omogućiti odabir više stavki povlačenjem pokazivača miša"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1128
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Omogući redke rešetke"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Trebaju li retci rešetke biti iscrtani u pogledu stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Omogući redke stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1137
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Trebaju li retci stabla biti iscrtani u pogledu stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1144
+#: gtk/gtktreeview.c:1145
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene za retke"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Može li biti prikazan stupac"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "X position"
 msgstr "X položaj"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Trenutni položaj stupca na osi x"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Trenutna širina stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
 msgid "Sizing"
 msgstr "Veličina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Način izmjene veličine stupaca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Nepromjenjiva širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Najveća širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Najveća dozvoljena širina stupci"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Stupci dijele dodatnu širinu koju dobije element"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
 msgid "Clickable"
 msgstr "Može se pritisnuti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Može li zaglavlje biti pritisnuto"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Komponenta koju treba staviti u zaglavlje kolone umjesto naslova"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "X poravnanje zaglavlja stupca ili komponente"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Može li se raspored stupaca promijeniti oko zaglavlja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Pokazatelj uređenja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Smjer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "ID razvrstanog stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "ID logičnog razvrstavanja stupca, ovaj stupac se razvrstava kada je odabaran "
 "za razvrstavanje"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:284
+#: gtk/gtkvideo.c:318
 msgid "Autoplay"
 msgstr "Automatska repordukcija"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:285
+#: gtk/gtkvideo.c:319
 msgid "If playback should begin automatically"
 msgstr "Treba li reprodukcija započeti automatski"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:297
+#: gtk/gtkvideo.c:331
 msgid "The video file played back"
 msgstr "Video datoteka se reproducira unatrag"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:309
+#: gtk/gtkvideo.c:343
 msgid "If new media streams should be set to loop"
 msgstr "Treba li se novo medijsko strujanje postaviti na ponavaljanje"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:321
+#: gtk/gtkvideo.c:355
 msgid "The media stream played"
 msgstr "Medijsko strujanje se repoducira"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:371
+#: gtk/gtkviewport.c:375
 msgid "Scroll to focus"
 msgstr "Pomakni za fokus"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:372
+#: gtk/gtkviewport.c:376
 msgid "Whether to scroll when the focus changes"
 msgstr "Treba li pomaknuti kada se fokus promijeni"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:173
 msgid "Use symbolic icons"
 msgstr "Koristi simboličke ikone"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:908
+#: gtk/gtkwidget.c:1190
 msgid "Widget name"
 msgstr "Naziv widgeta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:909
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Naziv widgeta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:915
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Nadređeni widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:916
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
 msgid "The parent widget of this widget."
 msgstr "Sadržajni widget ovog widgeta."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:928
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
 msgid "Root widget"
 msgstr "Korijenski widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:929
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
 msgid "The root widget in the widget tree."
 msgstr "Korijenski widget u stablu widgeta."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
 msgid "Width request"
 msgstr "Zahtjev za širinu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:936
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7327,11 +7299,11 @@ msgstr ""
 "Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
 "prirodni zahtjev"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
 msgid "Height request"
 msgstr "Zahtjev za visinu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:944
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7339,236 +7311,232 @@ msgstr ""
 "Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
 "prirodni zahtjev"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:952
+#: gtk/gtkwidget.c:1259
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Može li komponenta biti vidljiva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:959
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:971
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
 msgid "Can focus"
 msgstr "Može biti u fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984
+#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:983
+#: gtk/gtkwidget.c:1298
 msgid "Focusable"
 msgstr "Fokusabilno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:990
+#: gtk/gtkwidget.c:1310
 msgid "Has focus"
 msgstr "Ima fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:991
+#: gtk/gtkwidget.c:1311
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:997
+#: gtk/gtkwidget.c:1322
 msgid "Can target"
 msgstr "Može ciljati"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:998
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
 msgid "Whether the widget can receive pointer events"
 msgstr "Treba li widget primiti događaje pokazivača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1011
+#: gtk/gtkwidget.c:1336
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokusiranje klikom"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1012
+#: gtk/gtkwidget.c:1337
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Treba li widget uhvatiti fokus kada je na njega kliknuto mišem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1018
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
 msgid "Has default"
 msgstr "Ima uobičajeno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1019
+#: gtk/gtkwidget.c:1349
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1025
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
 msgid "Receives default"
 msgstr "Prima uobičajeno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1026
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
+#: gtk/gtkwidget.c:1373
 msgid "The cursor to show when hovering above widget"
 msgstr "Pokazivač koji se prikazuje kada se prelazi preko widgeta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
+#: gtk/gtkwidget.c:1388
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Prikazuje napomene"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Treba li ovaj widget imati napomenu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Tekst napomene"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Sadržaj napomene za widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1435
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Oznaka napomene"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1448
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom vodoravnom prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtkwidget.c:1461
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom okomitom prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Rub na početku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1481
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Pikseli dodatnog prostora na početku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1157
+#: gtk/gtkwidget.c:1500
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Rub na kraju"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1501
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Pikseli dodatnog prostora na kraju"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1517
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Rub na vrhu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1518
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pikseli dodatnog prostora na vrhu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
+#: gtk/gtkwidget.c:1534
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Rub na dnu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1535
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pikseli dodatnog prostora na dnu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1204
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodoravno raširivanje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
+#: gtk/gtkwidget.c:1548
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Treba li widget više vodoravnog prostora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: gtk/gtkwidget.c:1559
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Postavljanje vodoravnog raširivanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1217
+#: gtk/gtkwidget.c:1560
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Treba li se koristiti vodoravno raširivanje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Okomito raširivanje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1229
+#: gtk/gtkwidget.c:1572
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Treba li widget više okomitog prostora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1583
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Postavljanje okomitog raširivanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
+#: gtk/gtkwidget.c:1584
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Treba li se koristiti okmito raširivanje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1595
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Prozirnost widgeta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1256
+#: gtk/gtkwidget.c:1596
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Prozirnost widgeta, od 0 do 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1268
+#: gtk/gtkwidget.c:1611
 msgid "Overflow"
 msgstr "Prelijevanje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1269
+#: gtk/gtkwidget.c:1612
 msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
 msgstr "Kako je sadržaj izvan područja sadržaja widgeta tretiran"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1282
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Faktor veličine"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
+#: gtk/gtkwidget.c:1625
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Faktor veličine prozora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1295
+#: gtk/gtkwidget.c:1640
 msgid "CSS Name"
 msgstr "CSS naziv"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1296
+#: gtk/gtkwidget.c:1641
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "Naziv ovog widgeta u CSS stablu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
+#: gtk/gtkwidget.c:1652
 msgid "CSS Style Classes"
 msgstr "CSS klase izgleda"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1308
+#: gtk/gtkwidget.c:1653
 msgid "List of CSS classes"
 msgstr "Popis CSS klasa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/gtkwidget.c:1668
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Upravitelj rasporeda"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
+#: gtk/gtkwidget.c:1669
 msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
 msgstr "Upravitelj rasporeda korišten za raspored podsadržaja widgeta"
 
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248
 msgid "Observed widget"
 msgstr "Promatran widget"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Window Title"
 msgstr "Naslov prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Naslov prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:769
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID pokretanja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Jedinstveni identifikator prozora korišten za obavijesti pokretanja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkwindow.c:794
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7576,151 +7544,158 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
 "koristiti dok je ovaj prikazan)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Default Width"
-msgstr "Uobičajena širina"
+msgstr "Zadana širina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
+#: gtk/gtkwindow.c:806
+msgid "The default width of the window"
+msgstr "Zadana širina prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:818
 msgid "Default Height"
-msgstr "Uobičajena visina"
+msgstr "Zadana visina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:766
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
+#: gtk/gtkwindow.c:819
+msgid "The default height of the window"
+msgstr "Zadana visina prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:831
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Ukloni sa Roditeljem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:832
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Treba li ovaj prozor zatvoriti kada se sadržajni prozor zatvori"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:843
 msgid "Hide on close"
 msgstr "Sakrij pri zatvaranju"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
 msgstr "Treba li ovaj prozor sakriti kada korisnik klikne na tipku zatvaranja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:858
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemonički vidljivi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Fokus vidljiv"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:874
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Treba li pravokutnik fokusa biti trenutno vidljiv u ovom prozoru"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Naziv tematske ikone za ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:900
 msgid "The display that will display this window"
 msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktivna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Je li prva razina trenutno aktivni prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:923
 msgid "Decorated"
 msgstr "Ukrašeno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkwindow.c:924
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:935
 msgid "Deletable"
 msgstr "Obrisivo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtkwindow.c:936
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Treba li okvir prozora imati tipku zatvaranja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:880
-msgid "Is maximized"
+#: gtk/gtkwindow.c:965
+msgid "Is Maximized"
 msgstr "Je uvećan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Treba li prozor biti uvećan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:983
+msgid "Is fullscreen"
+msgstr "Je cjelozaslonski"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:984
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Treba li prozor biti preko cijelog zaslona"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkAplikacija"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkAplikacija za prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
 msgid "Focus widget"
 msgstr "Widget fokusa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
 msgid "The focus widget"
 msgstr "Widget fokusa"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:1054
+msgid "Handle Menubar accels"
+msgstr "Rukovanje prečacem trake izbornika"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1055
+msgid "Whether the window should handle F10"
+msgstr "Treba li se prozorom rukovati F10 tipkom"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519
 msgid "Side"
 msgstr "Strana"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520
 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
 msgstr ""
 "Treba li widget prikazivati početni ili završni dio rasporeda ukrašavanja"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548
 msgid "Whether the widget has any window buttons"
 msgstr "Treba li widget imati bilo kakve tipke prozora"
 
-#: modules/media/gtkgstsink.c:241
+#: modules/media/gtkgstsink.c:687
 msgid "paintable"
 msgstr "obojivo"
 
-#: modules/media/gtkgstsink.c:242
+#: modules/media/gtkgstsink.c:688
 msgid "Paintable providing the picture"
 msgstr "Bojanje omogućuje sliku"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Račun ispisa u obalku"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "GtkRačunOblaka Ispisa primjerak"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "ID pisača"
+#: modules/media/gtkgstsink.c:699
+msgid "gl-context"
+msgstr "gl-sadržaj"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "ID pisača ispisavanja u oblaku"
+#: modules/media/gtkgstsink.c:700
+msgid "GL context to use for rendering"
+msgstr "GL sadržaj korišten za prikazivanje"
 
 #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
 msgid "Color Profile Title"
@@ -7730,6 +7705,91 @@ msgstr "Naslov boje profila"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+#~ "currently selected day)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odabrani dan (broj između 1 i 31, ili 0 za uklanjanje trenutno odabranog "
+#~ "dana)"
+
+#~ msgid "Whether to give the color an alpha value"
+#~ msgstr "Ako se dodaje boji alfa vrijednost"
+
+#~ msgid "Current RGBA Color"
+#~ msgstr "Trenutna RGBA boja"
+
+#~ msgid "The selected RGBA color"
+#~ msgstr "Odabrana RGBA boja"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Dijalog"
+
+#~ msgid "The file chooser dialog to use."
+#~ msgstr "Dijalog odabira datoteke za korištenje."
+
+#~ msgid "The title of the file chooser dialog."
+#~ msgstr "Naslov dijaloga odabira datoteke."
+
+#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+#~ msgstr "Željena širina widgeta tipka, u znakovima."
+
+#~ msgid "Whether to make the dialog modal"
+#~ msgstr "Treba li dijalog biti modalan"
+
+#~ msgid "Copy target list"
+#~ msgstr "Kopiraj popis odredišta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND "
+#~ "source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Popis odredišta ovog međuspremnika podržava kopiranje s međuspremnika i "
+#~ "DND izvora"
+
+#~ msgid "Paste target list"
+#~ msgstr "Zalijepi popis odredišta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+#~ "destination"
+#~ msgstr ""
+#~ "Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s "
+#~ "međuspremnika i DNS odredišta"
+
+#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
+#~ msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo"
+
+#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
+#~ msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano"
+
+#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
+#~ msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake"
+
+#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
+#~ msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default width of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
+
+#~ msgid "Cloud Print account"
+#~ msgstr "Račun ispisa u obalku"
+
+#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+#~ msgstr "GtkRačunOblaka Ispisa primjerak"
+
+#~ msgid "Printer ID"
+#~ msgstr "ID pisača"
+
+#~ msgid "Cloud Print printer ID"
+#~ msgstr "ID pisača ispisavanja u oblaku"
+
 #~ msgid "Draw Indicator"
 #~ msgstr "Prikaz pokazivača"
 
@@ -7757,9 +7817,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
 #~ msgid "Event type"
 #~ msgstr "Vrsta događaja"
 
-#~ msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
-#~ msgstr "Treba li otpustiti površinu na vanjskim klikovima"
-
 #~ msgid "Surface type"
 #~ msgstr "Vrsta površine"
 
@@ -7998,9 +8055,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
 #~ msgid "How to draw the toolbar"
 #~ msgstr "Kako iscrtati alatnu traku"
 
-#~ msgid "Show Arrow"
-#~ msgstr "Strelica"
-
 #~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
 #~ msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane"
 
@@ -9927,9 +9981,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
 #~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 #~ msgstr "Naziv ikone teme koja će se korsititi kao zamjena"
 
-#~ msgid "Menu bar accelerator"
-#~ msgstr "Prečac trake izbornika"
-
 #~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 #~ msgstr "Kombinacija tipki za pokretanje trake izbornika"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]