[seahorse] Update German translation



commit b582e5454cd58c0c034d64a71b505a5e807823ab
Author: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>
Date:   Fri Sep 10 14:33:46 2021 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 1440 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 707 insertions(+), 733 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 02ec7fcb..11e91998 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,6 +1,5 @@
 # German translation of seahorse.
 #
-#
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005.
 # Tim Bordemann <t bordemann web de>, 2007.
 # Henrik Kröger <henrikkroeger googlemail com>, 2007.
@@ -11,23 +10,25 @@
 # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit outlook com>, 2013.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2015.
 # Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2011-2012, 2015-2016.
-# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018-2020.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018-2021.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2013, 2016-2018, 2021.
 # Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021.
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-24 15:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-25 20:39+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-01 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-09 22:40+0200\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: common/add-keyserver-dialog.vala:32
 msgid "Add Key Server"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
 
 #. Buttons
 #: common/add-keyserver-dialog.vala:70 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
-#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:100
 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
@@ -60,19 +61,29 @@ msgstr "Schlüssel konnten nicht exportiert werden"
 msgid "Couldn’t export data"
 msgstr "Daten konnten nicht exportiert werden"
 
+#: common/datepicker.vala:55
+msgid "Enter the date directly"
+msgstr "Geben Sie das Datum direkt ein"
+
+#: common/datepicker.vala:62
+msgid "Select the date from a calendar"
+msgstr "Ein Datum aus einem Kalender auswählen"
+
 #. The buttons
 #: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
 #: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:282 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
-#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:270
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:286 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:260 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:74 pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:79
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:73 pkcs11/pkcs11-request.vala:55
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 src/import-dialog.vala:34
+#: src/key-manager.vala:270
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
 #. Delete item
-#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323
-#: src/sidebar.vala:393
+#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:319
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:15 src/sidebar.vala:393
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
@@ -148,12 +159,10 @@ msgid "Keyservers"
 msgstr "Schlüssel-Server"
 
 #: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:40
-#| msgid "Add Key Server"
 msgid "Add keyserver"
 msgstr "Schlüssel-Server hinzufügen"
 
 #: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:51
-#| msgid "Synchronizing keys…"
 msgid "Key Synchronization"
 msgstr "Schlüsselabgleich"
 
@@ -179,7 +188,6 @@ msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "HTTP-Schlüssel-Server"
 
 #: common/server-category.vala:67
-#| msgid "HTTP Key Server"
 msgid "HTTPS Key Server"
 msgstr "HTTPS-Schlüssel-Server"
 
@@ -457,7 +465,7 @@ msgstr ""
 "Sie Ihre Passphrasen zwischen, um diese nicht wiederholt eintippen zu "
 "müssen, und sichern Sie Ihre Schlüssel und den Schlüsselbund."
 
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:146
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:173
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Das GNOME-Pojekt"
 
@@ -552,20 +560,20 @@ msgstr "Gespeicherte(s) Passwort oder Benutzerkennung"
 msgid "Network Credentials"
 msgstr "Netzwerk-Anmeldedaten"
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:152 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:70
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:152 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:68
 #: src/seahorse-key-manager.ui:193
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:209
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:217
 msgid "Couldn’t change password."
 msgstr "Das Passwort konnte nicht geändert werden."
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:233
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:241
 msgid "Couldn’t set description."
 msgstr "Die Beschreibung konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:260
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:268
 msgid "Error deleting the password."
 msgstr "Fehler beim Löschen des Passworts."
 
@@ -655,7 +663,8 @@ msgstr "Passwort hinzufügen"
 msgid "_Keyring:"
 msgstr "_Schlüsselbund:"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:44
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:43
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beschreibung:"
 
@@ -664,7 +673,6 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:139 gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:89
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:960
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
@@ -688,39 +696,37 @@ msgstr "Name des neuen Schlüsselbunds:"
 msgid "Item Properties"
 msgstr "Eigenschaften des Eintrags"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:43
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:52
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:86
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:75
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
 #. To translators: This is the noun not the verb.
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:113
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:99
 msgid "Use"
 msgstr "Verwendung"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1324
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:112
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:96
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:165
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:125
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:191
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:138
 msgid "Login"
 msgstr "Anmeldename"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:218
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1083
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:916
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:156
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:255
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:171
 msgid "Delete Password"
 msgstr "Passwort löschen"
 
@@ -728,7 +734,7 @@ msgstr "Passwort löschen"
 msgid "Keyring properties"
 msgstr "Schlüsselbund-Eigenschaften"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:887
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -744,288 +750,24 @@ msgstr "Passwort ändern"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Zur Vorgabe machen"
 
-#: libegg/egg-datetime.c:316
-msgid "Display flags"
-msgstr "Flags anzeigen"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:317
-msgid "Displayed date and/or time properties"
-msgstr "Angezeigte Eigenschaften des Datums und/oder der Zeit"
-
-# CHECK
-#: libegg/egg-datetime.c:322
-msgid "Lazy mode"
-msgstr "Bequemer Modus"
-
-# CHECK
-#: libegg/egg-datetime.c:323
-msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
-msgstr ""
-"Im bequemen Modus werden eingegebene Werte für Datum und Zeit nicht "
-"normalisiert"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:328
-msgid "Year"
-msgstr "Jahr"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:329
-msgid "Displayed year"
-msgstr "Angezeigtes Jahr"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:334
-msgid "Month"
-msgstr "Monat"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:335
-msgid "Displayed month"
-msgstr "Angezeigter Monat"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:340
-msgid "Day"
-msgstr "Tag"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:341
-msgid "Displayed day of month"
-msgstr "Angezeigter Tag des Monats"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:346
-msgid "Hour"
-msgstr "Stunde"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:347
-msgid "Displayed hour"
-msgstr "Angezeigte Stunde"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:352
-msgid "Minute"
-msgstr "Minute"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:353
-msgid "Displayed minute"
-msgstr "Angezeigte Minute"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:358
-msgid "Second"
-msgstr "Sekunde"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:359
-msgid "Displayed second"
-msgstr "Angezeigte Sekunde"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:364
-msgid "Lower limit year"
-msgstr "Untergrenze (Jahr)"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:365
-msgid "Year part of the lower date limit"
-msgstr "Als Untergrenze angegebenes Jahr"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:370
-msgid "Upper limit year"
-msgstr "Obergrenze (Jahr)"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:371
-msgid "Year part of the upper date limit"
-msgstr "Als Obergrenze angegebenes Jahr"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:376
-msgid "Lower limit month"
-msgstr "Untergrenze (Monat)"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:377
-msgid "Month part of the lower date limit"
-msgstr "Als Untergrenze angegebener Monat"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:382
-msgid "Upper limit month"
-msgstr "Obergrenze (Monat)"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:383
-msgid "Month part of the upper date limit"
-msgstr "Als Obergrenze angegebener Monats"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:388
-msgid "Lower limit day"
-msgstr "Untergrenze (Tag)"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:389
-msgid "Day of month part of the lower date limit"
-msgstr "Als Untergrenze angegebener Tag des Monats"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:394
-msgid "Upper limit day"
-msgstr "Obergrenze (Tag)"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:395
-msgid "Day of month part of the upper date limit"
-msgstr "Als Obergrenze angegebener Tag des Monats"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:400
-msgid "Lower limit hour"
-msgstr "Untergrenze (Stunde)"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:401
-msgid "Hour part of the lower time limit"
-msgstr "Als Untergrenze angegebene Stunde"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:406
-msgid "Upper limit hour"
-msgstr "Obergrenze (Stunde)"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:407
-msgid "Hour part of the upper time limit"
-msgstr "Als Obergrenze angegebene Stunde"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:412
-msgid "Lower limit minute"
-msgstr "Untergrenze (Minute)"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:413
-msgid "Minute part of the lower time limit"
-msgstr "Als Untergrenze angegebene Minute"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:418
-msgid "Upper limit minute"
-msgstr "Obergrenze (Minute)"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:419
-msgid "Minute part of the upper time limit"
-msgstr "Als Obergrenze angegebene Minute"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:424
-msgid "Lower limit second"
-msgstr "Untergrenze (Sekunde)"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:425
-msgid "Second part of the lower time limit"
-msgstr "Als Untergrenze angegebene Sekunde"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:430
-msgid "Upper limit second"
-msgstr "Obergrenze (Sekunde)"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:431
-msgid "Second part of the upper time limit"
-msgstr "Als Obergrenze angegebene Sekunde"
-
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
-#.
-#: libegg/egg-datetime.c:473
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:495
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:495
-msgid "Enter the date directly"
-msgstr "Geben Sie das Datum direkt ein"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:502
-msgid "Select Date"
-msgstr "Datum wählen"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:502
-msgid "Select the date from a calendar"
-msgstr "Ein Datum aus einem Kalender auswählen"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2203
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:520
-msgid "Enter the time directly"
-msgstr "Geben Sie die Zeit direkt ein"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:527
-msgid "Select Time"
-msgstr "Wählen Sie die Zeit"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:527
-msgid "Select the time from a list"
-msgstr "Die Zeit aus einer Liste auswählen"
-
-#. Translators: set this to anything else if you want to use a
-#. * 24 hour clock.
-#.
-#: libegg/egg-datetime.c:792
-msgid "24hr: no"
-msgstr "24hr: no"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1264
-#: libegg/egg-datetime.c:1268
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1265
-#: libegg/egg-datetime.c:1272
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: libegg/egg-datetime.c:806
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
-
-#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: libegg/egg-datetime.c:809
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d:%02d %s"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:813
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d:%02d"
-
-#. Translators: This is hh:mm.
-#: libegg/egg-datetime.c:816
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d"
-
-#. TODO: should handle other display modes as well...
-#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: libegg/egg-datetime.c:1180
-#, c-format
-msgid "%04d-%02d-%02d"
-msgstr "%04d-%02d-%02d"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:1245
-#, c-format
-msgid "%u:%u:%u"
-msgstr "%u:%u:%u"
-
-#: libseahorse/seahorse-widget.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Die Hilfe konnte nicht aufgerufen werden: %s"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:213
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:208
 #, c-format
 msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "Unterschlüssel zu %s hinzufügen"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:239 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:86
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:236 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:83
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "DSA (nur signieren)"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:247
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:244
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "ElGamal (nur verschlüsseln)"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:253 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:87
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:250 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "RSA (nur signieren)"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:259
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:256
 msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "RSA (nur verschlüsseln)"
 
@@ -1045,15 +787,15 @@ msgstr "Länge des Schlüssels"
 msgid "Expiration Date"
 msgstr "Ablaufdatum"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:110
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:109
 msgid "Never E_xpires"
 msgstr "_Läuft nie ab"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:114
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:113
 msgid "If key never expires"
 msgstr "Wenn der Schlüssel nie abläuft"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:150
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:149
 msgid "Generate a new subkey"
 msgstr "Einen neuen Unterschlüssel erzeugen"
 
@@ -1105,7 +847,7 @@ msgstr ""
 "Die Entschlüsselung ist gescheitert. Vermutlich fehlt Ihnen der dazugehörige "
 "Schlüssel."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:480
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:477
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
 
@@ -1152,29 +894,29 @@ msgstr "E-Mail-sichere PGP-Schlüssel"
 msgid "PGP keys"
 msgstr "PGP-Schlüssel"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:81 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
 #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:85
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:82
 msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "DSA Elgamal"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:101
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:98
 msgid "Couldn’t generate PGP key"
 msgstr "Der PGP-Schlüssel konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:140
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:137
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "Passphrase des neuen PGP-Schlüssels"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:141
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:138
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "Geben Sie die Passphrase des neuen Schlüssels zweimal ein."
 
 #. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:153
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:150
 msgid ""
 "When creating a key we need to generate a lot of\n"
 "random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1189,11 +931,11 @@ msgstr ""
 "Maus bewegen oder andere Anwendungen benutzen.\n"
 "Dies erzeugt die notwendigen Zufallszahlen."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:158 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:155 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
 msgid "Generating key"
 msgstr "Schlüssel wird erstellt"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:182
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:179
 msgid "Name must be at least 5 characters long."
 msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen umfassen."
 
@@ -1228,15 +970,15 @@ msgstr "Schlüssel_länge (bits)"
 msgid "E_xpiration Date"
 msgstr "A_blaufdatum"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:251
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:255
 msgid "Ne_ver Expires"
 msgstr "Läuft n_ie ab"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:292
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:296
 msgid "C_reate"
 msgstr "E_rstellen"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:299
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:303
 msgid "Generate a new key"
 msgstr "Einen neuen Schlüssel erzeugen"
 
@@ -1255,51 +997,51 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie %d Schlüssel unwiderruflich löschen wollen?"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:351
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Falsches Passwort"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:351
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362
 msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
 msgstr ""
 "Dies war das dritte Mal, dass Sie ein falsches Passwort eingegeben haben. "
 "Bitte versuchen Sie es erneut."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:92
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:113
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "Falsche Passphrase."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:117
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for “%s”"
 msgstr "Geben Sie eine neue Passphrase für »%s« ein"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:119
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for “%s”"
 msgstr "Geben Sie die Passphrase für »%s« ein"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:122 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Geben Sie eine neue Passphrase ein"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:103
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:124
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:108
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:127
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passphrase"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:303
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:302
 #, c-format
 msgid "Loaded %d key"
 msgid_plural "Loaded %d keys"
 msgstr[0] "%d Schlüssel geladen"
 msgstr[1] "%d Schlüssel geladen"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:631
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:638
 msgid ""
 "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
 "set in the future or a missing self-signature."
@@ -1308,15 +1050,15 @@ msgstr ""
 "Rechner, dessen Systemdatum in der Zukunft liegt oder auf eine fehlende "
 "Selbstsignatur zurückzuführen sein."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:761
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:785
 msgid "GnuPG keys"
 msgstr "GnuPG-Schlüssel"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:772
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:796
 msgid "GnuPG: default keyring directory"
 msgstr "GnuPG: Vorgegebener Ordner für den Schlüsselbund"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
@@ -1325,15 +1067,15 @@ msgstr ""
 "<big><b>Das Foto ist zu groß</b></big>\n"
 "Die empfohlene Größe eines Fotos in Ihrem Schlüssel beträgt %d x %d Pixel."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:74
 msgid "_Don’t Resize"
 msgstr "_Größe nicht anpassen"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:75
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Größe anpassen"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
@@ -1342,103 +1084,108 @@ msgstr ""
 "Dies ist entweder keine Bilddatei oder eine in einem unbekannten Format. "
 "Versuchen Sie eine JPEG-Bilddatei zu verwenden."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:219
 msgid "All image files"
 msgstr "Alle Bilddateien"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:232
 msgid "All JPEG files"
 msgstr "JPEG-Dateien"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:310
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237 src/key-manager.vala:310
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:258
 msgid "Choose Photo to Add to Key"
 msgstr "Wählen Sie ein Foto aus, um es zum Schlüssel hinzuzufügen"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:265 src/key-manager.vala:270
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261 src/key-manager.vala:270
 msgid "_Open"
 msgstr "_Öffnen"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:280
 msgid "Couldn’t prepare photo"
 msgstr "Foto konnte nicht vorbereitet werden"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:293
 msgid "Couldn’t add photo"
 msgstr "Foto konnte nicht hinzugefügt werden"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
-msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
+msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format."
 msgstr ""
 "Die Datei konnte nicht geladen werden. Möglicherweise liegt sie in einem "
-"ungültigen Format vor"
+"ungültigen Format vor."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:317
 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
 msgstr "Sind Sie sicher, das derzeitige Foto aus dem Schlüssel zu löschen?"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:330
 msgid "Couldn’t delete photo"
 msgstr "Foto konnte nicht gelöscht werden"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:81
 msgid "Couldn’t revoke subkey"
 msgstr "Unterschlüssel konnte nicht widerrufen werden"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:141
 #, c-format
 msgid "Revoke: %s"
 msgstr "Widerrufen: %s"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:159
 msgid "No reason"
 msgstr "Keine Begründung"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:160
 msgid "No reason for revoking key"
 msgstr "Keine Begründung für das Widerrufen des Schlüssels"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:111
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:166
 msgid "Compromised"
 msgstr "Unsicher"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:167
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "Schlüssel ist nicht mehr sicher"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:118
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:173
 msgid "Superseded"
 msgstr "Ersetzt"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:174
 msgid "Key has been superseded"
 msgstr "Schlüssel wurde ersetzt"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:125
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:180
 msgid "Not Used"
 msgstr "Nicht verwendet"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:181
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "Schlüssel wird nicht mehr verwendet"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
-"undone! Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Sie sind dabei, %s die Möglichkeit einzuräumen, %s zu widerrufen. Dies kann "
-"nicht rückgängig gemacht werden. Sind Sie sicher?"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:21 pgp/seahorse-revoke.ui:20
+msgid "_Reason:"
+msgstr "Beg_ründung:"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:175
-msgid "Couldn’t add revoker"
-msgstr ""
-"Die Berechtigung, den Schlüssel zu widerrufen, konnte nicht hinzugefügt "
-"werden"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:22 pgp/seahorse-revoke.ui:21
+msgid "Reason for revoking the key"
+msgstr "Begründung für den Widerruf des Schlüssels"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:57 pgp/seahorse-revoke.ui:56
+msgid "Optional description of revocation"
+msgstr "Optionale Beschreibung des Widerrufs"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:89 pgp/seahorse-revoke.ui:88
+msgid "Revoke key"
+msgstr "Schlüssel widerrufen"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:90 pgp/seahorse-revoke.ui:89
+msgid "Re_voke"
+msgstr "_Widerrufen"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:64 ssh/deleter.vala:43
 msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
@@ -1460,7 +1207,7 @@ msgstr "Schlüssel konnte nicht signiert werden"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 #. generate or import a key
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 pgp/seahorse-signer.c:62
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281
 msgid "No keys usable for signing"
 msgstr "Keine Schlüssel zum Signieren nutzbar"
 
@@ -1517,8 +1264,8 @@ msgid ""
 "key fingerprint to the owner over the phone."
 msgstr ""
 "<i>Mäßig:</i> Sie haben nur mäßig überprüft, ob dieser Schlüssel der Person "
-"gehört, die sich als dessen Besitzer ausgibt. Sie können z.B. dem Eigentümer "
-"am Telefon den digitalen Fingerabdruck des Schlüssels vorlesen."
+"gehört, die sich als dessen Eigentümer ausgibt. Sie können z.B. dem "
+"Eigentümer am Telefon den digitalen Fingerabdruck des Schlüssels vorlesen."
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:161
 msgid ""
@@ -1561,26 +1308,27 @@ msgid "_Signer:"
 msgstr "_Signierer:"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:335
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:11
 msgid "_Sign"
 msgstr "_Signieren"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:84
 msgctxt "Algorithm"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:86
 msgid "ElGamal"
 msgstr "ElGamal"
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:502
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:499
 #, c-format
 msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
 msgstr ""
 "Die Eingabe war nicht genau genug. Der Server »%s« hat zu viele Schlüssel "
 "gefunden."
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:506
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:503
 #, c-format
 msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
 msgstr "Verbindung mit Server »%s« gescheitert: %s"
@@ -1602,16 +1350,16 @@ msgstr "Importieren"
 msgid "Can’t import key"
 msgstr "Schlüssel kann nicht importiert werden"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:226
 msgid "Remote keys"
 msgstr "Entfernte Schlüssel"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:228
 #, c-format
 msgid "Remote keys containing “%s”"
 msgstr "Entfernte Schlüssel, die »%s« enthalten"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:357
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:342
 msgid "The search for keys failed."
 msgstr "Die Suche nach Schlüsseln ist fehlgeschlagen."
 
@@ -1627,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 msgid "Find Remote Keys"
 msgstr "Entfernte Schlüssel suchen"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:31
 msgid ""
 "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
 "imported into your local key ring."
@@ -1635,51 +1383,43 @@ msgstr ""
 "Hier können Sie über das Internet nach fremden Schlüsseln suchen. Diese "
 "können anschließend in Ihren Schlüsselbund importiert werden."
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:46
 msgid "_Search for keys containing: "
 msgstr "_Suche nach: "
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:68
 msgid "Where to search:"
 msgstr "Suchort:"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:103
-msgid "Key Servers:"
-msgstr "Schlüssel-Server:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:117
-msgid "Shared Keys Near Me:"
-msgstr "Freigegebene Schlüssel in meiner Nähe:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:144
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:114
 msgid "_Search"
 msgstr "_Suche"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:70
 msgid "Couldn’t publish keys to server"
 msgstr "Schlüssel konnte nicht zum Server übertragen werden"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:86
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
 msgstr "Schlüssel konnte nicht vom Server abgerufen werden: %s"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:157
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:196
 #, c-format
 msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
 msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
 msgstr[0] "<b>%d Schlüssel wurde zum Abgleich ausgewählt.</b>"
 msgstr[1] "<b>%d Schlüssel wurden zum Abgleich ausgewählt.</b>"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:231
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:304
 msgid "Synchronizing keys…"
 msgstr "Schlüssel werden abgeglichen …"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:14
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:5
 msgid "Sync Keys"
 msgstr "Schlüssel abgleichen"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:36
 msgid ""
 "This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
 "to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
@@ -1689,7 +1429,7 @@ msgstr ""
 "andere diese nutzen können. Sie erhalten außerdem alle Veränderungen, die "
 "andere vorgenommen haben, seitdem Sie deren Schlüssel erhalten haben."
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:45
 msgid ""
 "This will retrieve any changes others have made since you received their "
 "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
@@ -1699,11 +1439,11 @@ msgstr ""
 "keinen Schlüssel-Server für Veröffentlichungen eingestellt haben, werden "
 "Ihre eigenen Schlüssel nicht für andere verfügbar gemacht."
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:115
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
 msgid "_Key Servers"
 msgstr "_Schlüssel-Server"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:148
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:89
 msgid "_Sync"
 msgstr "_Abgleichen"
 
@@ -1733,336 +1473,180 @@ msgstr "Ungültige Adresse: %s"
 msgid "Resolving server address: %s"
 msgstr "Server-Adresse wird aufgelöst: %s"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:188
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:198
 msgid "PGP Keys"
 msgstr "PGP-Schlüssel"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:194
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:204
 msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
 msgstr ""
 "PGP-Schlüssel werden verwendet, um E-Mails und Dateien zu verschlüsseln"
 
 # bezieht sich auf PGP-Schlüssel
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:186
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:187
 #, c-format
 msgid "(and %d other)"
 msgid_plural "(and %d others)"
 msgstr[0] "(und %d weiterer)"
 msgstr[1] "(und %d weitere)"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:604
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:625
 msgid "Personal PGP key"
 msgstr "Eigener PGP-Schlüssel"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:606
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:627
 msgid "PGP key"
 msgstr "PGP-Schlüssel"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:249
-msgid "Couldn’t change primary user ID"
-msgstr "Die primäre Benutzerkennung konnte nicht geändert werden"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:284
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Benutzerkennung »%s« unwiderruflich löschen "
-"wollen?"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:293
-msgid "Couldn’t delete user ID"
-msgstr "Benutzerkennung konnte nicht gelöscht werden"
-
-#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:369 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1459
-msgid "[Unknown]"
-msgstr "[Unbekannt]"
-
-#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:467 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1677
-msgid "Name/Email"
-msgstr "Name / E-Mail"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:474
-msgid "Signature ID"
-msgstr "Signatur-Kennung"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:580
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:218
 msgid "Couldn’t change primary photo"
 msgstr "Das primäre Foto konnte nicht geändert werden"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:767
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:385
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts"
 
-#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:814
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(unbekannt)"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:819
+#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:430
 #, c-format
-msgid "This key expired on: %s"
-msgstr "Dieser Schlüssel ist am abgelaufen am: %s"
+msgid "%s — Private key"
+msgstr "%s — Geheimer Schlüssel"
 
 #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:845
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:434
 #, c-format
 msgid "%s — Public key"
 msgstr "%s — Öffentlicher Schlüssel"
 
-#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:848
-#, c-format
-msgid "%s — Private key"
-msgstr "%s — Geheimer Schlüssel"
+#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:467
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(unbekannt)"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1035
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie den Unterschlüssel %d von %s unwiderruflich "
-"löschen wollen?"
+msgid "This key expired on %s"
+msgstr "Dieser Schlüssel ist am %s abgelaufen"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1043
-msgid "Couldn’t delete subkey"
-msgstr "Unterschlüssel konnte nicht gelöscht werden"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:522
+msgctxt "Expires"
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1109
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1433
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:606 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:781
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "Die Vertrauenseinstellung konnte nicht geändert werden"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1121 ssh/key-properties.vala:191
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:618 ssh/key-properties.vala:191
 msgid "Couldn’t export key"
 msgstr "Schlüssel konnte nicht exportiert werden"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1367
-msgctxt "Expires"
-msgid "Never"
-msgstr "Nie"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1321
-msgid "ID"
-msgstr "Kennung"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1327
-msgid "Usage"
-msgstr "Verwendung"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1330
-msgid "Created"
-msgstr "Erzeugt"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1333
-msgid "Expires"
-msgstr "Läuft ab"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1336
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1339
-msgid "Strength"
-msgstr "Länge"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1358
-msgid "Revoked"
-msgstr "Widerrufen"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1360
-msgid "Expired"
-msgstr "Abgelaufen"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1362
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1364
-msgid "Good"
-msgstr "Gut"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1680
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
-msgid "Key ID"
-msgstr "Schlüsselkennung"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1823
-#, c-format
-msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
-msgstr "Ich vertraue Signaturen von »%s« auch bei anderen Schlüsseln"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1830
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:997
 #, c-format
-msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
-"key:"
-msgstr ""
-"<i>Signieren</i> Sie diesen Schlüssel, falls Sie darauf vertrauen, dass »%s« "
-"der Besitzer dieses Schlüssels ist:"
+msgid "I believe “%s” is the owner of this key"
+msgstr "Ich glaube, dass »%s« der Eigentümer dieses Schlüssels ist"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1837
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1002
 #, c-format
-msgid ""
-"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+msgid "I no longer trust that “%s” owns this key"
 msgstr ""
-"Wenn Sie nicht mehr darauf vertrauen, dass »%s« der Besitzer dieses "
-"Schlüssels ist, <i>ziehen Sie Ihre Signatur zurück</i>:"
+"Ich vertraue nicht länger darauf, dass »%s« der Eigentümer dieses Schlüssels "
+"ist"
 
 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:30
-msgid "Export _secret key"
-msgstr "_Geheimen Schlüssel exportieren"
+msgid "Change _passphrase"
+msgstr "_Passphrase ändern"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:34
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:36
 msgid "Export _public key"
 msgstr "_Öffentlichen Schlüssel exportieren"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:68
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:61
-msgid "This key has been revoked"
-msgstr "Dieser Schlüssel wurde widerrufen"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:40
+msgid "Export _secret key"
+msgstr "_Geheimen Schlüssel exportieren"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:78
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:73
-msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:60
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:42
+msgid "The owner of the key revoked the key. It should no longer be used."
 msgstr ""
-"Der Eigentümer hat seinen Schlüssel widerrufen. Dieser kann nicht mehr "
-"verwendet werden."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:106
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:104
-msgid "This key has expired"
-msgstr "Dieser Schlüssel ist abgelaufen"
+"Der Eigentümer dieses Schlüssels hat ihn widerrufen. Der Schlüssel sollte "
+"nicht mehr verwendet werden."
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:171
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:140
 msgid "Add a photo to this key"
 msgstr "Ein Foto zum Schlüssel hinzufügen"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:190
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:155
 msgid "Remove this photo from this key"
 msgstr "Dieses Foto aus dem Schlüssel entfernen"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:209
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:170
 msgid "Make this photo the primary photo"
 msgstr "Dieses Foto zum primären Foto machen"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:234
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:191
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:125
 msgid "Go to previous photo"
 msgstr "Zum vorherigen Foto gehen"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:253
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:206
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:146
 msgid "Go to next photo"
 msgstr "Zum nächsten Foto gehen"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:318
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:246
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:262
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:210
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:375
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:346
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "_Passphrase ändern"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:391
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:347
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigentümer"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:404
-msgid "Key Names and Signatures"
-msgstr "Schlüsselnamen und Signaturen"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:442
-msgid "Primary"
-msgstr "Primär"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:472 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:162
-msgid "Sign"
-msgstr "Signieren"
-
-#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:502
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:22
-#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:18
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#. Add another name to the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:532
-msgid "_Add Name"
-msgstr "_Name hinzufügen"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:562
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1020
-msgid "Revoke"
-msgstr "Widerrufen"
-
-#. List of names and signatures on the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:598
-msgid "Names and Signatures"
-msgstr "Namen und Signaturen"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:635
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:623
-msgid "Key ID:"
-msgstr "Schlüsselkennung:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:660
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:649
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:685
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:675
-msgid "Strength:"
-msgstr "Länge:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:710
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technische Informationen"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:289
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:238
+msgid "Key ID"
+msgstr "Schlüsselkennung"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:738
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:173
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:316
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:266
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:71
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:197
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Fingerabdruck"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:770
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:769
-msgid "Created:"
-msgstr "Erzeugt am:"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:347
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:299
+msgid "Expires"
+msgstr "Läuft ab"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:794
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:794
-msgid "Expires:"
-msgstr "Läuft ab am:"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:408
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:334
+msgid "User IDs"
+msgstr "Benutzerkennungen"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:840
-msgid "Dates"
-msgstr "Daten"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:421
+msgid "Add user ID"
+msgstr "Benutzerkennung hinzufügen"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:863
-msgid "Override Owner _Trust:"
-msgstr "_Vertrauen in Eigentümer:"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:445
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:356
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Unterschlüssel"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:890
-msgid "_Export to file"
-msgstr "In Datei e_xportieren"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:458
+msgid "_Add subkey"
+msgstr "_Unterschlüssel hinzufügen"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:906
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:476
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:384
+msgid "Trust"
+msgstr "Vertrauen"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:990
-msgid "Expire"
-msgstr "Ablaufdatum"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:477
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:385
+msgid "Your trust of this key"
+msgstr "Vertrauen in diesen Schlüssel"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1064
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:899
-msgid "_Subkeys"
-msgstr "_Unterschlüssel"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:493
+msgid "Override owner trust"
+msgstr "Vertrauen in Eigentümer überschreiben"
 
 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:17
 msgctxt "Validity"
@@ -2079,114 +1663,194 @@ msgctxt "Validity"
 msgid "Ultimately"
 msgstr "Absolut"
 
-#. Names set on the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:326
-msgid "_Other Names:"
-msgstr "_Andere Namen:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:369
-msgid "Your trust of this key"
-msgstr "Vertrauen in diesen Schlüssel"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:382
-msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
-msgstr "Ihr Vertrauen ist im Reiter <i>Details</i> von Hand angegeben."
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:401
+msgid "Signature trust"
+msgstr "Vertrauen in die Signatur"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:455
-msgid "_Sign this Key"
-msgstr "Diesen Schlüssel _signieren"
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:402
+msgid "I trust signatures from this key on other keys"
+msgstr "Ich vertraue Signaturen dieses Schlüssels auch bei anderen Schlüsseln"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:504
-msgid "_Revoke Signature"
-msgstr "Signatur _widerrufen"
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:418
+msgid "Sign key"
+msgstr "Schlüssel signieren"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:526
-msgid "_People who have signed this key:"
-msgstr "_Personen, die diesen Schlüssel signiert haben:"
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:425
+msgid "_Sign key"
+msgstr "Schlüssel _signieren"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:551
-msgid "_Only display the signatures of people I trust"
-msgstr "_Nur Signaturen von Personen anzeigen, denen ich vertraue"
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:436
+msgid "Revoke key signature"
+msgstr "Schlüsselsignatur widerrufen"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:570
-msgid "Trust"
-msgstr "Vertrauen"
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:443
+msgid "_Revoke"
+msgstr "_Widerrufen"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:604
-msgid "Technical Details:"
-msgstr "Technische Informationen:"
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:454
+msgid "Owner trust"
+msgstr "Vertrauen in den Eigentümer"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:710
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Fingerabdruck:"
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:455
+msgid "Give a trust level to the owner of this key"
+msgstr "Dem Eigentümer dieses Schlüssels eine Vertrauensstufe zuweisen"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:750
-msgid "Dates:"
-msgstr "Daten:"
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:212
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Verschlüsseln"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:828
-msgid "Indicate trust:"
-msgstr "Vertrauen festlegen:"
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:212
+msgid "This subkey can be used for encryption"
+msgstr "Dieser Unterschlüssel kann zur Verschlüsselung verwendet werden"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:845
-msgid "You _trust the owner:"
-msgstr "Sie _vertrauen dem Eigentümer:"
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:213
+msgid "Sign"
+msgstr "Signieren"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:161
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Verschlüsseln"
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:213
+msgid "This subkey can be used to create data signatures"
+msgstr ""
+"Dieser Unterschlüssel kann zum Erstellen von Datensignaturen verwendet werden"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:163
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:214
 msgid "Certify"
 msgstr "Beglaubigen"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:164
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:214
+msgid "This subkey can be used to create certificates"
+msgstr ""
+"Dieser Unterschlüssel kann zum Erstellen von Zertifikaten verwendet werden"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:215
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Legitimieren"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:313
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:215
+msgid "This subkey can be used for authentication"
+msgstr "Dieser Unterschlüssel kann zur Legitimierung verwendet werden"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:409
 msgid "Key"
 msgstr "Schlüssel"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:318
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:414
 #, c-format
 msgid "Subkey %d of %s"
 msgstr "Unterschlüssel %d von %s"
 
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:35
-msgid "Reason for revoking the key"
-msgstr "Begründung für den Widerruf des Schlüssels"
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:203
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %s?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie den Unterschlüssel %s unwiderruflich löschen "
+"wollen?"
 
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:40
-msgid "_Reason:"
-msgstr "Beg_ründung:"
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:210
+msgid "Couldn’t delete subkey"
+msgstr "Unterschlüssel konnte nicht gelöscht werden"
 
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:70
-msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "Optionale Beschreibung des Widerrufs"
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:263
+msgid "Subkey was revoked"
+msgstr "Unterschlüssel wurde widerrufen"
 
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:129
-msgid "Revoke key"
-msgstr "Schlüssel widerrufen"
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:270
+msgid "Subkey has expired"
+msgstr "Unterschlüssel ist abgelaufen"
 
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:154
-msgid "Re_voke"
-msgstr "_Widerrufen"
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:273
+msgid "Subkey is disabled"
+msgstr "Unterschlüssel ist deaktiviert"
 
-#: pgp/seahorse-signer.c:63
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:283
+msgid "Never expires"
+msgstr "Läuft nie ab"
+
+#. Translators: first part is the algorithm, second part is the length,
+#. * e.g. "RSA" (2048 bit)
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:308
+#, c-format
+msgid "%s (%d bit)"
+msgstr "%s (%d Bit)"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:315
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:7
+msgid "Change expiration date"
+msgstr "Ablaufdatum ändern"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:11
+msgid "Revoke subkey"
+msgstr "Unterschlüssel widerrufen"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:15
+msgid "Delete subkey"
+msgstr "Unterschlüssel löschen"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:46
+msgid "Usages"
+msgstr "Verwendungszwecke"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:120
+msgid "Created"
+msgstr "Erzeugt"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:149
+msgid "Change expiry date"
+msgstr "Ablaufdatum ändern"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:156
+msgid "Revoke"
+msgstr "Widerrufen"
+
+#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:163
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:22
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:18
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box.c:260
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
 msgstr ""
-"Sie haben keine persönlichen Schlüssel, welche zum Signieren eines Dokuments "
-"oder einer Nachricht verwendet werden könnten."
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Benutzerkennung »%s« unwiderruflich löschen "
+"wollen?"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box.c:268
+msgid "Couldn’t delete user ID"
+msgstr "Benutzerkennung konnte nicht gelöscht werden"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box.c:280
+msgid "Couldn’t change primary user ID"
+msgstr "Die primäre Benutzerkennung konnte nicht geändert werden"
+
+#. Translators: (Unknown) signature name
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box.c:372
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Unbekannt)"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:7
+msgid "Make _primary"
+msgstr "Als _primär setzen"
 
-#: pgp/seahorse-signer.ui:7
-msgid "Choose Signing Key"
-msgstr "Signierschlüssel wählen"
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:64
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signaturen"
 
-#: pgp/seahorse-signer.ui:25
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "_Nachricht mit Schlüssel signieren:"
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:77
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:88
+msgid "Only display the signatures of people I trust"
+msgstr "Nur Signaturen von Personen anzeigen, denen ich vertraue"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:87
+msgid "Only trusted"
+msgstr "Nur vertrauenswürdig"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:106
+msgid "No signatures available"
+msgstr "Keine Signaturen verfügbar"
 
 #: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
 msgid "Exporting data"
@@ -2766,49 +2430,53 @@ msgstr "_Lediglich Schlüssel erzeugen"
 msgid "_Create and Set Up"
 msgstr "_Erstellen und Einrichten"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:15
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:11
 msgid "SSH Key Properties"
 msgstr "SSH-Schlüssel-Eigenschaften"
 
 #. Name of key, often a persons name
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:54
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:64
 msgctxt "name-of-ssh-key"
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:87
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:98
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Algorithmus"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:114
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:131
 msgid "Key Length"
 msgstr "Schlüssellänge"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:141
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:163
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:228
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:230
 msgid "Public Key"
 msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:243
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:237
 msgid "Copy public key to clipboard"
 msgstr "Öffentlichen Schlüssel in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:272
-msgid "Remote Access"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:276
+msgid "Remote access"
 msgstr "Entfernter Zugriff"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:285
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:277
 msgid "Allows accessing this computer remotely"
 msgstr "Entfernten Zugriff auf diesen Rechner zulassen"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:332
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:299
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportieren"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:362
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:313
+msgid "Change _Passphrase"
+msgstr "_Passphrase ändern"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:328
 msgid "_Delete SSH Key"
 msgstr "SSH-Schlüssel _löschen"
 
@@ -2871,6 +2539,312 @@ msgstr ""
 msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
 msgstr "SSH-Schlüssel werden eingerichtet …"
 
+#~ msgid "Display flags"
+#~ msgstr "Flags anzeigen"
+
+#~ msgid "Displayed date and/or time properties"
+#~ msgstr "Angezeigte Eigenschaften des Datums und/oder der Zeit"
+
+# CHECK
+#~ msgid "Lazy mode"
+#~ msgstr "Bequemer Modus"
+
+# CHECK
+#~ msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im bequemen Modus werden eingegebene Werte für Datum und Zeit nicht "
+#~ "normalisiert"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Jahr"
+
+#~ msgid "Displayed year"
+#~ msgstr "Angezeigtes Jahr"
+
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Monat"
+
+#~ msgid "Displayed month"
+#~ msgstr "Angezeigter Monat"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Tag"
+
+#~ msgid "Displayed day of month"
+#~ msgstr "Angezeigter Tag des Monats"
+
+#~ msgid "Hour"
+#~ msgstr "Stunde"
+
+#~ msgid "Displayed hour"
+#~ msgstr "Angezeigte Stunde"
+
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "Minute"
+
+#~ msgid "Displayed minute"
+#~ msgstr "Angezeigte Minute"
+
+#~ msgid "Second"
+#~ msgstr "Sekunde"
+
+#~ msgid "Displayed second"
+#~ msgstr "Angezeigte Sekunde"
+
+#~ msgid "Lower limit year"
+#~ msgstr "Untergrenze (Jahr)"
+
+#~ msgid "Year part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Als Untergrenze angegebenes Jahr"
+
+#~ msgid "Upper limit year"
+#~ msgstr "Obergrenze (Jahr)"
+
+#~ msgid "Year part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Als Obergrenze angegebenes Jahr"
+
+#~ msgid "Lower limit month"
+#~ msgstr "Untergrenze (Monat)"
+
+#~ msgid "Month part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Als Untergrenze angegebener Monat"
+
+#~ msgid "Upper limit month"
+#~ msgstr "Obergrenze (Monat)"
+
+#~ msgid "Month part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Als Obergrenze angegebener Monats"
+
+#~ msgid "Lower limit day"
+#~ msgstr "Untergrenze (Tag)"
+
+#~ msgid "Day of month part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Als Untergrenze angegebener Tag des Monats"
+
+#~ msgid "Upper limit day"
+#~ msgstr "Obergrenze (Tag)"
+
+#~ msgid "Day of month part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Als Obergrenze angegebener Tag des Monats"
+
+#~ msgid "Lower limit hour"
+#~ msgstr "Untergrenze (Stunde)"
+
+#~ msgid "Hour part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Als Untergrenze angegebene Stunde"
+
+#~ msgid "Upper limit hour"
+#~ msgstr "Obergrenze (Stunde)"
+
+#~ msgid "Hour part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Als Obergrenze angegebene Stunde"
+
+#~ msgid "Lower limit minute"
+#~ msgstr "Untergrenze (Minute)"
+
+#~ msgid "Minute part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Als Untergrenze angegebene Minute"
+
+#~ msgid "Upper limit minute"
+#~ msgstr "Obergrenze (Minute)"
+
+#~ msgid "Minute part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Als Obergrenze angegebene Minute"
+
+#~ msgid "Lower limit second"
+#~ msgstr "Untergrenze (Sekunde)"
+
+#~ msgid "Second part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Als Untergrenze angegebene Sekunde"
+
+#~ msgid "Upper limit second"
+#~ msgstr "Obergrenze (Sekunde)"
+
+#~ msgid "Second part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Als Obergrenze angegebene Sekunde"
+
+#~ msgid "calendar:week_start:0"
+#~ msgstr "calendar:week_start:0"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#~ msgid "Select Date"
+#~ msgstr "Datum wählen"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Zeit"
+
+#~ msgid "Enter the time directly"
+#~ msgstr "Geben Sie die Zeit direkt ein"
+
+#~ msgid "Select Time"
+#~ msgstr "Wählen Sie die Zeit"
+
+#~ msgid "Select the time from a list"
+#~ msgstr "Die Zeit aus einer Liste auswählen"
+
+#~ msgid "24hr: no"
+#~ msgstr "24hr: no"
+
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "AM"
+
+#~ msgid "PM"
+#~ msgstr "PM"
+
+#~ msgid "%02d:%02d:%02d %s"
+#~ msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
+
+#~ msgid "%02d:%02d %s"
+#~ msgstr "%02d:%02d %s"
+
+#~ msgid "%02d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#~ msgid "%02d:%02d"
+#~ msgstr "%02d:%02d"
+
+#~ msgid "%04d-%02d-%02d"
+#~ msgstr "%04d-%02d-%02d"
+
+#~ msgid "%u:%u:%u"
+#~ msgstr "%u:%u:%u"
+
+#~ msgid "Could not display help: %s"
+#~ msgstr "Die Hilfe konnte nicht aufgerufen werden: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+#~ "undone! Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sind dabei, %s die Möglichkeit einzuräumen, %s zu widerrufen. Dies "
+#~ "kann nicht rückgängig gemacht werden. Sind Sie sicher?"
+
+#~ msgid "Couldn’t add revoker"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Berechtigung, den Schlüssel zu widerrufen, konnte nicht hinzugefügt "
+#~ "werden"
+
+#~ msgid "Key Servers:"
+#~ msgstr "Schlüssel-Server:"
+
+#~ msgid "Shared Keys Near Me:"
+#~ msgstr "Freigegebene Schlüssel in meiner Nähe:"
+
+#~ msgid "[Unknown]"
+#~ msgstr "[Unbekannt]"
+
+#~ msgid "Name/Email"
+#~ msgstr "Name / E-Mail"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "Kennung"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Strength"
+#~ msgstr "Länge"
+
+#~ msgid "Revoked"
+#~ msgstr "Widerrufen"
+
+#~ msgid "Expired"
+#~ msgstr "Abgelaufen"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deaktiviert"
+
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Gut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> "
+#~ "this key:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Signieren</i> Sie diesen Schlüssel, falls Sie darauf vertrauen, dass "
+#~ "»%s« der Eigentümer dieses Schlüssels ist:"
+
+#~ msgid "Key Names and Signatures"
+#~ msgstr "Schlüsselnamen und Signaturen"
+
+#~ msgid "_Add Name"
+#~ msgstr "_Name hinzufügen"
+
+#~ msgid "Names and Signatures"
+#~ msgstr "Namen und Signaturen"
+
+#~ msgid "Key ID:"
+#~ msgstr "Schlüsselkennung:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Typ:"
+
+#~ msgid "Strength:"
+#~ msgstr "Länge:"
+
+#~ msgid "Technical Details"
+#~ msgstr "Technische Informationen"
+
+#~ msgid "Created:"
+#~ msgstr "Erzeugt am:"
+
+#~ msgid "Expires:"
+#~ msgstr "Läuft ab am:"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Daten"
+
+#~ msgid "_Export to file"
+#~ msgstr "In Datei e_xportieren"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Aktionen"
+
+#~ msgid "Expire"
+#~ msgstr "Ablaufdatum"
+
+#~ msgid "_Other Names:"
+#~ msgstr "_Andere Namen:"
+
+#~ msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
+#~ msgstr "Ihr Vertrauen ist im Reiter <i>Details</i> von Hand angegeben."
+
+#~ msgid "_Sign this Key"
+#~ msgstr "Diesen Schlüssel _signieren"
+
+#~ msgid "_People who have signed this key:"
+#~ msgstr "_Personen, die diesen Schlüssel signiert haben:"
+
+#~ msgid "Technical Details:"
+#~ msgstr "Technische Informationen:"
+
+#~ msgid "Fingerprint:"
+#~ msgstr "Fingerabdruck:"
+
+#~ msgid "Dates:"
+#~ msgstr "Daten:"
+
+#~ msgid "Indicate trust:"
+#~ msgstr "Vertrauen festlegen:"
+
+#~ msgid "You _trust the owner:"
+#~ msgstr "Sie _vertrauen dem Eigentümer:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben keine persönlichen Schlüssel, welche zum Signieren eines "
+#~ "Dokuments oder einer Nachricht verwendet werden könnten."
+
+#~ msgid "Choose Signing Key"
+#~ msgstr "Signierschlüssel wählen"
+
+#~ msgid "_Sign message with key:"
+#~ msgstr "_Nachricht mit Schlüssel signieren:"
+
 #~ msgid "Add a new keyserver"
 #~ msgstr "Einen neuen Schlüssel-Server hinzufügen"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]