[gnome-terminal] Update German translation



commit cd639c2323a33494baa4dc52a64c62d3be82ce62
Author: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>
Date:   Thu Sep 9 20:20:39 2021 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 664 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 343 insertions(+), 321 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bb317019..7bb9024d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,23 +3,24 @@
 #
 # Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2002.
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002-2004.
-# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004-2007.
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2006.
+# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004-2007.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2013, 2015-2018, 2020.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008-2020.
-# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2011-2012, 2015.
 # Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013.
+# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2011-2012, 2015.
 # Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015, 2019.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2013, 2015-2018, 2020.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008-2020.
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2017-2018, 2020.
-# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2020.
+# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2020-2021.
+#
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-11-17 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-14 11:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-31 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-25 18:33+0200\n"
 "Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -27,36 +28,97 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35
-msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
-msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
+msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:36
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
+msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
+msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
 msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
 msgstr "Nur GPL-3.0+ oder GFDL-1.3"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:37
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
 msgid "GPL-3.0+"
 msgstr "GPL-3.0+"
 
-#. VERSION=@VERSION@
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4
-#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570
-#: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81
-#: src/terminal-window.c:1887 src/terminal-window.c:2153
-#: src/terminal-window.c:2434
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
+msgid "Terminal plugin for Files"
+msgstr "Terminal-Erweiterung für »Dateien«"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
+msgid "Open a terminal from Files"
+msgstr "Ein Terminal aus der Dateiverwaltung heraus öffnen"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
+msgid ""
+"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
+"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
+msgstr ""
+"»Terminal öffnen« ist eine Erweiterung für die Dateien-Anwendung, die einen "
+"Menüeintrag in das Kontextmenü einfügt, der ein Terminal im aktuell "
+"besuchten Ordner öffnet."
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
+msgid "gnome-terminal"
+msgstr "gnome-terminal"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:150
+#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144
+#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1894
+#: src/terminal-window.cc:2160 src/terminal-window.cc:2443 src/terminal.cc:570
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:39 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39
 msgid "Use the command line"
 msgstr "Befehlszeile verwenden"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:41
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5
+msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
+msgstr "Shell;Prompt;Eingabeaufforderung;Befehl;Befehlszeile;cmd;"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:8
+msgid "org.gnome.Terminal"
+msgstr "org.gnome.Terminal"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:17 src/terminal-accels.cc:127
+msgid "New Window"
+msgstr "Neues Fenster"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:21 src/terminal-accels.cc:146
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
+msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
+msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41
 msgid ""
 "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
 "environment which can be used to run programs available on your system."
@@ -65,7 +127,7 @@ msgstr ""
 "Umgebung, die u.a. dazu verwendet werden kann, um auf Ihrem System "
 "verfügbare Programme zu starten."
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:42
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42
 msgid ""
 "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
 "shortcuts."
@@ -73,93 +135,44 @@ msgstr ""
 "Es unterstützt mehrere Profile, verschiedene Reiter und bietet einige "
 "Tastenkombinationen."
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:45
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45
+msgid "console"
+msgstr "Konsole"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46
+msgid "keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47
+msgid "pointing"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50
 msgid ""
 "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png";
 msgstr ""
 "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png";
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:48
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53
 msgid "HiDpiIcon"
 msgstr "HiDpiIcon"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:49
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54
 msgid "HighContrast"
 msgstr "HighContrast"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55
 msgid "ModernToolkit"
 msgstr "ModernToolkit"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:51
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56
 msgid "SearchProvider"
 msgstr "SearchProvider"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:52
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57
 msgid "UserDocs"
 msgstr "UserDocs"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:54
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
-
-#. This is the name of a colour scheme
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:57
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
-msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
-msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
-msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
-msgid "Terminal plugin for Files"
-msgstr "Terminal-Erweiterung für »Dateien«"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
-msgid "Open a terminal from Files"
-msgstr "Ein Terminal aus der Dateiverwaltung heraus öffnen"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
-msgid ""
-"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
-"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
-msgstr ""
-"»Terminal öffnen« ist eine Erweiterung für die Dateien-Anwendung, die einen "
-"Menüeintrag in das Kontextmenü einfügt, der ein Terminal im aktuell "
-"besuchten Ordner öffnet."
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
-msgid "gnome-terminal"
-msgstr "gnome-terminal"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:6
-msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
-msgstr "Shell;Prompt;Eingabeaufforderung;Befehl;Befehlszeile;cmd;"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:9
-msgid "org.gnome.Terminal"
-msgstr "org.gnome.Terminal"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:17 src/terminal-accels.c:127
-msgid "New Window"
-msgstr "Neues Fenster"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:21 src/terminal-accels.c:146
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
 #. Translators: Keep single quote please!
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133
 msgctxt "visible-name"
@@ -1017,7 +1030,7 @@ msgid "Solarized"
 msgstr "Solarisiert"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:719
+#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.cc:719
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
@@ -1333,196 +1346,204 @@ msgstr "Als Vorgabe festlegen"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: src/profile-editor.c:157
+#: src/profile-editor.cc:157
 msgid "Black on light yellow"
 msgstr "Schwarz auf hellgelb"
 
-#: src/profile-editor.c:161
+#: src/profile-editor.cc:161
 msgid "Black on white"
 msgstr "Schwarz auf weiß"
 
-#: src/profile-editor.c:165
+#: src/profile-editor.cc:165
 msgid "Gray on black"
 msgstr "Grau auf schwarz"
 
-#: src/profile-editor.c:169
+#: src/profile-editor.cc:169
 msgid "Green on black"
 msgstr "Grün auf schwarz"
 
-#: src/profile-editor.c:173
+#: src/profile-editor.cc:173
 msgid "White on black"
 msgstr "Weiß auf schwarz"
 
 #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.c:178
+#: src/profile-editor.cc:178
 msgid "GNOME light"
 msgstr "GNOME hell"
 
 #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:183
+#: src/profile-editor.cc:183
 msgid "GNOME dark"
 msgstr "GNOME dunkel"
 
 #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.c:188
+#: src/profile-editor.cc:188
 msgid "Tango light"
 msgstr "Tango (hell)"
 
 #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:193
+#: src/profile-editor.cc:193
 msgid "Tango dark"
 msgstr "Tango (dunkel)"
 
 #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.c:198
+#: src/profile-editor.cc:198
 msgid "Solarized light"
 msgstr "Solarisiert (hell)"
 
 #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:203
+#: src/profile-editor.cc:203
 msgid "Solarized dark"
 msgstr "Solarisiert (dunkel)"
 
-#: src/profile-editor.c:587
+#: src/profile-editor.cc:587
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Befehls: %s"
 
-#: src/profile-editor.c:744
+#: src/profile-editor.cc:744
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armenisch"
 
-#: src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:746 src/profile-editor.c:750
+#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746
+#: src/profile-editor.cc:750
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
 
-#: src/profile-editor.c:747
+#: src/profile-editor.cc:747
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Kyrillisch/Russisch"
 
-#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:761 src/profile-editor.c:791
+#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761
+#: src/profile-editor.cc:791
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:793
+#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762
+#: src/profile-editor.cc:793
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
-#: src/profile-editor.c:751 src/profile-editor.c:752 src/profile-editor.c:753
+#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752
+#: src/profile-editor.cc:753
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
 
-#: src/profile-editor.c:754
+#: src/profile-editor.cc:754
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgisch"
 
-#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767
-#: src/profile-editor.c:787 src/profile-editor.c:797
+#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763
+#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787
+#: src/profile-editor.cc:797
 msgid "Western"
 msgstr "Westlich"
 
-#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:769 src/profile-editor.c:783
-#: src/profile-editor.c:795
+#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769
+#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795
 msgid "Central European"
 msgstr "Mitteleuropäisch"
 
-#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778
-#: src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:781 src/profile-editor.c:796
+#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772
+#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779
+#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisch"
 
-#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:777 src/profile-editor.c:789
-#: src/profile-editor.c:799
+#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777
+#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkisch"
 
-#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:786
-#: src/profile-editor.c:800
+#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776
+#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebräisch"
 
-#: src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:782
-#: src/profile-editor.c:801
+#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773
+#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: src/profile-editor.c:764
+#: src/profile-editor.cc:764
 msgid "Nordic"
 msgstr "Nordisch"
 
-#: src/profile-editor.c:765 src/profile-editor.c:771 src/profile-editor.c:802
+#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771
+#: src/profile-editor.cc:802
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisch"
 
-#: src/profile-editor.c:766
+#: src/profile-editor.cc:766
 msgid "Celtic"
 msgstr "Keltisch"
 
-#: src/profile-editor.c:768 src/profile-editor.c:788
+#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumänisch"
 
-#: src/profile-editor.c:770
+#: src/profile-editor.cc:770
 msgid "South European"
 msgstr "Südeuropäisch"
 
-#: src/profile-editor.c:774 src/profile-editor.c:785 src/profile-editor.c:798
+#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785
+#: src/profile-editor.cc:798
 msgid "Greek"
 msgstr "Griechisch"
 
-#: src/profile-editor.c:775
+#: src/profile-editor.cc:775
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Hebräisch (visuell)"
 
-#: src/profile-editor.c:780 src/profile-editor.c:790
+#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch"
 
-#: src/profile-editor.c:784
+#: src/profile-editor.cc:784
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
-#: src/profile-editor.c:792
+#: src/profile-editor.cc:792
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: src/profile-editor.c:794 src/profile-editor.c:810
+#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: src/profile-editor.c:803
+#: src/profile-editor.cc:803
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisch"
 
-#: src/profile-editor.c:811
+#: src/profile-editor.cc:811
 msgid "Legacy CJK Encodings"
 msgstr "Veraltete CJK Zeichenkodierungen"
 
-#: src/profile-editor.c:812
+#: src/profile-editor.cc:812
 msgid "Obsolete Encodings"
 msgstr "Überholte Zeichenkodierungen"
 
 #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
-#: src/profile-editor.c:1012
+#: src/profile-editor.cc:1012
 msgid "width"
 msgstr "Breite"
 
 #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
-#: src/profile-editor.c:1017
+#: src/profile-editor.cc:1017
 msgid "height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: src/profile-editor.c:1065
+#: src/profile-editor.cc:1065
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %u"
 msgstr "Palettenfarbe %u auswählen"
 
-#: src/profile-editor.c:1069
+#: src/profile-editor.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Palette entry %u"
 msgstr "Paletteneintrag %u"
 
-#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.c:150
+#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
@@ -1554,194 +1575,189 @@ msgstr "Als _regulären Ausdruck verarbeiten"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "Suche beim Erreichen des Endes am Anfang _fortsetzen"
 
-#: src/terminal-accels.c:126
+#: src/terminal-accels.cc:126
 msgid "New Tab"
 msgstr "Neuer Reiter"
 
-#: src/terminal-accels.c:129
+#: src/terminal-accels.cc:129
 msgid "Save Contents"
 msgstr "Inhalt speichern"
 
-#: src/terminal-accels.c:132
+#: src/terminal-accels.cc:132
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
-#: src/terminal-accels.c:135
+#: src/terminal-accels.cc:135
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: src/terminal-accels.c:137
+#: src/terminal-accels.cc:137
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Reiter schließen"
 
-#: src/terminal-accels.c:138
+#: src/terminal-accels.cc:138
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: src/terminal-accels.c:142
+#: src/terminal-accels.cc:142
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: src/terminal-accels.c:143
+#: src/terminal-accels.cc:143
 msgid "Copy as HTML"
 msgstr "Als HTML kopieren"
 
-#: src/terminal-accels.c:144
+#: src/terminal-accels.cc:144
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: src/terminal-accels.c:145
+#: src/terminal-accels.cc:145
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles auswählen"
 
-#: src/terminal-accels.c:151
+#: src/terminal-accels.cc:151
 msgid "Find Next"
 msgstr "Nächsten suchen"
 
-#: src/terminal-accels.c:152
+#: src/terminal-accels.cc:152
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Vorherigen suchen"
 
-#: src/terminal-accels.c:153
+#: src/terminal-accels.cc:153
 msgid "Clear Highlight"
 msgstr "Hervorhebung löschen"
 
-#: src/terminal-accels.c:157
+#: src/terminal-accels.cc:157
 msgid "Hide and Show Menubar"
 msgstr "Menüleiste anzeigen bzw. verbergen"
 
-#: src/terminal-accels.c:158
+#: src/terminal-accels.cc:158
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Vollbildmodus"
 
-#: src/terminal-accels.c:159
+#: src/terminal-accels.cc:159
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ansicht vergrößern"
 
-#: src/terminal-accels.c:160
+#: src/terminal-accels.cc:160
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Ansicht verkleinern"
 
-#: src/terminal-accels.c:161
+#: src/terminal-accels.cc:161
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normale Ansichtsgröße"
 
-#: src/terminal-accels.c:165
+#: src/terminal-accels.cc:165
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Nur lesen"
 
-#: src/terminal-accels.c:166
+#: src/terminal-accels.cc:166
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: src/terminal-accels.c:167
+#: src/terminal-accels.cc:167
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "Zurücksetzen und löschen"
 
-#: src/terminal-accels.c:171
+#: src/terminal-accels.cc:171
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
 
-#: src/terminal-accels.c:172
+#: src/terminal-accels.cc:172
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
 
-#: src/terminal-accels.c:173
+#: src/terminal-accels.cc:173
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "Reiter nach links verschieben"
 
-#: src/terminal-accels.c:174
+#: src/terminal-accels.cc:174
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "Reiter nach rechts verschieben"
 
-#: src/terminal-accels.c:175
+#: src/terminal-accels.cc:175
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "Reiter abtrennen"
 
-#: src/terminal-accels.c:211
+#: src/terminal-accels.cc:211
 msgid "Switch to Last Tab"
 msgstr "Zum letzten Reiter wechseln"
 
-#: src/terminal-accels.c:215
+#: src/terminal-accels.cc:215
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: src/terminal-accels.c:219
+#: src/terminal-accels.cc:219
 msgid "Show Primary Menu"
 msgstr "Primäres Menü anzeigen"
 
-#: src/terminal-accels.c:228 src/terminal-menubar.ui.in:22
+#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: src/terminal-accels.c:229 src/terminal-menubar.ui.in:56
+#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: src/terminal-accels.c:230 src/terminal-menubar.ui.in:93
+#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: src/terminal-accels.c:231 src/terminal-menubar.ui.in:122
+#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: src/terminal-accels.c:233 src/terminal-menubar.ui.in:196
+#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196
 msgid "Tabs"
 msgstr "Reiter"
 
-#: src/terminal-accels.c:234 src/terminal-menubar.ui.in:228
+#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: src/terminal-accels.c:235 src/terminal-prefs.c:646
+#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/terminal-accels.c:360
+#: src/terminal-accels.cc:361
 #, c-format
 msgid "Switch to Tab %u"
 msgstr "Zum %u. Reiter wechseln"
 
-#: src/terminal-accels.c:550
+#: src/terminal-accels.cc:551
 msgid "_Action"
 msgstr "_Aktion"
 
 # CHECK
-#: src/terminal-accels.c:569
+#: src/terminal-accels.cc:570
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "Tasten_kombination"
 
-#: src/terminal-app.c:497
+#: src/terminal-app.cc:508
 msgid "New Terminal"
 msgstr "Neues Terminal"
 
-#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1788
+#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1795
 msgid "New _Terminal"
 msgstr "Neues _Terminal"
 
-#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1797
+#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1804
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Neuer _Reiter"
 
-#: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39
-#: src/terminal-window.c:1793
+#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39
+#: src/terminal-window.cc:1800
 msgid "New _Window"
 msgstr "Neues _Fenster"
 
-#: src/terminal-app.c:559
+#: src/terminal-app.cc:570
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "_Profil wechseln"
 
-#: src/terminal-app.c:572
+#: src/terminal-app.cc:583
 msgid "_Profile"
 msgstr "_Profil"
 
-#: src/terminal.c:566
-#, c-format
-msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr "Einlesen der Argumente schlug fehl: %s\n"
-
 #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ver_kleinern"
@@ -1755,7 +1771,7 @@ msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Vollbild"
 
 #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
-#: src/terminal-window.c:1769
+#: src/terminal-window.cc:1776
 msgid "Read-_Only"
 msgstr "_Nur lesen"
 
@@ -1796,8 +1812,8 @@ msgstr "_4. 132×43"
 msgid "_Inspector"
 msgstr "_Inspekteur"
 
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1538
-#: src/terminal-window.c:1781
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1540
+#: src/terminal-window.cc:1788
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
@@ -1837,19 +1853,19 @@ msgstr "Fenster s_chließen"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1759
+#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1766
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1760
+#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1767
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Als _HTML kopieren"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1761
+#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1768
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1763
+#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1770
 msgid "Paste as _Filenames"
 msgstr "Als _Dateinamen einfügen"
 
@@ -1865,7 +1881,7 @@ msgstr "_Einstellungen"
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1809
+#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1816
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Menü_leiste anzeigen"
 
@@ -1925,39 +1941,39 @@ msgstr "Terminal _abtrennen"
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:534
+#: src/terminal-nautilus.cc:537
 msgid "Open in _Remote Terminal"
 msgstr "In _entferntem Terminal öffnen"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:536
+#: src/terminal-nautilus.cc:539
 msgid "Open in _Local Terminal"
 msgstr "In _lokalem Terminal öffnen"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:540 src/terminal-nautilus.c:551
+#: src/terminal-nautilus.cc:543 src/terminal-nautilus.cc:554
 msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
 msgstr "Den momentan gewählten Ordner in einem Terminal öffnen"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:542 src/terminal-nautilus.c:553
+#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556
 msgid "Open the currently open folder in a terminal"
 msgstr "Den momentan geöffneten Ordner in einem Terminal öffnen"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:548
+#: src/terminal-nautilus.cc:551
 msgid "Open in T_erminal"
 msgstr "In _Terminal öffnen"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:558
+#: src/terminal-nautilus.cc:561
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "_Terminal öffnen"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:559
+#: src/terminal-nautilus.cc:562
 msgid "Open a terminal"
 msgstr "Ein Terminal öffnen"
 
-#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3242
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3253
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "Terminal _schließen"
 
-#: src/terminal-options.c:307
+#: src/terminal-options.cc:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1967,7 +1983,7 @@ msgstr ""
 "Terminal entfernt."
 
 #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: src/terminal-options.c:318
+#: src/terminal-options.cc:318
 #, c-format
 msgid ""
 "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
@@ -1976,48 +1992,48 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie »%s«, um die Optionen abzubrechen. Schreiben Sie die "
 "auszuführende Befehlszeile dahinter, die ausgeführt werden soll."
 
-#: src/terminal-options.c:328 src/terminal-options.c:341
+#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341
 #, c-format
 msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
 msgstr ""
 "Die Option »%s« wird in dieser Version von GNOME-Terminal nicht mehr "
 "unterstützt."
 
-#: src/terminal-options.c:413
+#: src/terminal-options.cc:413
 #, c-format
 msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
 msgstr "Argument von »%s« ist kein gültiger Befehl: %s"
 
-#: src/terminal-options.c:586
+#: src/terminal-options.cc:586
 msgid "Two roles given for one window"
 msgstr "Zwei Funktionen für ein Fenster angegeben"
 
-#: src/terminal-options.c:607 src/terminal-options.c:640
+#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640
 #, c-format
 msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
 msgstr "Option »%s« mehrfach für das gleiche Fenster übergeben\n"
 
-#: src/terminal-options.c:859
+#: src/terminal-options.cc:859
 #, c-format
 msgid "Cannot pass FD %d twice"
 msgstr "Datei-Deskriptor %d kann nicht zwei Mal übergeben werden"
 
-#: src/terminal-options.c:921
+#: src/terminal-options.cc:921
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Vergrößerungsfaktor"
 
-#: src/terminal-options.c:928
+#: src/terminal-options.cc:928
 #, c-format
 msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
 msgstr "Vergrößerungsfaktor »%g« ist zu klein, »%g« wird verwendet\n"
 
-#: src/terminal-options.c:936
+#: src/terminal-options.cc:936
 #, c-format
 msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
 msgstr "Vergrößerungsfaktor »%g« ist zu groß, »%g« wird verwendet\n"
 
-#: src/terminal-options.c:974
+#: src/terminal-options.cc:974
 #, c-format
 msgid ""
 "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -2026,19 +2042,19 @@ msgstr ""
 "Option »%s« macht es erforderlich, einen Befehl anzugeben, der für den Rest "
 "der Befehlszeile laufen soll"
 
-#: src/terminal-options.c:1127
+#: src/terminal-options.cc:1127
 msgid "Can only use --wait once"
 msgstr "Option --wait kann nur einmal verwendet werden"
 
-#: src/terminal-options.c:1163
+#: src/terminal-options.cc:1163
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "Keine gültige Konfigurationsdatei des Terminals."
 
-#: src/terminal-options.c:1176
+#: src/terminal-options.cc:1176
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "Inkompatible Version der Konfigurationsdatei des Terminals."
 
-#: src/terminal-options.c:1330
+#: src/terminal-options.cc:1330
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
@@ -2046,146 +2062,146 @@ msgstr ""
 "Nicht am Aktivierungsnamens-Server registrieren, aktives Terminal nicht "
 "erneut verwenden"
 
-#: src/terminal-options.c:1339
+#: src/terminal-options.cc:1339
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "Konfigurationsdatei des Terminals laden"
 
-#: src/terminal-options.c:1340
+#: src/terminal-options.cc:1340
 msgid "FILE"
 msgstr "DATEI"
 
-#: src/terminal-options.c:1356
+#: src/terminal-options.cc:1356
 msgid "Do not pass the environment"
 msgstr "Umgebungsvariablen nicht einlesen"
 
-#: src/terminal-options.c:1365
+#: src/terminal-options.cc:1365
 msgid "Show preferences window"
 msgstr "Einstellungsfenster anzeigen"
 
-#: src/terminal-options.c:1374
+#: src/terminal-options.cc:1374
 msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
 msgstr "Umgebungsvariablen zum Interagieren mit dem Terminal ausgeben"
 
-#: src/terminal-options.c:1392
+#: src/terminal-options.cc:1392
 msgid "Increase diagnostic verbosity"
 msgstr "Ausführlichkeit der Fehlerdiagnose erhöhen"
 
-#: src/terminal-options.c:1401
+#: src/terminal-options.cc:1401
 msgid "Suppress output"
 msgstr "Ausgabe unterdrücken"
 
-#: src/terminal-options.c:1414
+#: src/terminal-options.cc:1414
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr ""
 "Ein neues Fenster öffnen, das einen Reiter mit dem Vorgabeprofil enthält"
 
-#: src/terminal-options.c:1423
+#: src/terminal-options.cc:1423
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr ""
 "Einen neuen Reiter in dem zuletzt geöffneten Fenster mit dem Vorgabeprofil "
 "öffnen"
 
-#: src/terminal-options.c:1436
+#: src/terminal-options.cc:1436
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "Menüleiste anzeigen"
 
-#: src/terminal-options.c:1445
+#: src/terminal-options.cc:1445
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "Menüleiste verbergen"
 
-#: src/terminal-options.c:1454
+#: src/terminal-options.cc:1454
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Das Fenster maximieren"
 
-#: src/terminal-options.c:1463
+#: src/terminal-options.cc:1463
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "In den Vollbildmodus wechseln"
 
-#: src/terminal-options.c:1472
+#: src/terminal-options.cc:1472
 msgid ""
 "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
 msgstr ""
 "Fenstergröße festlegen; Beispiel: 80x24, oder 80x24+200+200 (SPALTENxZEILEN+X"
 "+Y)"
 
-#: src/terminal-options.c:1473
+#: src/terminal-options.cc:1473
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIE"
 
-#: src/terminal-options.c:1481
+#: src/terminal-options.cc:1481
 msgid "Set the window role"
 msgstr "Die Funktion des Terminals festlegen"
 
-#: src/terminal-options.c:1482
+#: src/terminal-options.cc:1482
 msgid "ROLE"
 msgstr "FUNKTION"
 
-#: src/terminal-options.c:1490
+#: src/terminal-options.cc:1490
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "Den zuletzt angegebenen Reiter als aktiven in seinem Fenster festlegen"
 
-#: src/terminal-options.c:1503
+#: src/terminal-options.cc:1503
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Das Argument dieser Option im Terminal ausführen"
 
-#: src/terminal-options.c:1512
+#: src/terminal-options.cc:1512
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "Das angegebene Profil statt des Vorgabe-Profils verwenden"
 
-#: src/terminal-options.c:1513
+#: src/terminal-options.cc:1513
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "PROFILNAME"
 
-#: src/terminal-options.c:1521
+#: src/terminal-options.cc:1521
 msgid "Set the initial terminal title"
 msgstr "Anfänglichen Titel des Terminals festlegen"
 
-#: src/terminal-options.c:1522
+#: src/terminal-options.cc:1522
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITEL"
 
-#: src/terminal-options.c:1530
+#: src/terminal-options.cc:1530
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "Den Arbeitsordner festlegen"
 
-#: src/terminal-options.c:1531
+#: src/terminal-options.cc:1531
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "ORDNERNAME"
 
-#: src/terminal-options.c:1539
+#: src/terminal-options.cc:1539
 msgid "Wait until the child exits"
 msgstr "Auf Beenden des Unterprozesses warten"
 
-#: src/terminal-options.c:1548
+#: src/terminal-options.cc:1548
 msgid "Forward file descriptor"
 msgstr "Dateideskriptor weiterleiten"
 
 #. FD = file descriptor
-#: src/terminal-options.c:1550
+#: src/terminal-options.cc:1550
 msgid "FD"
 msgstr "FD"
 
-#: src/terminal-options.c:1558
+#: src/terminal-options.cc:1558
 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "Den Vergrößerungsfaktor des Terminals festlegen (1.0 = Normale Größe)"
 
-#: src/terminal-options.c:1559
+#: src/terminal-options.cc:1559
 msgid "ZOOM"
 msgstr "VERGRÖSSERUNG"
 
-#: src/terminal-options.c:1646
+#: src/terminal-options.cc:1646
 msgid "COMMAND"
 msgstr "BEFEHL"
 
-#: src/terminal-options.c:1654
+#: src/terminal-options.cc:1654
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "GNOME-Terminalemulator"
 
-#: src/terminal-options.c:1655
+#: src/terminal-options.cc:1655
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "GNOME-Terminal-Optionen anzeigen"
 
-#: src/terminal-options.c:1665
+#: src/terminal-options.cc:1665
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
@@ -2193,11 +2209,11 @@ msgstr ""
 "Optionen zum Öffnen von neuen Fenstern und Reitern; mehrere der folgenden "
 "dürfen angegeben werden:"
 
-#: src/terminal-options.c:1666
+#: src/terminal-options.cc:1666
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "Terminal-Optionen anzeigen"
 
-#: src/terminal-options.c:1674
+#: src/terminal-options.cc:1674
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
@@ -2205,11 +2221,11 @@ msgstr ""
 "Fensteroptionen; legt die Vorgaben für alle Fenster fest wenn vor dem ersten "
 "»--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:"
 
-#: src/terminal-options.c:1675
+#: src/terminal-options.cc:1675
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "Fensterspezifische Optionen anzeigen"
 
-#: src/terminal-options.c:1683
+#: src/terminal-options.cc:1683
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
@@ -2217,152 +2233,152 @@ msgstr ""
 "Terminal-Optionen; legt die Vorgaben für alle Terminals fest wenn vor dem "
 "ersten »--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:"
 
-#: src/terminal-options.c:1684
+#: src/terminal-options.cc:1684
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Terminalspezifische Optionen anzeigen"
 
-#: src/terminal-prefs.c:131
+#: src/terminal-prefs.cc:131
 #, c-format
 msgid "Profile “%s”"
 msgstr "Profil »%s«"
 
-#: src/terminal-prefs.c:134
+#: src/terminal-prefs.cc:134
 #, c-format
 msgid "Preferences – %s"
 msgstr "Einstellungen – %s"
 
-#: src/terminal-prefs.c:369
+#: src/terminal-prefs.cc:369
 msgid "New Profile"
 msgstr "Profil anlegen"
 
-#: src/terminal-prefs.c:370
+#: src/terminal-prefs.cc:370
 msgid "Enter name for new profile with default settings:"
 msgstr ""
 "Geben Sie einen Namen für das neue Profil mit den Vorgabeeinstellungen ein:"
 
-#: src/terminal-prefs.c:372
+#: src/terminal-prefs.cc:372
 msgid "Create"
 msgstr "Anlegen"
 
-#: src/terminal-prefs.c:384
+#: src/terminal-prefs.cc:384
 #, c-format
 msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
 msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Profil, basierend auf »%s« ein:"
 
-#: src/terminal-prefs.c:385
+#: src/terminal-prefs.cc:385
 #, c-format
 msgid "%s (Copy)"
 msgstr "%s (Kopie)"
 
-#: src/terminal-prefs.c:388
+#: src/terminal-prefs.cc:388
 msgid "Clone Profile"
 msgstr "Profil duplizieren"
 
-#: src/terminal-prefs.c:391
+#: src/terminal-prefs.cc:391
 msgid "Clone"
 msgstr "Duplizieren"
 
-#: src/terminal-prefs.c:406
+#: src/terminal-prefs.cc:406
 #, c-format
 msgid "Enter new name for profile “%s”:"
 msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Profil »%s« ein:"
 
-#: src/terminal-prefs.c:409
+#: src/terminal-prefs.cc:409
 msgid "Rename Profile"
 msgstr "Profil umbenennen"
 
-#: src/terminal-prefs.c:412
+#: src/terminal-prefs.cc:412
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
-#: src/terminal-prefs.c:427
+#: src/terminal-prefs.cc:427
 #, c-format
 msgid "Really delete profile “%s”?"
 msgstr "Profil »%s« wirklich löschen?"
 
-#: src/terminal-prefs.c:430
+#: src/terminal-prefs.cc:430
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Profil löschen"
 
-#: src/terminal-prefs.c:433
+#: src/terminal-prefs.cc:433
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/terminal-prefs.c:492
+#: src/terminal-prefs.cc:492
 msgid "This is the default profile"
 msgstr "Dies ist das Vorgabe-Profil"
 
-#: src/terminal-prefs.c:516
+#: src/terminal-prefs.cc:516
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: src/terminal-prefs.c:521
+#: src/terminal-prefs.cc:521
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: src/terminal-prefs.c:658
+#: src/terminal-prefs.cc:658
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profile"
 
-#: src/terminal-screen.c:1418
+#: src/terminal-screen.cc:1425
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Kein Befehl angegeben oder Shell angefordert"
 
-#: src/terminal-screen.c:1539 src/terminal-screen.c:1884
+#: src/terminal-screen.cc:1541 src/terminal-screen.cc:1888
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "Erneut sta_rten"
 
-#: src/terminal-screen.c:1542
+#: src/terminal-screen.cc:1544
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr ""
 "Beim Erzeugen des Kindprozesses für dieses Terminal ist ein Fehler "
 "aufgetreten"
 
-#: src/terminal-screen.c:1888
+#: src/terminal-screen.cc:1892
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Der Kindprozess wurde normal mit Status %d beendet."
 
-#: src/terminal-screen.c:1891
+#: src/terminal-screen.cc:1895
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %d beendet."
 
-#: src/terminal-screen.c:1894
+#: src/terminal-screen.cc:1898
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Der Kindprozess wurde beendet."
 
-#: src/terminal-tab-label.c:206
+#: src/terminal-tab-label.cc:206
 msgid "Close tab"
 msgstr "Reiter schließen"
 
-#: src/terminal-util.c:151
+#: src/terminal-util.cc:151
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: src/terminal-util.c:209
+#: src/terminal-util.cc:209
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Mitwirkende:"
 
-#: src/terminal-util.c:226
+#: src/terminal-util.cc:230
 #, c-format
 msgid "Version %s for GNOME %d"
 msgstr "Version %s für GNOME %d"
 
-#: src/terminal-util.c:230
+#: src/terminal-util.cc:234
 #, c-format
 msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
 msgstr "Verwendet VTE-Version %u.%u.%u"
 
-#: src/terminal-util.c:236
+#: src/terminal-util.cc:240
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Eine Terminalumgebung für die GNOME-Arbeitsumgebung"
 
-#: src/terminal-util.c:243
+#: src/terminal-util.cc:247
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME-Terminal"
 
-#: src/terminal-util.c:253
+#: src/terminal-util.cc:257
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"
@@ -2373,14 +2389,15 @@ msgstr ""
 "Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
 "Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
-"Tim Sabsch <tim sabsch com>"
+"Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
+"Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>"
 
-#: src/terminal-util.c:328
+#: src/terminal-util.cc:332
 #, c-format
 msgid "Could not open the address “%s”"
 msgstr "Adresse »%s« konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/terminal-util.c:397
+#: src/terminal-util.cc:401
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2393,7 +2410,7 @@ msgstr ""
 "entweder in Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
 "folgenden Lizenz."
 
-#: src/terminal-util.c:401
+#: src/terminal-util.cc:405
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2406,7 +2423,7 @@ msgstr ""
 "für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
 "nach."
 
-#: src/terminal-util.c:405
+#: src/terminal-util.cc:409
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -2414,76 +2431,76 @@ msgstr ""
 "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License erhalten haben. Wenn "
 "dem nicht so ist, so lesen Sie bitte <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: src/terminal-util.c:1201
+#: src/terminal-util.cc:1144
 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
 msgstr ""
 "»file«-Schema mit Namen eines entfernten Rechners wird nicht unterstützt"
 
-#: src/terminal-window.c:459
+#: src/terminal-window.cc:463
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "Inhalt konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: src/terminal-window.c:479
+#: src/terminal-window.cc:483
 msgid "Save as…"
 msgstr "Speichern unter …"
 
-#: src/terminal-window.c:482
+#: src/terminal-window.cc:486
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_bbrechen"
 
-#: src/terminal-window.c:483
+#: src/terminal-window.cc:487
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: src/terminal-window.c:1698
+#: src/terminal-window.cc:1705
 msgid "Open _Hyperlink"
 msgstr "_Verweis öffnen"
 
-#: src/terminal-window.c:1699
+#: src/terminal-window.cc:1706
 msgid "Copy Hyperlink _Address"
 msgstr "Verweis-_Adresse kopieren"
 
-#: src/terminal-window.c:1709
+#: src/terminal-window.cc:1716
 msgid "Send Mail _To…"
 msgstr "E-_Mail senden an …"
 
-#: src/terminal-window.c:1710
+#: src/terminal-window.cc:1717
 msgid "Copy Mail _Address"
 msgstr "E-Mail-A_dresse kopieren"
 
-#: src/terminal-window.c:1713
+#: src/terminal-window.cc:1720
 msgid "Call _To…"
 msgstr "_Anrufen …"
 
-#: src/terminal-window.c:1714
+#: src/terminal-window.cc:1721
 msgid "Copy Call _Address "
 msgstr "Rufadresse _kopieren "
 
-#: src/terminal-window.c:1719
+#: src/terminal-window.cc:1726
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Verweis ö_ffnen"
 
-#: src/terminal-window.c:1720
+#: src/terminal-window.cc:1727
 msgid "Copy _Link"
 msgstr "Verweis-Adresse _kopieren"
 
-#: src/terminal-window.c:1776
+#: src/terminal-window.cc:1783
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofile"
 
-#: src/terminal-window.c:1811
+#: src/terminal-window.cc:1818
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "_Vollbild verlassen"
 
-#: src/terminal-window.c:3229
+#: src/terminal-window.cc:3240
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Möchten Sie dieses Fenster schließen?"
 
-#: src/terminal-window.c:3229
+#: src/terminal-window.cc:3240
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Möchten Sie dieses Terminal schließen?"
 
-#: src/terminal-window.c:3233
+#: src/terminal-window.cc:3244
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2491,7 +2508,7 @@ msgstr ""
 "Es laufen noch Prozesse in einigen Terminals in diesem Fenster. Ein "
 "Schließen des Fensters wird alle beenden."
 
-#: src/terminal-window.c:3237
+#: src/terminal-window.cc:3248
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2499,10 +2516,15 @@ msgstr ""
 "Es läuft noch ein Prozess in diesem Terminal. Ein Schließen des Terminals "
 "wird ihn beenden."
 
-#: src/terminal-window.c:3242
+#: src/terminal-window.cc:3253
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Fenster _schließen"
 
+#: src/terminal.cc:566
+#, c-format
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Einlesen der Argumente schlug fehl: %s\n"
+
 # missing accelerator
 #~ msgid "Whether to allow bold text"
 #~ msgstr "Fetten Text erlauben?"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]