[gnome-music] Update German translation



commit 549a832c2ca1b53089410a6e657410b1e8f4fe42
Author: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>
Date:   Thu Sep 9 20:14:44 2021 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 269 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 141 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c78f199d5..cc681caa7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,12 +15,13 @@
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019-2020.
 # Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021.
 #
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-29 10:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-03 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-27 21:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-29 16:18+0200\n"
 "Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
 msgid "GNOME Music"
@@ -39,22 +40,19 @@ msgstr "GNOME Musik"
 msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "Geben Sie Ihre Musik wieder und verwalten Sie Ihre Sammlung"
 
+# Ich weiß - nicht ganz wortgetreu, aber m.M.n. geht es bei so einer Beschreibung hauptsächlich darum, kurz 
und prägnant zu sein. - pk
 #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:9
-msgid ""
-"An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
-"computer, the local network and internet services."
-msgstr ""
-"Eine einfache Möglichkeit zur Wiedergabe Ihrer Musik. Lassen Sie "
-"automatisiert auf Ihrem Rechner, im lokalen Netzwerk und bei "
-"Internetdiensten nach Musik suchen."
+msgid "An easy and pleasant way to play your music."
+msgstr "Eine einfache und schöne Möglichkeit, Ihre Musik zu hören."
 
 #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:12
 msgid ""
-"Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try "
-"something new with the Jamendo and Magnatune services."
+"Find tracks in your local collection, use automatically generated playlists "
+"or curate a fresh one."
 msgstr ""
-"Finden Sie Titel in Ihrer lokalen Sammlung, beziehen Sie Musik von DLNA-"
-"Servern oder entdecken Sie Neues mit den Diensten Jamendo und Magnatune."
+"Finden Sie Titel in Ihrer lokalen Sammlung, nutzen Sie automatisch "
+"generierte Wiedergabelisten oder stellen Sie eine neue Wiedergabeliste "
+"zusammen."
 
 #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:140
 msgid "The GNOME Music developers"
@@ -125,29 +123,21 @@ msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
 msgstr "Legt fest, ob ReplayGain für Alben aktiviert werden soll"
 
 #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
-msgid "Inital state has been displayed"
-msgstr "Originalzustand wurde angezeigt"
-
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
-msgid "Set to true when initial state has been displayed"
-msgstr "Auf wahr setzen, wenn der Originalzustand bereits angezeigt wurde"
-
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
 msgid "Inhibit system suspend"
 msgstr "Ruhezustand des Systems verhindern"
 
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
 msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music"
 msgstr ""
 "Erlaubt oder verhindert den Ruhezustand des Systems, während Musik gespielt "
 "wird"
 
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
 msgid "Report music history to Last.fm"
 msgstr "Musikverlauf an Last.fm senden"
 
 # Scrobbeln ist ein Eigenbegriff von Last.fm
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
 msgid ""
 "Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to "
 "Last.fm."
@@ -189,10 +179,7 @@ msgid ""
 "the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this code, "
 "you may extend this exception to your version of the code, but you are not "
 "obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
-"statement from your version.\n"
-"\n"
-"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
-"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403";
+"statement from your version."
 msgstr ""
 "GNOME Musik ist freie Software. Sie können es weitergeben und/oder "
 "verändern, solange Sie sich an die Regeln der »GNU General Public License« "
@@ -207,33 +194,35 @@ msgstr ""
 "GPL) nach.\n"
 "\n"
 "Zusammen mit GNOME Musik sollten Sie außerdem eine Kopie der »GNU General "
-"Public License« erhalten\\n\n"
-"haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA.\n"
+"Public License« erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie "
+"bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 "\n"
 "Die Autoren von GNOME Musik gewähren hiermit das Recht für die Nutzung von "
 "nicht-GPL-kompatiblen GStreamer-Erweiterungen und den Vertrieb zusammen mit "
-"GStreamer und GNOME Musik. Dies geht über die Berechtigungen hinaus, die von "
-"der GPL-Lizenz gewährt werden, der GNOME Musik unterliegt. Wenn Sie diesen "
-"Code verändern, dürfen Sie diese Ausnahme auf Ihren Code erweitern, jedoch "
-"sind Sie nicht dazu verpflichtet. Wenn Sie dies nicht wünschen, entfernen "
-"Sie diese Ausnahmeerklärung aus Ihrer Version.\n"
-"\n"
-"Das Bild “Magic of the vinyl” von Sami Pyylampi ist unter CC-BY-SA 2.0 "
-"lizenziert, https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403";
+"GStreamer und GNOME Musik.  Dies geht über die Berechtigungen hinaus, die "
+"von der GPL-Lizenz gewährt werden, der GNOME Musik unterliegt.  Wenn Sie "
+"diesen Code verändern, dürfen Sie diese Ausnahme auf Ihren Code erweitern, "
+"jedoch sind Sie nicht dazu verpflichtet.  Wenn Sie dies nicht wünschen, "
+"entfernen Sie diese Ausnahmeerklärung aus Ihrer Version."
+
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:104 data/ui/PlayerToolbar.ui:122
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:121 data/ui/SongWidgetMenu.ui:19
+#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:177
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergeben"
 
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:94
-msgid "Released"
-msgstr "Erschienen"
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:163 data/ui/PlaylistControls.ui:6
+msgid "_Play"
+msgstr "_Wiedergabe"
 
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:110
-msgid "Running Length"
-msgstr "Spielzeit"
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:167
+msgid "Add to _Favorite Songs"
+msgstr "Zu _Lieblingstiteln hinzufügen"
 
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:154
-msgid "Composer"
-msgstr "Komponist"
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:171
+msgid "_Add to Playlist…"
+msgstr "Zu _Wiedergabeliste hinzufügen …"
 
 #: data/ui/AppMenu.ui:23 data/ui/LastfmDialog.ui:8
 msgid "Last.fm Account"
@@ -255,6 +244,10 @@ msgstr "_Hilfe"
 msgid "_About Music"
 msgstr "_Info zu Musik"
 
+#: data/ui/EmptyView.ui:35
+msgid "Welcome to Music"
+msgstr "Willkommen bei Musik"
+
 #: data/ui/HeaderBar.ui:16
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
@@ -386,52 +379,14 @@ msgstr "Anmelden"
 msgid "Loading"
 msgstr "Laden"
 
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:6
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Zufällig"
-
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:11
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Alle wiederholen"
-
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:16
-msgid "Repeat Song"
-msgstr "Titel wiederholen"
-
-#. Causes tracks to play in random order
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:21
-msgid "Shuffle/Repeat Off"
-msgstr "Zufall/Wiederholung aus"
-
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:69
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:105
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorheriges"
 
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:82 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:146
-msgid "Play"
-msgstr "Wiedergeben"
-
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:95
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:139
 msgid "Next"
 msgstr "Nächstes"
 
-#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:5
-msgctxt "context menu item"
-msgid "Play"
-msgstr "Abspielen"
-
-#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:9
-msgid "Add to Playlist…"
-msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen …"
-
-#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:13
-msgid "Remove From Playlist"
-msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
-
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:6
-msgid "_Play"
-msgstr "_Wiedergabe"
-
 #: data/ui/PlaylistControls.ui:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Entfernen"
@@ -440,11 +395,11 @@ msgstr "_Entfernen"
 msgid "_Rename…"
 msgstr "_Umbenennen …"
 
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:41
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:44
 msgid "Playlist Name"
 msgstr "Name der Wiedergabeliste"
 
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:73
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:77
 msgid "_Done"
 msgstr "_Fertig"
 
@@ -476,19 +431,19 @@ msgstr "_Hinzufügen"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: data/ui/SearchView.ui:43 gnomemusic/views/artistsview.py:43
+#: data/ui/SearchView.ui:47 gnomemusic/views/artistsview.py:46
 msgid "Artists"
 msgstr "Künstler"
 
-#: data/ui/SearchView.ui:53 data/ui/SearchView.ui:106
+#: data/ui/SearchView.ui:57 data/ui/SearchView.ui:108
 msgid "View All"
 msgstr "Alle ansehen"
 
-#: data/ui/SearchView.ui:96 gnomemusic/views/albumsview.py:47
+#: data/ui/SearchView.ui:98 gnomemusic/views/albumsview.py:50
 msgid "Albums"
 msgstr "Alben"
 
-#: data/ui/SearchView.ui:149 gnomemusic/views/songsview.py:44
+#: data/ui/SearchView.ui:149 gnomemusic/views/songsview.py:47
 msgid "Songs"
 msgstr "Titel"
 
@@ -508,50 +463,58 @@ msgstr "Klicken Sie auf ein Objekt, um es auszuwählen"
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "Zur Wiedergabeliste _hinzufügen"
 
+#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:29
+msgid "Add to Playlist…"
+msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen …"
+
+#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:39
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
+
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:897
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:898
 msgid "Most Played"
 msgstr "Am häufigsten wiedergegeben"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:950
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:952
 msgid "Never Played"
 msgstr "Noch nie wiedergegeben"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1002
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1005
 msgid "Recently Played"
 msgstr "Zuletzt wiedergegeben"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1064
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1068
 msgid "Recently Added"
 msgstr "Zuletzt hinzugefügt"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1126
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1131
 msgid "Favorite Songs"
 msgstr "Lieblingstitel"
 
-#: gnomemusic/gstplayer.py:397
+#: gnomemusic/gstplayer.py:408
 msgid "Unable to play the file"
 msgstr "Datei kann nicht abgespielt werden"
 
-#: gnomemusic/gstplayer.py:403
+#: gnomemusic/gstplayer.py:414
 msgid "_Find in {}"
 msgstr "In {} _suchen"
 
 #. TRANSLATORS: separator for two codecs
-#: gnomemusic/gstplayer.py:413
+#: gnomemusic/gstplayer.py:424
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: gnomemusic/gstplayer.py:416
+#: gnomemusic/gstplayer.py:427
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: gnomemusic/gstplayer.py:418
+#: gnomemusic/gstplayer.py:429
 msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
 msgstr[0] ""
@@ -563,76 +526,89 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Playing music"
 msgstr "Musik wird wiedergegeben"
 
-#: gnomemusic/utils.py:79
+#. Translators: "shuffle" causes tracks to play in random order.
+#: gnomemusic/player.py:45
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Zufällig"
+
+#: gnomemusic/player.py:46
+msgid "Repeat Song"
+msgstr "Titel wiederholen"
+
+#: gnomemusic/player.py:47
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Alle wiederholen"
+
+#: gnomemusic/player.py:48
+msgid "Shuffle/Repeat Off"
+msgstr "Zufall/Wiederholung aus"
+
+#: gnomemusic/utils.py:80
 msgid "Unknown album"
 msgstr "Unbekanntes Album"
 
-#: gnomemusic/utils.py:100
+#: gnomemusic/utils.py:101
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Unbekannter Künstler"
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:67
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:65
 msgid "Your XDG Music directory is not set."
 msgstr "Ihr XDG-Musikorder wurde nicht festgelegt."
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:74
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:72
 msgid "Music Folder"
 msgstr "Musikordner"
 
 # Der Inhalt von Ihrem »Musikordner« …
 #. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
 #. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:78
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:76
 msgid "The contents of your {} will appear here."
 msgstr "Der Inhalt von Ihrem {} wird hier angezeigt werden."
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:112
-msgid "Hey DJ"
-msgstr "Hey DJ"
-
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:121 gnomemusic/views/emptyview.py:126
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:124
 msgid "No Music Found"
 msgstr "Keine Musik gefunden"
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:128
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:125
 msgid "Try a Different Search"
 msgstr "Versuchen Sie eine andere Suchanfrage"
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:133
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:129
 msgid "GNOME Music could not connect to Tracker."
 msgstr "GNOME Musik konnte nicht mit Tracker verbunden werden."
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:136
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:131
 msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running."
 msgstr "Ihre Musikdateien können nur indiziert werden, wenn Tracker läuft."
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:143
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:137
 msgid "Your system Tracker version seems outdated."
 msgstr "Ihre Systemversion von Tracker scheint veraltet zu sein."
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:146
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:139
 msgid "Music needs Tracker version 3.0.0 or higher."
 msgstr "Musik benötigt Tracker in der Version 3.0.0 oder neuer."
 
-#: gnomemusic/views/playlistsview.py:41
+#: gnomemusic/views/playlistsview.py:45
 msgid "Playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten"
 
-#: gnomemusic/views/searchview.py:386
+#: gnomemusic/views/searchview.py:420
 msgid "Artists Results"
 msgstr "Künstler-Ergebnisse"
 
-#: gnomemusic/views/searchview.py:401
+#: gnomemusic/views/searchview.py:435
 msgid "Albums Results"
 msgstr "Alben-Ergebnisse"
 
-#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:154
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:237
 msgid "{} minute"
 msgid_plural "{} minutes"
 msgstr[0] "{} Minute"
 msgstr[1] "{} Minuten"
 
-#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:60
+#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:75
 msgid "Disc {}"
 msgstr "Disc {}"
 
@@ -667,16 +643,53 @@ msgstr "Wiedergabeliste {} entfernt"
 msgid "{} removed from {}"
 msgstr "{} von {} entfernt"
 
-#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:143
+#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:174
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:127
+#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:132
 msgid "{} Song"
 msgid_plural "{} Songs"
 msgstr[0] "{} Titel"
 msgstr[1] "{} Titel"
 
+#~ msgid ""
+#~ "An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
+#~ "computer, the local network and internet services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine einfache Möglichkeit zur Wiedergabe Ihrer Musik. Lassen Sie "
+#~ "automatisiert auf Ihrem Rechner, im lokalen Netzwerk und bei "
+#~ "Internetdiensten nach Musik suchen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try "
+#~ "something new with the Jamendo and Magnatune services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Finden Sie Titel in Ihrer lokalen Sammlung, beziehen Sie Musik von DLNA-"
+#~ "Servern oder entdecken Sie Neues mit den Diensten Jamendo und Magnatune."
+
+#~ msgid "Inital state has been displayed"
+#~ msgstr "Originalzustand wurde angezeigt"
+
+#~ msgid "Set to true when initial state has been displayed"
+#~ msgstr "Auf wahr setzen, wenn der Originalzustand bereits angezeigt wurde"
+
+#~ msgid "Released"
+#~ msgstr "Erschienen"
+
+#~ msgid "Running Length"
+#~ msgstr "Spielzeit"
+
+#~ msgid "Composer"
+#~ msgstr "Komponist"
+
+#~ msgctxt "context menu item"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Abspielen"
+
+#~ msgid "Hey DJ"
+#~ msgstr "Hey DJ"
+
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Alle"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]