[gnome-usage] Update German translation



commit a4ac23f2388336bdf0de4fb69e3056837f019cc1
Author: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>
Date:   Thu Sep 9 20:09:14 2021 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 270 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 127 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1097f75..83a32e3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,35 +1,38 @@
 # German translation for gnome-usage.
 # Copyright (C) 2017 gnome-usage's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-usage package.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2017-2018.
+#
 # Bernd Homuth <dev hmt im>, 2017.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2017-2018.
+# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021.
+#
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-usage master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-31 09:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-13 00:38+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-16 22:37+0200\n"
+"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
-#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in.in:5
 msgid "GNOME Usage"
 msgstr "GNOME Auslastung"
 
-#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in.in:6
 msgid "A nice way to view information about use of system resources"
 msgstr ""
 "Eine gute Möglichkeit, Informationen über die Verwendung von System-"
 "Ressourcen anzuzeigen"
 
-#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in.in:8
 msgid ""
 "A simple GNOME 3 application to monitor and analyze system resources such as "
 "processing, memory, and storage."
@@ -37,11 +40,12 @@ msgstr ""
 "Eine einfache GNOME3-Anwendung zum Überwachen und Analysieren von "
 "Systemressourcen wie Prozessor, Arbeits- und Festplattenspeicher."
 
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:79 src/window.vala:41
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:3 data/ui/window.ui:8
+#: data/ui/window.ui:23 src/application.vala:85
 msgid "Usage"
 msgstr "Auslastung"
 
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:4
 msgid ""
 "A nice way to view information about use of system resources, like memory "
 "and disk space"
@@ -50,7 +54,7 @@ msgstr ""
 "Ressourcen, wie Arbeitsspeicher und Speicherplatz anzuzeigen"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:13
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:13
 msgid ""
 "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
 "Manager;"
@@ -58,31 +62,27 @@ msgstr ""
 "Überwachung;System;Prozess;CPU;Speicher;Netzwerk;Chronik;Last;Leistung;"
 "Aufgabe;Dienst;Verwaltung;"
 
-#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:5
 msgid "A list of processes which we don’t want killed"
 msgstr "Eine Liste von Prozessen, die nicht beendet werden sollen"
 
-#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:6
 msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
 msgstr ""
 "Diese Liste wird zur Filterung der Prozesse verwendet, die der Benutzer "
 "nicht beenden kann."
 
-#: data/ui/header-bar.ui:87 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
-#: src/storage-actionbar.vala:90 src/storage-row.vala:393
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
 #: data/ui/memory-speedometer.ui:38
 msgid "RAM"
 msgstr "Arbeitsspeicher"
 
-#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/swap-speedometer.ui:51
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/storage-view.ui:51
+#: data/ui/swap-speedometer.ui:51
 msgid "Used"
 msgstr "Belegt"
 
-#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/swap-speedometer.ui:75
-#: src/storage-item.vala:140
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/storage-view.ui:58
+#: data/ui/swap-speedometer.ui:75
 msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
 
@@ -115,47 +115,31 @@ msgstr "Beenden von %s erzwingen?"
 msgid "Unsaved work might be lost."
 msgstr "Ungespeicherte Arbeit könnte verloren gehen."
 
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:16
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
 #: data/ui/quit-process-dialog.ui:24
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Beenden erzwingen"
 
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:9 src/storage-row.vala:274
-msgid "Move to"
-msgstr "Verschieben nach"
-
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:18 src/storage-row.vala:278
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:33 src/storage-row.vala:277
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "In den Papierkorb verschieben"
-
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:45
-msgid "Empty folder"
-msgstr "Ordner leeren"
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:17
+msgid "Delete…"
+msgstr "Löschen …"
 
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:57 src/storage-row.vala:263
-msgid "Restore"
-msgstr "Wiederherstellen"
-
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:66 src/storage-row.vala:266
-msgid "Delete from Trash"
-msgstr "Im Papierkorb löschen"
-
-#: data/ui/storage-view.ui:63
-msgid "No content here"
-msgstr "Kein Inhalt"
+#: data/ui/storage-view.ui:42
+msgid "Home Partition"
+msgstr "Home-Partition"
 
 #: data/ui/swap-speedometer.ui:36
 msgid "Swap"
 msgstr "Auslagerungsspeicher"
 
-#: src/app-item.vala:43
+#: src/app-item.vala:155
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#: src/application.vala:80
+#: src/application.vala:86
 msgid ""
 "A nice way to view information about use of system resources, like memory "
 "and disk space."
@@ -163,13 +147,14 @@ msgstr ""
 "Eine gute Möglichkeit, Informationen über die Verwendung von System-"
 "Ressourcen, wie Arbeitsspeicher und Speicherplatz anzuzeigen."
 
-#: src/application.vala:83
+#: src/application.vala:89
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
-"Bernd Homuth <dev hmt im>"
+"Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>"
 
-#: src/application.vala:85
+#: src/application.vala:91
 msgid "Websites"
 msgstr "Webseiten"
 
@@ -177,126 +162,125 @@ msgstr "Webseiten"
 msgid "Processor"
 msgstr "Prozessor"
 
-#: src/graph-stack-switcher.vala:46
+#: src/graph-stack-switcher.vala:46 src/memory-sub-view.vala:32
 msgid "Memory"
 msgstr "Speicher"
 
-#: src/header-bar.vala:149
+#: src/performance-view.vala:48
+msgid "Performance"
+msgstr "Leistungsfähigkeit"
+
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:40
 #, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%u ausgewählt"
-msgstr[1] "%u ausgewählt"
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s ausgewählt"
 
-#: src/header-bar.vala:151
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um diese auszuwählen"
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:45
+msgid "Are you sure you want to permanently delete selected items?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Objekte dauerhaft löschen wollen?"
 
-#: src/header-bar.vala:215
-msgid "Select all"
-msgstr "Alle auswählen"
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:49
+msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
+msgstr "Wenn Sie diese Objekte löschen, gehen Sie dauerhaft verloren."
 
-#: src/header-bar.vala:219
-msgid "Select None"
-msgstr "Nichtds auswählen"
+#: src/storage/storage-row-popover.vala:32
+msgid ""
+"Operating system files are an essential part of your system and cannot be "
+"removed."
+msgstr ""
+"Betriebssystem-Dateien sind ein essenzieller Teil Ihres Systems und können "
+"nicht entfernt werden."
 
-#: src/performance-view.vala:48
-msgid "Performance"
-msgstr "Leistungsfähigkeit"
+#: src/storage/storage-view.vala:78
+msgid "Storage"
+msgstr "Speicher"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:89 src/storage-row.vala:392
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "Zielordner wählen"
+#: src/storage/storage-view.vala:246
+msgid "Operating System"
+msgstr "Betriebssystem"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:92 src/storage-row.vala:395
-msgid "Select"
-msgstr "Auswählen"
+#: src/storage/storage-view.vala:272
+msgid "Scanning directories"
+msgstr "Verzeichnisse werden gescannt"
 
-#. Translators: %s is the name of the file to be deleted.
-#: src/storage-actionbar.vala:144
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
-msgstr "Sind Sie sicher, das Sie %s dauerhaft löschen wollen?"
+#~ msgid "Move to"
+#~ msgstr "Verschieben nach"
 
-#. Translators: %d is the number of files to be deleted.
-#: src/storage-actionbar.vala:148
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie dieses %d Objekt löschen wollen?"
-msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie diese %d Objekte löschen wollen?"
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "In den Papierkorb verschieben"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:152
-msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
-msgstr "Wenn Sie diese Objekte löschen, gehen Sie dauerhaft verloren."
+#~ msgid "Empty folder"
+#~ msgstr "Ordner leeren"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:203 src/storage-row.vala:342
-msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "Alle Objekte aus dem Papierkorb löschen?"
+#~ msgid "Restore"
+#~ msgstr "Wiederherstellen"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:204 src/storage-row.vala:343
-msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
-msgstr "Alle Objekte im Papierkorb werden dauerhaft gelöscht."
+#~ msgid "Delete from Trash"
+#~ msgstr "Im Papierkorb löschen"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:225 src/storage-row.vala:322
-#, c-format
-msgid "Empty all items from %s?"
-msgstr "Alle Objekte aus %s löschen?"
+#~ msgid "No content here"
+#~ msgstr "Kein Inhalt"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:226 src/storage-row.vala:323
-#, c-format
-msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
-msgstr "Alle Objekte in %s werden in den Papierkorb verschoben."
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um diese auszuwählen"
 
-#: src/storage-analyzer.vala:94
-msgid "Storage 1"
-msgstr "Speicher 1"
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Alle auswählen"
 
-#: src/storage-analyzer.vala:98
-msgid "Storage 2"
-msgstr "Speicher 2"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Nichtds auswählen"
 
-#: src/storage-analyzer.vala:105
-msgid "Capacity"
-msgstr "Kapazität"
+#~ msgid "Select destination folder"
+#~ msgstr "Zielordner wählen"
 
-#: src/storage-analyzer.vala:647
-msgid "Home"
-msgstr "Persönlicher Ordner"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Auswählen"
 
-#: src/storage-item.vala:104
-msgid "Trash"
-msgstr "Papierkorb"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+#~ msgstr "Sind Sie sicher, das Sie %s dauerhaft löschen wollen?"
 
-#: src/storage-item.vala:128
-msgid "Operating System"
-msgstr "Betriebssystem"
+#~ msgid "Empty all items from Trash?"
+#~ msgstr "Alle Objekte aus dem Papierkorb löschen?"
 
-#: src/storage-row.vala:248
-msgid "Empty"
-msgstr "Leer"
+#~ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+#~ msgstr "Alle Objekte im Papierkorb werden dauerhaft gelöscht."
 
-#: src/storage-row.vala:253
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Papierkorb leeren"
+#~ msgid "Empty all items from %s?"
+#~ msgstr "Alle Objekte aus %s löschen?"
 
-#: src/storage-row.vala:273 src/storage-row.vala:367
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
+#~ msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
+#~ msgstr "Alle Objekte in %s werden in den Papierkorb verschoben."
 
-#: src/storage-row.vala:439
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
-msgstr "Sind Sie sicher, das Sie %s dauerhaft löschen wollen?"
+#~ msgid "Storage 1"
+#~ msgstr "Speicher 1"
 
-#: src/storage-row.vala:440
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "Wenn Sie ein Objekt löschen, geht es dauerhaft verloren."
+#~ msgid "Storage 2"
+#~ msgstr "Speicher 2"
 
-#: src/storage-view.vala:45
-msgid "Storage"
-msgstr "Speicher"
+#~ msgid "Capacity"
+#~ msgstr "Kapazität"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Persönlicher Ordner"
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Papierkorb"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Leer"
+
+#~ msgid "Empty Trash"
+#~ msgstr "Papierkorb leeren"
+
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Umbenennen"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+#~ msgstr "Sind Sie sicher, das Sie %s dauerhaft löschen wollen?"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+#~ msgstr "Wenn Sie ein Objekt löschen, geht es dauerhaft verloren."
 
 #~ msgid "org.gnome.Usage"
 #~ msgstr "org.gnome.Usage"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]