[network-manager-applet/master] Update Occitan translation



commit 4ac3a93c5976d62731b8c7d900980b1109c583cd
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date:   Thu Sep 9 16:51:47 2021 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po | 108 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 61 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index daab9b50..d6609145 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
-"applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-26 22:31+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-08 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-09 18:50+0200\n"
 "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 17:00+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -30,6 +30,10 @@ msgstr "Ret"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Gerir la connexions a la ret"
 
+#: nm-applet.desktop.in:5
+msgid "nm-device-wireless"
+msgstr ""
+
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
@@ -43,12 +47,16 @@ msgid ""
 "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
 "connections and devices."
 msgstr ""
+"NetwokrManager es un servici sistèma per gerir e configurar las connexions e "
+"periferics ret."
 
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13
 msgid ""
 "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
 "edit existing connection profiles for NetworkManager."
 msgstr ""
+"Lo programa nm-connection-editor fonciona amb NetworkManager per crear e "
+"modificar de perfils de connexion existentas per NetwokrManager."
 
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27
 msgid "The NetworkManager Developers"
@@ -62,15 +70,19 @@ msgstr "Configuracion ret avançada"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Gerir e modificar los paramètres de las connexions de ret"
 
+#: nm-connection-editor.desktop.in:5
+msgid "preferences-system-network"
+msgstr "preferences-system-network"
+
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "L’objècte de a classa « %s » pas cap de proprietat apelada « %s »"
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800
 #, c-format
 msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "La proprietat « %s » de la classa objècte « %s » es pas enregistrabla"
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807
 #, c-format
@@ -720,7 +732,7 @@ msgstr "Impossible d'escriure la connexion VPN UI : %s (%d)"
 
 #: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
-msgstr ""
+msgstr "Escritura impossibla de la connexion al VPN UI : escritura incomplèta"
 
 #: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
@@ -1543,7 +1555,7 @@ msgstr "Nom d'_utilizaire"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33
 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
-msgstr ""
+msgstr "Nom d’utilizaire d’utilizar per s’autentificar amb lo servici PPPoE"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46
 msgid ""
@@ -1561,7 +1573,7 @@ msgstr "A_fichar lo senhal"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89
 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
-msgstr ""
+msgstr "Senhal d’utilizar per s’autentificar amb lo servici PPPoE"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
@@ -1582,7 +1594,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160
 msgid "The interface on which the PPP connection will be established."
-msgstr ""
+msgstr "L‘interfàcia que la connexion serà utilizada per la connexion PPP."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171
 #, fuzzy
@@ -1713,10 +1725,12 @@ msgstr "Senhal _Wake-on-LAN"
 msgid ""
 "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
 msgstr ""
+"Lo senhal Wake-on-LAN (una adreça MAC Ethernet). Es pas que valid pels "
+"paquets magics."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414
 msgid "Lin_k negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "Negociacion de la ligason"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428
 msgid ""
@@ -1782,6 +1796,10 @@ msgid ""
 "“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value "
 "based on the connection type and other heuristics."
 msgstr ""
+"NetworkManager indica a las aplicacions se la connexion es limitada e doncas "
+"que l’usatge de las donadas deu èsser restrench. Causissètz quina valor "
+"indicar a las aplicacions (“Yes” o “No”), o « Automatic » per utilizar la "
+"valor per defaut segon lo tipe de connexion e d’autras deduccions."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150
 #, fuzzy
@@ -1867,11 +1885,11 @@ msgstr "IP alonhada"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152
 msgid "Input key"
-msgstr ""
+msgstr "Clau entrada"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164
 msgid "Output key"
-msgstr ""
+msgstr "Clau sortida"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245
 msgid "MTU"
@@ -2014,7 +2032,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mòde de _generacion de las adreças IPv6"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
@@ -2031,7 +2049,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12
 msgid "PSK"
-msgstr ""
+msgstr "PSK"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:115
@@ -2054,7 +2072,7 @@ msgstr "Numèro + del nom del periferic"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71
 msgid "The name of the MACsec device."
-msgstr ""
+msgstr "Lo nom del periferic MACsec"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85
 #, fuzzy
@@ -2101,7 +2119,7 @@ msgid "C_KN"
 msgstr "C_KN"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
-msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
+msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217
@@ -2118,7 +2136,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266
 msgid "_SCI port"
-msgstr ""
+msgstr "Pòrt _SCI"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279
 msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
@@ -2163,7 +2181,7 @@ msgstr "P_IN"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266
 msgid "Allow _roaming if home network is not available"
-msgstr "Autorizar l'itine_rança se la ret domestica es indisponibla"
+msgstr "Autorizar l'itine_rància se la ret domestica es indisponibla"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303
 msgid "Sho_w passwords"
@@ -2225,7 +2243,7 @@ msgstr "Pas cap"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34
 msgid "For browser only"
-msgstr ""
+msgstr "Navigador solament"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38
 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes."
@@ -2259,7 +2277,7 @@ msgstr "A_vançat…"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108
 msgid "Set by master"
-msgstr ""
+msgstr "Definit pel master"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85
@@ -2284,7 +2302,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225
 msgid "_Queue ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID _fila"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663
@@ -2514,7 +2532,7 @@ msgstr "Configuracion _JSON :"
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572
 msgid "Raw Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuracion bruta"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15
 msgid "Highest priority"
@@ -2556,7 +2574,7 @@ msgstr "_Connexions en equipa :"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442
 msgid "Load balance"
-msgstr ""
+msgstr "Equilibri de carga"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446
 msgid "LACP"
@@ -2580,7 +2598,7 @@ msgstr "IP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505
 msgid "Any L3 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Qual que siá protocòl L3"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509
 msgid "TCP"
@@ -2596,7 +2614,7 @@ msgstr "SCTP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521
 msgid "Any L4 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Qual que siá protocòl L4"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604
 msgid "_Peer notification count"
@@ -4168,12 +4186,15 @@ msgid "Usage:"
 msgstr "Usatge :"
 
 #: src/main.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
+#| "NetworkManager)."
 msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
-"Projects/NetworkManager/)."
+"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)."
 msgstr ""
-"Ce programme fait partie de NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/";
-"NetworkManager/)."
+"Aqueste programa fa partida de NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
+"NetworkManager)."
 
 #: src/main.c:31
 msgid ""
@@ -4247,12 +4268,12 @@ msgstr "enregistrament refusat"
 #: src/mb-menu-item.c:145 src/mb-menu-item.c:151
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
-msgstr "%s (itinerança %s)"
+msgstr "%s (itinerància %s)"
 
 #: src/mb-menu-item.c:147 src/mb-menu-item.c:153
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
-msgstr "%s (itinerança)"
+msgstr "%s (itinerància)"
 
 #: src/mb-menu-item.c:156
 #, c-format
@@ -4283,7 +4304,7 @@ msgstr "Connexion mobila de benda larga « %s » activa : (%d %%%s%s)"
 
 #: src/mobile-helpers.c:610
 msgid "roaming"
-msgstr "itinerança"
+msgstr "Itinerància"
 
 #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
 #: src/utils/utils.c:160
@@ -4299,8 +4320,12 @@ msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Claus privadas DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#~ msgid "preferences-system-network"
-#~ msgstr "preferences-system-network"
+#~ msgid ""
+#~ "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
+#~ "Projects/NetworkManager/)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce programme fait partie de NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
+#~ "Projects/NetworkManager/)."
 
 #~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 #~ msgstr "fichièr EAP-FAST PAC mancant"
@@ -4440,14 +4465,12 @@ msgstr "Claus privadas DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 #~ msgid "missing wep-key"
 #~ msgstr "clau wep mancanta"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
 #~ msgstr ""
 #~ "clau wep invalida : una clau de %zu deu pas conténer que de caractèrs "
 #~ "exadecimals"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
 #~ "characters"
@@ -4455,7 +4478,6 @@ msgstr "Claus privadas DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 #~ "clau wep invalida : una clau de %zu deu pas conténer que de caractèrs "
 #~ "ascii"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
 #~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
@@ -4488,7 +4510,6 @@ msgstr "Claus privadas DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 #~ msgid "WEP inde_x"
 #~ msgstr "Indè_x WEP"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
 #~ "digits"
@@ -5215,13 +5236,6 @@ msgstr "Claus privadas DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 #~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 #~ msgstr "Cap de certificat d'autoritat de certificacion pas causit"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
-#~ "NetworkManager)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aqueste programa fa partida de NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
-#~ "NetworkManager)."
-
 #~ msgid "_Save..."
 #~ msgstr "_Enregistrar..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]