[network-manager-applet/nm-1-4] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet/nm-1-4] Update Occitan translation
- Date: Thu, 9 Sep 2021 16:44:44 +0000 (UTC)
commit f82477be670b0913595df18ae25e22b06b09f992
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date: Thu Sep 9 16:44:42 2021 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 26 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 044eb44e..8a0fb204 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-09 16:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-18 20:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-09 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500); Provençal <none none fr>\n"
"Language: oc\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 17:00+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -149,12 +149,16 @@ msgid ""
"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
"connections and devices."
msgstr ""
+"NetwokrManager es un servici sistèma per gerir e configurar las connexions e "
+"periferics ret."
#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
"edit existing connection profiles for NetworkManager."
msgstr ""
+"Lo programa nm-connection-editor fonciona amb NetworkManager per crear e "
+"modificar de perfils de connexion existentas per NetwokrManager."
#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5
msgid "The NetworkManager Developers"
@@ -163,12 +167,12 @@ msgstr "Los desvolopaires de NetworkManager"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "L’objècte de a classa « %s » pas cap de proprietat apelada « %s »"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "La proprietat « %s » de la classa objècte « %s » es pas enregistrabla"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199
#, c-format
@@ -851,7 +855,7 @@ msgstr "Desconegut"
#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+msgstr "Desconeguda"
#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420
msgid "IP Address:"
@@ -1722,6 +1726,8 @@ msgstr "Senhal_ Wake on LAN :"
msgid ""
"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
msgstr ""
+"Lo senhal Wake-on-LAN (una adreça MAC Ethernet). Es pas que valid pels "
+"paquets magics."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30
msgid "Lin_k negotiation:"
@@ -1785,10 +1791,6 @@ msgid "Firewall _zone:"
msgstr "_Zòna del parafuòc :"
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-#| "button to add an IP address."
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -2054,7 +2056,7 @@ msgstr "P_IN :"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
-msgstr "Autorizar l'itine_rança se la ret domestica es indisponibla"
+msgstr "Autorizar l'itine_rància se la ret domestica es indisponibla"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
msgid "Sho_w passwords"
@@ -2149,7 +2151,7 @@ msgstr "A_vançat…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
msgid "Set by master"
-msgstr ""
+msgstr "Definit pel master"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
@@ -2434,7 +2436,7 @@ msgstr "_Connexions en equipa :"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23
msgid "Load balance"
-msgstr ""
+msgstr "Equilibri de carga"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24
msgid "LACP"
@@ -2460,7 +2462,7 @@ msgstr "IP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32
msgid "Any L3 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Qual que siá protocòl L3"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33
msgid "TCP"
@@ -2476,7 +2478,7 @@ msgstr "SCTP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36
msgid "Any L4 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Qual que siá protocòl L4"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38
msgid "_Peer notification count:"
@@ -2627,7 +2629,7 @@ msgstr "Marcadors :"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
msgid "_Reorder headers"
-msgstr ""
+msgstr "_Reorganizar las entèstas"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
msgid "_GVRP"
@@ -2635,7 +2637,7 @@ msgstr "_GVRP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
msgid "_Loose binding"
-msgstr ""
+msgstr "_Connexion perduda"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11
msgid "M_VRP"
@@ -2756,10 +2758,6 @@ msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-#| "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgid ""
"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
@@ -3117,7 +3115,7 @@ msgstr "Utilizar la seguretat 802.1_X per aquesta connexion"
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58
msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça MAC del dispositiu Bluetooth. Exemple : 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
@@ -3139,7 +3137,7 @@ msgstr "Tipe de Bluetooth"
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar lo tipe de perfil de connexion Bluetooth."
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331
msgid "_Personal Area Network"
@@ -3160,7 +3158,7 @@ msgstr "principal"
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion ligam %d"
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
msgid "Could not load bridge user interface."
@@ -3269,7 +3267,7 @@ msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire InfiniBand."
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214
msgid "infiniband device"
-msgstr ""
+msgstr "periferic infiniband"
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
#, c-format
@@ -4178,12 +4176,12 @@ msgstr "enregistrament refusat"
#: ../src/mb-menu-item.c:159 ../src/mb-menu-item.c:165
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
-msgstr "%s (itinerança %s)"
+msgstr "%s (itinerància %s)"
#: ../src/mb-menu-item.c:161 ../src/mb-menu-item.c:167
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
-msgstr "%s (itinerança)"
+msgstr "%s (itinerància)"
#: ../src/mb-menu-item.c:170
#, c-format
@@ -4215,7 +4213,7 @@ msgstr "Connexion mobila de benda larga « %s » activa : (%d %%%s%s)"
#: ../src/mobile-helpers.c:625
msgid "roaming"
-msgstr "itinerança"
+msgstr "Itinerància"
#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
#: ../src/utils/utils.c:184
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]