[gnome-notes] Update Slovak translation



commit 4f0d1fb306a357be8ea8443873903065954419e0
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Fri Sep 3 19:58:49 2021 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 402 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 208 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index e483cc68..7e4948e9 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben gnome-3-8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-22 13:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-02 12:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:56+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6
 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4
-#: src/bjb-application.c:608 src/bjb-window-base.c:17
+#: src/bjb-application.c:627 src/bjb-window.c:46
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
@@ -110,64 +110,169 @@ msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
 msgstr "Hlavný zápisník je miesto, kam sa budú vytvárať nové poznámky."
 
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:29
+msgid "Note path of the notes opened when Notes quits last time."
+msgstr "Cesta k poznámkam otvoreným pri poslednom ukončení aplikácie Poznámky."
+
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:30
+msgid ""
+"This stores the note path of the last opened item, so that we can open it on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Týmto sa uloží cesta k poznámke naposledy otvorenej položky, takže môže byť "
+"otvorená po spustení."
+
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:34
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Maximalizovanie okna"
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:35
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Stav maximalizácie okna."
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:39
 msgid "Window size"
 msgstr "Veľkosť okna"
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:40
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Veľkosť okna (šírka a výška)."
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44
 msgid "Window position"
 msgstr "Pozícia okna"
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:45
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Pozícia okna (súradnice X a Y)"
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:43
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:48
 msgid "Text size used by note editor."
 msgstr "Veľkosť textu použita v editore poznámok."
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:49
 msgid ""
 "There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
 msgstr ""
 "K dispozícii sú tri veľkosti textu: malý text, stredný text (predvolené) a "
 "veľký text."
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:51
+#: data/resources/bjb-window.ui:47 data/resources/bjb-window.ui:283
+#: src/bjb-window.c:449
+msgid "All Notes"
+msgstr "Všetky poznámky"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:63
+msgid "Open menu"
+msgstr "Otvoriť ponuku"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:148
+msgid "More options"
+msgstr "Viac volieb"
+
+# gtk_window_set_title
+#: data/resources/bjb-window.ui:179 data/resources/import-dialog.ui:5
+msgid "Import Notes"
+msgstr "Import poznámok"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:196
+msgid "Text Sizes"
+msgstr "Veľkosti textu"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:205
+msgid "_Large"
+msgstr "_Veľký"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:214
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Stredný"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:223
+msgid "_Small"
+msgstr "_Malý"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:240 data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:248
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové skratky"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:256
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
+# gtk_window_set_title
+#: data/resources/bjb-window.ui:264
+msgid "About Notes"
+msgstr "O aplikácii Poznámky"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:304 data/resources/bjb-window.ui:392
+#: data/resources/organize-dialog.ui:4 data/resources/selection-toolbar.ui:34
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Zápisníky"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:330 src/bjb-window.c:458
+msgid "Trash"
+msgstr "Kôš"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:352
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Otvoriť v novom okne"
+
+# menu item
+#: data/resources/bjb-window.ui:368
+msgid "Undo"
+msgstr "Vrátiť späť"
+
+# menu item
+#: data/resources/bjb-window.ui:376
+msgid "Redo"
+msgstr "Opakovať vrátené"
+
+# menu item
+#: data/resources/bjb-window.ui:400
+msgid "Email this Note"
+msgstr "Odoslať túto poznámku e-mailom"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:408 data/resources/selection-toolbar.ui:96
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Presunúť do Koša"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:63
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:67
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:79
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:83
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:95
 msgid "Strike"
 msgstr "Preškrtnuté"
 
 # menu item
 # DK: vybratim tejto volby program vytvori odrazky vo forme guliciek - preto odrazky
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:111
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:123
 msgid "Bullets"
 msgstr "Odrážky"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:127
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:139
 msgid "List"
 msgstr "Zoznam"
 
 # tooltip
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:166
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:167
+msgid "Indent"
+msgstr "Odsadí"
+
+# tooltip
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:183
+msgid "Outdent"
+msgstr "Zruší odsadenie"
+
+# tooltip
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:222
 msgid "Copy selection to a new note"
 msgstr "Skopíruje výber do novej poznámky"
 
@@ -280,12 +385,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move note to trash"
 msgstr "Presunutie do Koša"
 
-# gtk_window_set_title
-#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:180
-msgid "Import Notes"
-msgstr "Import poznámok"
-
-#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
+#: data/resources/import-dialog.ui:12
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
@@ -315,106 +415,6 @@ msgstr "Vlastné umiestnenie"
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "Výber priečinka"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:14
-msgid "_New"
-msgstr "_Nová"
-
-# label
-#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:43
-msgid "Note color"
-msgstr "Farba poznámok"
-
-#. Translators: “Empty” is a verb.
-#: data/resources/main-toolbar.ui:55
-msgid "_Empty"
-msgstr "Vy_prádzniť"
-
-# tooltip
-#: data/resources/main-toolbar.ui:74
-msgid "Exit selection mode"
-msgstr "Ukončí režim výberu"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:94
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "Hľadajte v názvoch poznámok, obsahu a zápisníkoch"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:116
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Režim výberu"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:130
-msgid "Open menu"
-msgstr "Otvoriť ponuku"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:150
-msgid "More options"
-msgstr "Viac volieb"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:189
-msgid "View Trash"
-msgstr "Zobraziť Kôš"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:206
-msgid "Text Sizes"
-msgstr "Veľkosti textu"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:216
-msgid "_Large"
-msgstr "_Veľký"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:226
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Stredný"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:236
-msgid "_Small"
-msgstr "_Malý"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:254 data/resources/settings-dialog.ui:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:263
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Klávesové skratky"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:272
-msgid "Help"
-msgstr "Pomocník"
-
-# gtk_window_set_title
-#: data/resources/main-toolbar.ui:281
-msgid "About Notes"
-msgstr "O aplikácii Poznámky"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:303
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Otvoriť v novom okne"
-
-# menu item
-#: data/resources/main-toolbar.ui:320
-msgid "Undo"
-msgstr "Vrátiť späť"
-
-# menu item
-#: data/resources/main-toolbar.ui:329
-msgid "Redo"
-msgstr "Opakovať vrátené"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:346 data/resources/organize-dialog.ui:4
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:34
-msgid "Notebooks"
-msgstr "Zápisníky"
-
-# menu item
-#: data/resources/main-toolbar.ui:355
-msgid "Email this Note"
-msgstr "Odoslať túto poznámku e-mailom"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:364 data/resources/selection-toolbar.ui:96
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Presunúť do Koša"
-
 # label
 #: data/resources/organize-dialog.ui:16
 msgid "Enter a name to create a notebook"
@@ -424,6 +424,11 @@ msgstr "Zadajte názov pre vytvorený zápisník"
 msgid "New notebook"
 msgstr "Nový zápisník"
 
+# label
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:43
+msgid "Note color"
+msgstr "Farba poznámok"
+
 # tooltip
 #: data/resources/selection-toolbar.ui:60
 msgid "Share note"
@@ -468,49 +473,42 @@ msgstr "Vyberte predvolené umiestnenie úložiska:"
 msgid "Primary Book"
 msgstr "Hlavná kniha"
 
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:348
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:229 src/bjb-window.c:126
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
+#: src/bjb-application.c:223
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "Poznámky prostredia GNOME"
+
+# cmdline desc
+#: src/bjb-application.c:278
+msgid "Show verbose logs"
+msgstr "Zobrazí podrobné záznamy"
+
 # cmd desc
-#: src/bjb-application.c:432
+#: src/bjb-application.c:280
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Vypíše verziu aplikácie"
 
 # cmd desc
-#: src/bjb-application.c:434
+#: src/bjb-application.c:282
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Vytvorí novú poznámku"
 
-#: src/bjb-application.c:436
+#: src/bjb-application.c:290
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[SÚBOR…]"
 
-#: src/bjb-application.c:444
+#: src/bjb-application.c:291
 msgid "Take notes and export them everywhere."
 msgstr "Umožňuje zápis poznámok a ich export."
 
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:455
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Nepodarilo sa spracovať parametre"
-
-#: src/bjb-application.c:463
-msgid "GNOME Notes"
-msgstr "Poznámky prostredia GNOME"
-
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:475
-msgid "Could not register the application"
-msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aplikáciu"
-
-#: src/bjb-application.c:609
+#: src/bjb-application.c:628
 msgid "Simple notebook for GNOME"
 msgstr "Jednoduchý zápisník pre prostredie GNOME"
 
-#: src/bjb-application.c:615
+#: src/bjb-application.c:634
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
@@ -521,7 +519,7 @@ msgid "Note Color"
 msgstr "Farba poznámky"
 
 # label
-#: src/bjb-controller.c:239
+#: src/bjb-controller.c:236
 msgid "Notebook"
 msgstr "Zápisník"
 
@@ -540,73 +538,89 @@ msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
 msgstr ""
 "Prosím, nainštalujte program „Tracker“, a potom znovu spustite aplikáciu."
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:134
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Kliknutím na položky ich vyberiete"
+#. Label used to indicate that note is opened in another window.
+#: src/bjb-note-view.c:195
+msgid "This note is being viewed in another window."
+msgstr "Táto poznámka je prezeraná v inom okne."
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:136
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d vybraných"
-msgstr[1] "%d vybraná"
-msgstr[2] "%d vybrané"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:228
-#, c-format
-msgid "Results for %s"
-msgstr "Výsledky pre %s"
+#: src/bjb-utils.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nevedno kedy"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:231
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nové a nedávno použité"
+#: src/bjb-utils.c:68
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včera"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:324
-msgid "Trash"
-msgstr "Kôš"
+#: src/bjb-utils.c:74
+msgid "This month"
+msgstr "V tomto mesiaci"
 
 #. Translators: %s is the note last recency description.
 #. * Last updated is placed as in left to right language
 #. * right to left languages might move %s
 #. *         '%s Last Updated'
 #.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:392
+#: src/bjb-window.c:922
 #, c-format
 msgid "Last updated: %s"
 msgstr "Naposledy aktualizované %s"
 
-#: src/bjb-utils.c:51 src/libbiji/biji-date-time.c:30
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nevedno kedy"
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
+msgid "Local"
+msgstr "Miestny"
 
-#: src/bjb-utils.c:68 src/libbiji/biji-date-time.c:42
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Včera"
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+msgid "Local storage"
+msgstr "Miestne úložisko"
 
-#: src/bjb-utils.c:74 src/libbiji/biji-date-time.c:56
-msgid "This month"
-msgstr "V tomto mesiaci"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nová"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "Vy_prádzniť"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
-msgid "This week"
-msgstr "V tomto týždni"
+# tooltip
+#~ msgid "Exit selection mode"
+#~ msgstr "Ukončí režim výberu"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
-msgid "This year"
-msgstr "V tomto roku"
+#~ msgid "Search note titles, content and notebooks"
+#~ msgstr "Hľadajte v názvoch poznámok, obsahu a zápisníkoch"
 
-#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
-msgid "Local"
-msgstr "Miestny"
+#~ msgid "Selection mode"
+#~ msgstr "Režim výberu"
 
-#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366
-msgid "Local storage"
-msgstr "Miestne úložisko"
+#~ msgid "View Trash"
+#~ msgstr "Zobraziť Kôš"
+
+#~ msgid "Could not parse arguments"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa spracovať parametre"
+
+#~ msgid "Could not register the application"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aplikáciu"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Kliknutím na položky ich vyberiete"
+
+#~ msgid "%d selected"
+#~ msgid_plural "%d selected"
+#~ msgstr[0] "%d vybraných"
+#~ msgstr[1] "%d vybraná"
+#~ msgstr[2] "%d vybrané"
+
+#~ msgid "Results for %s"
+#~ msgstr "Výsledky pre %s"
+
+#~ msgid "New and Recent"
+#~ msgstr "Nové a nedávno použité"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Dnes"
+
+#~ msgid "This week"
+#~ msgstr "V tomto týždni"
+
+#~ msgid "This year"
+#~ msgstr "V tomto roku"
 
 #~ msgid "How to show note items"
 #~ msgstr "Ako zobraziť položky poznámok"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]