[chronojump] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Swedish translation
- Date: Fri, 3 Sep 2021 14:23:41 +0000 (UTC)
commit eeb72b391520e6913b2693219b0877aafe05ce7c
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Fri Sep 3 14:23:39 2021 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 2746 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 1427 insertions(+), 1319 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 86781be35..4d795e046 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-19 12:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-20 01:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-02 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 16:19+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -32,20 +32,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,1564,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:1 ../glade/generic_window.glade.h:1
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:3
msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5431 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3232
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1930 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3250 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Session"
@@ -57,7 +57,8 @@ msgstr "Ny session"
msgid "Load session"
msgstr "Läs in session"
-#: ../glade/app1.glade.h:5 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:313
+#: ../src/gui/preferences.cs:851 ../src/gui/preferences.cs:862
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
@@ -73,243 +74,231 @@ msgstr "Senaste produkter"
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7
-msgid "Open menu"
-msgstr "Öppna meny"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
-#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/report.cs:146
-msgid "Persons"
-msgstr "Personer"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1717 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1982
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:838
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:868 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1981
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2011 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:892
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:922 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Läs in"
-#: ../glade/app1.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../src/gui/app1/session/backup.cs:146
msgid "More"
msgstr "Mer"
-#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/person_select_window.glade.h:10
-msgid "Manage persons"
-msgstr "Hantera personer"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
-msgid "Manage"
-msgstr "Hantera"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
msgid "Select previous person"
msgstr "Välj föregående person"
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:13 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
msgid "Select next person"
msgstr "Välj nästa person"
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:2
-msgid "Create new"
-msgstr "Skapa ny"
+#: ../glade/app1.glade.h:14
+msgid "Create new person"
+msgstr "Skapa ny person"
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/person_select_window.glade.h:3
#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
msgid "New person"
msgstr "Ny person"
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/person_select_window.glade.h:4
msgid "One"
msgstr "En"
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:5
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nya personer (flera)"
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:6
-msgid "Multiple"
-msgstr "Flera"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:7
msgid "Load into session"
msgstr "Läs in i session"
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:8
#: ../glade/person_win.glade.h:43
msgid "Load person"
msgstr "Läs in person"
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:9
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Läs in personer från en annan session"
-#: ../glade/app1.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:21
msgid "Zoom image"
msgstr "Zooma bild"
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
msgid "Edit selected person"
msgstr "Redigera markerad person"
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:17
msgid "Show all tests of this person"
msgstr "Visa alla tester för denna person"
-#: ../glade/app1.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:24
msgid "Delete person from this session."
msgstr "Ta bort person från denna session."
-#: ../glade/app1.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/report.cs:146
+msgid "Persons"
+msgstr "Personer"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:26
msgid "Camera seem to be recording"
msgstr "Kamera verkar spela in"
-#: ../glade/app1.glade.h:31
+#: ../glade/app1.glade.h:27
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4794
+#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5113
#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Hopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:11
msgid "Races"
msgstr "Lopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:124
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2636
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2909
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
msgstr "Kraftsensor"
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:77
#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Encoder"
msgstr "Kodare"
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2638
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Reaktionstid"
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2640
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2913
msgid "Other"
msgstr "Övrigt"
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
msgid "page 1"
msgstr "sida 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/report_window.glade.h:4
#: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Enkelt"
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+msgid "Multiple"
+msgstr "Flera"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:37
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr "Testerna har en fas utan markkontakt"
-#: ../glade/app1.glade.h:41
+#: ../glade/app1.glade.h:38
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "Testerna har mer än en fas utan markkontakt"
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:39
msgid "Measured with photocells"
msgstr "Mätt med fotoceller"
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:40
msgid "Measured with encoder"
msgstr "Mätt med kodare"
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:41
msgid "Races with photocells"
msgstr "Lopp med fotoceller"
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervall"
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:43
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr "Testerna har ett varv"
-#: ../glade/app1.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:44
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Testerna har mer än ett varv"
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:60
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:231
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitation"
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:64
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:233
msgid "Inertial"
msgstr "Tröghet"
-#: ../glade/app1.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:47
msgid "Resistance is gravity"
msgstr "Motståndet är gravitation"
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:48
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "Motståndet är tröghet"
-#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "page 2"
msgstr "sida 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Capture"
msgstr "Spela in"
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Analyze"
msgstr "Analys"
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5488
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5779
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsar"
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../src/exportSession.cs:229
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1162 ../src/gui/app1/encoder.cs:5430
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5452
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2006
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:97
#: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -317,106 +306,121 @@ msgstr "MultiChronopic"
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: ../glade/app1.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:56
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Vänligen vänta!"
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/query_server_window.glade.h:4
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: ../glade/app1.glade.h:57
+msgid "Configure exercise"
+msgstr "Konfigurera träning"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5432
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3174
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3184 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1849 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1884
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1986
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
+#: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
+msgid "Exercise"
+msgstr "Träning"
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3940
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4263
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
-#: ../glade/app1.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:60
msgid "Overview of this session"
msgstr "Överblick av denna session"
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"
-#: ../glade/app1.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:62
msgid "Delete last test."
msgstr "Ta bort senaste test."
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4293
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1322 ../src/gui/app1/encoder.cs:7208
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4616
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7241
msgid "Save comment"
msgstr "Spara kommentar"
-#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:565 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:564 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Start"
msgstr "Starta"
-#: ../glade/app1.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:65
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Starta automatiskt läge"
-#: ../glade/app1.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:66
msgid "See order"
msgstr "Se ordning"
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:67
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Hoppa över denna person (kommer att utföra tester mot slutet)"
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:68
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Ta bort denna person från automatisk sekvens"
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:69
msgid "End"
msgstr "Avsluta"
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:70
msgid "End automatic mode"
msgstr "Avsluta automatiskt läge"
-#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Automatiskt läge"
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:72
msgid "Finish test (save test until this moment)."
msgstr "Avsluta test (spara test fram till detta moment)."
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:73
msgid "Finish"
msgstr "Slutför"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
msgid "Cancel test"
msgstr "Avbryt test"
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2265 ../src/gui/app1/encoder.cs:2510
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:49 ../src/gui/app1/session/backup.cs:87
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:59 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
+#. do not show again label_backup_why
+#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2287 ../src/gui/app1/encoder.cs:2532
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:205
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:395 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1637
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1645
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4499
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4937 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5305
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:316 ../src/gui/app1/jump.cs:351
-#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:183
-#: ../src/gui/app1/run.cs:219
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4822
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5249 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5603
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:324 ../src/gui/app1/jump.cs:370
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
+#: ../src/gui/app1/run.cs:238
msgid "Phases"
msgstr "Faser"
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/edit_event.glade.h:11
#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:431
#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:729
#: ../src/exportSession.cs:790 ../src/exportSession.cs:875
#: ../src/forceSensor.cs:2539 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3537 ../src/gui/eventExecute.cs:3775
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:116 ../src/gui/old/queryServer.cs:784
#: ../src/gui/pulse.cs:222 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/multiChronopic.cs:55
@@ -426,106 +430,78 @@ msgstr "Faser"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../glade/app1.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:78
msgid "Jump distance"
msgstr "Hoppavstånd"
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:69
msgid "Jump angle"
msgstr "Hoppvinkel"
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:20
msgid "degrees"
msgstr "grader"
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:82
msgid "Adjust"
msgstr "Justera"
-#: ../glade/app1.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:83
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Anslut Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:85
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Spela in video (av / på)"
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Preview video"
msgstr "Förhandsvisa video"
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Play Video"
msgstr "Spela video"
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:88
msgid "Tests will be filmed"
msgstr "Test kommer att filmas"
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:89
msgid "Inspect"
msgstr "Inspektera"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
-msgid "Last"
-msgstr "Senaste"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:93
-msgid "Test:"
-msgstr "Test:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:94 ../src/gui/genericWindow.cs:492
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:545 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
-#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
-#: ../src/stats/main.cs:239
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:95
-msgid "Show time"
-msgstr "Visa tid"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:96
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaper"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:97
-msgid "Update"
-msgstr "Uppdatering"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:98 ../src/gui/app1/encoder.cs:2134
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
msgid "Save image"
msgstr "Spara bild"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2584
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2584
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Medel"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Best"
msgstr "Bästa"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "(all sessions)"
msgstr "(alla sessioner)"
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -538,7 +514,7 @@ msgstr "KT"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:96 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -550,32 +526,33 @@ msgstr "KT"
msgid "TF"
msgstr "TL"
-#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../glade/preferences_win.glade.h:132
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/stats/djIndex.cs:33
-#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:3534
+#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
+#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "TF / TC"
msgstr "TL / KT"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "Last jump"
msgstr "Senaste hoppet"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:109 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/exportSession.cs:511
#: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:795
#: ../src/exportSession.cs:897 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -599,271 +576,283 @@ msgstr "Senaste hoppet"
msgid "AVG"
msgstr "MED"
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1390
+#: ../glade/app1.glade.h:102 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1392
#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:2545 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2008
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
-#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:51
-#: ../src/treeview/run.cs:130
+#: ../src/forceSensor.cs:2545 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2096
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:3648
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../src/treeview/run.cs:51 ../src/treeview/run.cs:130
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "Last lap"
msgstr "Senaste varvet"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../src/exportSession.cs:508
#: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:793
#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "Last pulse"
msgstr "Senaste puls"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid "Deleted test"
msgstr "Borttaget test"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
-msgid "Show graph"
-msgstr "Visa diagram"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Ändra zoom (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Redigera markerad (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:118 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1516
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1718
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1821 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1909
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2004 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2112
+#: ../glade/app1.glade.h:109 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1591
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1698 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1796
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1903 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1994
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2093 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2205
#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Ta bort markerade"
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/preferences_win.glade.h:29
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1393
-#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2547
-#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/stats/djPower.cs:32
-#: ../src/treeview/jump.cs:34
-msgid "Power"
-msgstr "Effekt"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/dialog_message.glade.h:2
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30 ../src/exportSession.cs:327
-#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
-#: ../src/treeview/jump.cs:35
-msgid "Stiffness"
-msgstr "Stelhet"
-
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Hopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:122
-msgid "Play Video (v)"
-msgstr "Spela video (v)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparera markerad (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:112
+msgid "Play Video (v)"
+msgstr "Spela video (v)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Ta bort markerad (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Jump multiple"
msgstr "Multipla hopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:115 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Lopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Loppintervall"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Max:"
msgstr "Max:"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Current:"
msgstr "Aktuell:"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:121
msgid "runs encoder"
msgstr "kör kodare"
-#: ../glade/app1.glade.h:133
-msgid "Show table"
-msgstr "Visa tabell"
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../src/runType.cs:236
+msgid "Results"
+msgstr "Resultat"
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:123
+msgid "Test:"
+msgstr "Test:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../src/gui/genericWindow.cs:499
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:552 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
+#: ../src/stats/main.cs:239
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:125
+msgid "Show:"
+msgstr "Visa:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:126
+msgid "Graph"
+msgstr "Diagram"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:127
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:128
+msgid "Select at least one"
+msgstr "Välj minst ett"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "See all"
msgstr "Se alla"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:131
msgid "Add jump type"
msgstr "Lägg till hopptyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1811
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1888
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "Delete jump type"
msgstr "Ta bort hopptyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "Add race type"
msgstr "Lägg till lopptyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid "Delete race type"
msgstr "Ta bort lopptyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:136
msgid "Races:"
msgstr "Lopp:"
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:137
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:138
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Redigera övningstyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
-#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1365
+#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1438
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "Add exercise type"
msgstr "Lägg till övningstyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Ta bort övningstyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Kör reaktionstid"
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Diskriminerande"
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Animationsljus"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Fladdrande"
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Detta test kräver Chronojumps reaktionstidsenhet."
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Ledigt"
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/preferences_win.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1210
-#: ../src/gui/preferences.cs:1212 ../src/gui/preferences.cs:1221
-#: ../src/gui/preferences.cs:1389 ../src/gui/preferences.cs:1397
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1235
+#: ../src/gui/preferences.cs:1237 ../src/gui/preferences.cs:1246
+#: ../src/gui/preferences.cs:1398 ../src/gui/preferences.cs:1406
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:152
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "MultiChronopic-test"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Loppanalys"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:154
msgid "Using arms"
msgstr "Använd armar"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:155
msgid "Additional weight"
msgstr "Ytterligare vikt"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:157
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% kroppsvikt"
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
msgid "Start inside"
msgstr "Starta inifrån"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:159
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Beräkna fallhöjd utifrån ett tidigare hopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Fall från en förbestämd höjd"
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Starta utifrån"
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1283
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1348
msgid "Falling height"
msgstr "Fallhöjd"
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Dominans"
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:728
@@ -873,7 +862,7 @@ msgstr "Dominans"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -882,7 +871,7 @@ msgstr "Typ"
msgid "Fall"
msgstr "Fall"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
@@ -890,45 +879,45 @@ msgstr "Fall"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:167
msgid "This"
msgstr "Denna"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Denna kroppsdel"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Motsatt"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/sqlite/main.cs:1484
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/sqlite/main.cs:1478
msgid "Both"
msgstr "Båda"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
msgid "Limited by"
msgstr "Begränsad av"
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:175
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Tillåt avslut efter tiden"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:176
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -936,71 +925,72 @@ msgstr ""
"Om ett multipelt hopp begränsas av tiden, och tiden har passerat, tillåt ett "
"avslutande hopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Mät reaktionstid"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/json/compujumpOther.cs:78
-#: ../src/sqlite/main.cs:1490
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/json/compujumpOther.cs:114
+#: ../src/sqlite/main.cs:1484
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/json/compujumpOther.cs:76
-#: ../src/sqlite/main.cs:1487
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/json/compujumpOther.cs:112
+#: ../src/sqlite/main.cs:1481
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:552
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:551
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Identifiera stelhet för ett band/slang"
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1964
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3085 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3092 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3101
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
msgid "Elastic"
msgstr "Elastisk"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "Lights"
msgstr "Ljus"
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5327
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5618
msgid "red"
msgstr "röd"
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5331
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5622
msgid "yellow"
msgstr "gul"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5335
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5626
msgid "green"
msgstr "grön"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5339
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5630
msgid "buzzer"
msgstr "vibrerare"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
msgid "Minimum"
msgstr "Minsta"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
#: ../src/forceSensor.cs:2605 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
msgid "Maximum"
msgstr "Högsta"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid "pulse step"
msgstr "pulssteg"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:369
-#: ../src/gui/app1/run.cs:245 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:388
+#: ../src/gui/app1/run.cs:264 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
#: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
@@ -1008,88 +998,92 @@ msgstr "pulssteg"
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:191
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "obegränsad"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "unlimited pulses"
msgstr "obegränsade pulsar"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:194
msgid "total pulses"
msgstr "totala pulsar"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Behöver ansluta två Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "Delete first"
msgstr "Ta bort första"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Ta bort första KT och TL för varje chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkronisera"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Synkronisera Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Total distance"
msgstr "Totalt avstånd"
#. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1396
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:822
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1998 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1398
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:876
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2086 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
msgid "Distance"
msgstr "Avstånd"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
+#. clicking on close should not show session more
#. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:1208
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1718 ../src/gui/app1/encoder.cs:5417
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2013 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3218
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:869 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1916
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5439
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3236
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1993
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:360
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:962
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:969
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Close and capture"
msgstr "Stäng och spela in"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Räkna om uppsättning med andra parametrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Stäng och räkna om"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid ""
"Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
"(horizontal or vertical)."
@@ -1097,209 +1091,209 @@ msgstr ""
"Placera sensorn i samma riktning som inspelning kommer ske (horisontellt "
"eller vertikalt)."
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Tare"
msgstr "Tarera"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
msgstr "Placera en vikt i sensorn för att kalibrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Jumps profile"
msgstr "Hopprofil"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Dj optimal fall"
msgstr "Optimalt Dj-fall"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "FV Profile"
msgstr "FV-profil"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Fatigue"
msgstr "Utmattning"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/preferences_win.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:176
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Undertyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Verkställ"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "Subtraction between"
msgstr "Subtrahera mellan"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "and"
msgstr "och"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "subtraction"
msgstr "subtraktion"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "mark consecutives"
msgstr "markera efterföljande"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "markera bästa och efterföljande"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/cairo/xy.cs:659
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:495 ../src/gui/genericWindow.cs:525
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:531 ../src/gui/genericWindow.cs:875
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:495 ../src/gui/stats.cs:214
#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
msgid "Selected"
msgstr "Markerad"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "select"
msgstr "välj"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Gräns"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Person's average"
msgstr "Personmedel"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "Person's bests"
msgstr "Personbästa"
-#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Visa tester"
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Visa kön"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Show description"
msgstr "Visa beskrivning"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Efter ett test, använd det för att uppdatera statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Update stats"
msgstr "Uppdatera statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Märk"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "statistic's description"
msgstr "statistikbeskrivning"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Variables"
msgstr "Variabler"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponera diagram"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Transpose"
msgstr "Transponera"
-#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Gör diagram av denna statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
-msgid "Graph"
-msgstr "Diagram"
+#: ../glade/app1.glade.h:242
+msgid "Create graph"
+msgstr "Skapa diagram"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Lägg till denna statistik och dess diagram till rapportfönstret"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "View report window"
msgstr "Visa rapportfönster"
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:131
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Width of the line"
msgstr "Bredd på raden"
-#: ../glade/app1.glade.h:252 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
msgid "Line width"
msgstr "Radbredd"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Legend"
msgstr "Förklaring"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Top"
msgstr "Överst"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Justera den här och nedre marginalen om atletens namn är för långt."
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "X axis font size"
msgstr "X-axelns typsnittsstorlek"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Graph and report"
msgstr "Diagram och rapport"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "stats"
msgstr "statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1307,41 +1301,45 @@ msgstr ""
"Tyvärr, ingen statistik för denna testtyp\n"
"i aktuell Chronojump-version."
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "error"
msgstr "fel"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:260
+msgid "Show graph"
+msgstr "Visa diagram"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Maximal kraft</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Explosiv kraft</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elastisk</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Armar använder</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reaktiv-reflex</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relaterad till delen av den absoluta kraften som kan aktiveras frivilligt."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Förmåga att mobilisera ej maximal last med maximal hastighet."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1349,11 +1347,11 @@ msgstr ""
"Styrkeökning på grund av den elastiska energi som samlats under stretch-"
"shortening-cykeln."
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Ökning av styrkan på grund av armrörelse."
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1361,53 +1359,53 @@ msgstr ""
"Ökning av styrkan efter tidigare höjdminskning (aktivering av "
"reflexmekanism)."
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Alla definitioner är relaterade till hopp."
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Drop jump-mål i denna profil är högsta höjd."
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "Help on indexes"
msgstr "Hjälp för index"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Träningstyp</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Kontraktion</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:277
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% max belastning</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:279
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% max kraft</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repetitioner</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Serier</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Återhämtning (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Maximal kraft</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1415,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"Tyngdlyftning,\n"
"gymmaskiner"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1423,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"Hopp,\n"
"motståndsmaskiner"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1431,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"Hopp,\n"
"elastiska band"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1439,13 +1437,13 @@ msgstr ""
"Koncentrisk,\n"
"isometrisk"
-#: ../glade/app1.glade.h:295 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/app1.glade.h:292 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrisk"
# TODO: Eccentric? Excentric?
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1453,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"Excentrisk-\n"
"Koncentrisk"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1461,211 +1459,228 @@ msgstr ""
"Kroppsvikt,\n"
"lågt motstånd"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Allmänna rekommendationer för att förbättra index"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "Jump type"
msgstr "Hopptyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Endast det bästa hoppet för varje vikt"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "Show full graph"
msgstr "Visa fullständigt diagram"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "Zoom to points"
msgstr "Zooma till punkter"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Endast det bästa hoppet för varje session"
-#: ../glade/app1.glade.h:306 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
msgid "Num"
msgstr "Num"
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/preferences_win.glade.h:34
msgid "Show"
msgstr "Visa"
-#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1350
msgid "Flight time"
msgstr "Tid i luften"
-#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1350
msgid "Contact time"
msgstr "Kontakttid"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Divide into"
msgstr "Dela upp i"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Run type"
msgstr "Löpningstyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Only the best run on each session"
msgstr "Endast det bästa löpet för varje session"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:310
+msgid "Show time"
+msgstr "Visa tid"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Current set"
msgstr "Aktuell uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "Current session"
msgstr "Aktuell session"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Individual"
msgstr "Individuell"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Groupwise"
msgstr "Gruppvis"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportera till CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Include images"
msgstr "Inkludera bilder"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Load file"
msgstr "Läs in fil"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "RFD options"
msgstr "RFD-alternativ"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "RFD Model"
msgstr "RFD-modell"
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1392 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2540
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1394 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2540
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
msgid "Force"
msgstr "Kraft"
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/forceSensor.cs:2544
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/forceSensor.cs:2544
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2564
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2564
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Skillnad"
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2546
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2546
msgid "Acceleration"
msgstr "Acceleration"
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1395
+#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2547
+#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/preferences.cs:964
+#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
+msgid "Power"
+msgstr "Effekt"
+
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/constants.cs:1425
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/constants.cs:1427
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
msgstr "Impuls"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "Variability"
msgstr "Variabilitet"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportera data från A till B"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Sök bästa start/slut i intervallet AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Använd strikt A för start och B för slut"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Analyslängd:"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Duration:"
msgstr "Längd:"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Until this seconds:"
msgstr "Till detta antal sekunder:"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "Till denna minskning i maximal kraft:"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Start and duration"
msgstr "Start och längd"
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/forceSensor.cs:2541
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/forceSensor.cs:2541
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "At"
msgstr "Vid"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:340
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% maximal kraft"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "From"
msgstr "Från"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "to"
msgstr "till"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Until"
msgstr "Till"
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "Back to default values"
msgstr "Tillbaka till standardvärden"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "RFD calculation"
msgstr "RFD-beräkning"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Close and analyze"
msgstr "Stäng och analysera"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Load another set"
msgstr "Läs in en annan uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/app1/encoder.cs:2146
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
msgid "Save table"
msgstr "Spara tabell"
+#: ../glade/app1.glade.h:349
+msgid "Show table"
+msgstr "Visa tabell"
+
#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Utlösare som hittats i denna uppsättning"
@@ -1678,7 +1693,7 @@ msgstr "Visa utlösare"
msgid "Include instantaneous data"
msgstr "Inkludera ögonblicksdata"
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/preferences_win.glade.h:39
msgid "Calculations"
msgstr "Beräkningar"
@@ -1686,8 +1701,8 @@ msgstr "Beräkningar"
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakter (platta eller fotocell)"
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/execute/run.cs:323
-#: ../src/gui/networks.cs:583
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/execute/run.cs:324
+#: ../src/gui/networks.cs:584
msgid "Please, wait!"
msgstr "Vänligen vänta!"
@@ -1695,7 +1710,7 @@ msgstr "Vänligen vänta!"
msgid "Extra mass"
msgstr "Extra massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/app1/encoder.cs:4466
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/app1/encoder.cs:4488
msgid "Weights"
msgstr "Vikter"
@@ -1703,8 +1718,8 @@ msgstr "Vikter"
msgid "Upload"
msgstr "Skicka"
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3945
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4268
msgid "Execute test"
msgstr "Genomför test"
@@ -1712,8 +1727,8 @@ msgstr "Genomför test"
msgid "Delete set"
msgstr "Ta bort uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1689
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711
msgid "Load set"
msgstr "Läs in uppsättning"
@@ -1741,7 +1756,7 @@ msgstr "Rytm"
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Spela in med utlösare"
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/constants.cs:741
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/constants.cs:739
msgid "Detecting …"
msgstr "Identifierar…"
@@ -1750,26 +1765,18 @@ msgid "Connect encoder"
msgstr "Anslut kodare"
#: ../glade/app1.glade.h:370
-msgid "Please, select at least one of the options"
-msgstr "Välj minst ett av alternativen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Bars"
msgstr "Staplar"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f är genomsnitt för framåtdrivande fas."
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Select them to save"
msgstr "Markera dem för att spara"
@@ -1782,7 +1789,7 @@ msgstr "Markera dem för att spara"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1790,54 +1797,54 @@ msgstr "Markera dem för att spara"
msgid "Repetitions"
msgstr "Repetitioner"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4732
+#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/gui/app1/encoder.cs:4754
msgid "Save repetitions"
msgstr "Spara repetitioner"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:154
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1968
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:824
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1967
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Record video on capture"
msgstr "Spela in video av inspelning"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Open Folder"
msgstr "Öppna mapp"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1668
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:819
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
msgid "Set"
msgstr "Uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Data utan utjämning"
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "capture"
msgstr "spela in"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1845,95 +1852,83 @@ msgstr ""
"Starta med repet helt olindat,\n"
"klicka sedan på denna knapp."
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Calibrate again"
msgstr "Kalibrera igen"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3381
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3675
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Konfigurera gravitationskodare"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Visa/redigera träningsbeskrivning."
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Add new exercise"
msgstr "Lägg till ny övning"
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/gui/app1/encoder.cs:1163
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1669 ../src/gui/app1/encoder.cs:5410
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3156
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3166 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:820
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1807
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1909
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
-#: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
-msgid "Exercise"
-msgstr "Träning"
-
# TODO: Eccentric? Excentric?
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excentrisk-koncentrisk"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Total mass"
msgstr "Total massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "1RM window"
msgstr "1RM-fönster"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/preferences_win.glade.h:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Diameter"
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/preferences_win.glade.h:89
msgid "Inertia moment"
msgstr "Tröghetsmoment"
-#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1420 ../src/gui/app1/encoder.cs:591
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:645 ../src/gui/app1/encoder.cs:1504
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1974 ../src/gui/app1/encoder.cs:4467
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5753 ../src/gui/app1/encoder.cs:5757
+#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1422 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5775 ../src/gui/app1/encoder.cs:5779
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
msgid "Inertia M."
msgstr "Tröghetsm."
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/constants.cs:986 ../src/constants.cs:1402
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1404
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Phase"
msgstr "Fas"
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/constants.cs:1419
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1670 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/constants.cs:1421
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Sida"
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -1947,19 +1942,19 @@ msgstr "Sida"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Felplacerad kroppsvikt"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Hastighet vid 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Resistance"
msgstr "Motstånd"
@@ -1968,14 +1963,14 @@ msgstr "Motstånd"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:409 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:576
#: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:730
#: ../src/exportSession.cs:772 ../src/exportSession.cs:832
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1774 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1809
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1851 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1886
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
@@ -1984,359 +1979,360 @@ msgstr "Motstånd"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "All sessions"
msgstr "Alla sessioner"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Exportera (till rådata)"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Select repetitions"
msgstr "Välj repetitioner"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:414 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:415 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:419 ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:416 ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Mode:"
msgstr "Läge:"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Powerbars"
msgstr "Effektmätare"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Cross variables"
msgstr "Korsvariabler"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Omedelbar analys"
-#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/gui/app1/encoder.cs:4243
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/app1/encoder.cs:4265
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Neuromuskulärprofil"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Change current session"
msgstr "Ändra aktuell session"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Options:"
msgstr "Alternativ:"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrisk-koncentrisk tillsammans"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excentrisk-koncentrisk separerade"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analysera medelvärden"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Mean values"
msgstr "Medelvärden"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analysera maxvärden"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Max values"
msgstr "Maxvärden"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Date on X"
msgstr "Datum på X"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "By days"
msgstr "Efter dagar"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Separate session by days"
msgstr "Dela upp session efter dagar"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
-msgid "Show:"
-msgstr "Visa:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Show impulse"
msgstr "Visa impuls"
-#: ../glade/app1.glade.h:440 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
-#: ../src/constants.cs:1399
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../src/constants.cs:1401
msgid "Range"
msgstr "Intervall"
-#: ../glade/app1.glade.h:441 ../src/constants.cs:1397
+#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/constants.cs:1399
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tid till maxeffekt"
-#: ../glade/app1.glade.h:442 ../src/gui/app1/encoder.cs:4141
+#: ../glade/app1.glade.h:438 ../src/gui/app1/encoder.cs:4163
msgid "Single repetition"
msgstr "Enstaka repetition"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Show position"
msgstr "Visa position"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Show speed"
msgstr "Visa hastighet"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Show acceleration"
msgstr "Visa acceleration"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Show force"
msgstr "Visa kraft"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Show power"
msgstr "Visa effekt"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Repetition number"
msgstr "Antal repetitioner"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Jämförelse sida-vid-sida tillåter högst 12 diagram."
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Högst 12 diagram"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Cancel process"
msgstr "Avbryt process"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Option:"
msgstr "Alternativ:"
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4156
+#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
msgid "Side compare"
msgstr "Sidojämförelse"
-#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:4168
+#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
msgid "Superpose"
msgstr "Placera över"
-#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
+#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4200
msgid "All set"
msgstr "Alluppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Same X scale"
msgstr "Samma X-skala"
-#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/encoder.cs:2417
msgid "Displacement"
msgstr "Förflyttning"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Send by email"
msgstr "Skicka via e-post"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Spara 1RM-värde"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportera repetition från A till B"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Edit session"
msgstr "Redigera session"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Delete session"
msgstr "Ta bort session"
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
-#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
+#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Hopp och lopp med fotoceller"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Export session"
msgstr "Exportera session"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Export to another database"
msgstr "Exportera till en annan databas"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "This session:"
msgstr "Denna session:"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Import a session"
msgstr "Importera en session"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Skapa en kopia av alla data"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Backup all data"
msgstr "Säkerhetskopiera alla data"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "View data folder"
msgstr "Visa datamapp"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Database"
msgstr "Databas"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Importera en session från en annan databas"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Var vill du importera?"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Import into a new session"
msgstr "Importera till en ny session"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Import into the current session"
msgstr "Importera till aktuell session"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Importera från redan öppnad databas"
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Use same database"
msgstr "Använd samma databas"
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Open database file"
msgstr "Öppna databasfil"
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-#: ../src/gui/preferences.cs:1638
+#: ../glade/app1.glade.h:476 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../src/gui/preferences.cs:1646
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Sökfilter"
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+msgid "Manage"
+msgstr "Hantera"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:480
msgid "View"
msgstr "Visa"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:481
msgid "Loading …"
msgstr "Läser in…"
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:482
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Aktuell session kommer att modifieras."
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:483
msgid "The data from session:"
msgstr "Data från session:"
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:484
msgid "From file:"
msgstr "Från fil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:485
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Kommer att importeras till aktuell session."
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../src/gui/app1/encoder.cs:2266
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2511 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:2288
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2533 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Imported to a new session."
msgstr "Importerad till en ny session."
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Data sammanfogad till den öppna sessionen."
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "Import another session"
msgstr "Importera en annan session"
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:491
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort aktuell session"
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "and all the session tests?"
msgstr "och alla sessionstester?"
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Denna session kan inte modifieras."
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Tog bort session och alla dess tester."
-#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2344,10 +2340,10 @@ msgid "Place"
msgstr "Plats"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1674 ../src/gui/app1/encoder.cs:5431
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1967 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3232
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:823 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1930
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3250
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
@@ -2355,7 +2351,7 @@ msgstr "Plats"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../src/exportSession.cs:877
+#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:877
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
@@ -2370,7 +2366,7 @@ msgstr "Ändring"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:498 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2380,56 +2376,56 @@ msgstr "Ändring"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:499
msgid "Session data"
msgstr "Sessionsdata"
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/person_win.glade.h:32
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "Different sports"
msgstr "Olika sporter"
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:502
msgid "All the same"
msgstr "Alla lika"
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:36
msgid "Add new sport"
msgstr "Lägg till ny sport"
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Specialitet"
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:505
msgid "Different specialties"
msgstr "Olika specialiteter"
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "Different levels"
msgstr "Olika nivåer"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:508
msgid "Person's data"
msgstr "Persondata"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:509
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2437,136 +2433,182 @@ msgstr ""
"Att säkerhetskopiera dina data regelbundet kommer hålla dina viktiga filer "
"säkra och skyddade från dataförlust."
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "Select destination"
msgstr "Välj mål"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "Start backup"
msgstr "Starta säkerhetskopiering"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Subdirectory"
msgstr "Underkatalog"
+#: ../glade/app1.glade.h:514
+msgid "Delete old incomplete backups"
+msgstr "Ta bort gamla ofullständiga säkerhetskopior"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:515
+msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
+msgstr "Vill du göra en fullständig säkerhetskopiering av Chronojump-data?"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:516
+msgid "Make the backup now!"
+msgstr "Skapa säkerhetskopian nu!"
+
#: ../glade/app1.glade.h:517
+msgid "Remind me next time"
+msgstr "Påminn mig nästa gång"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:518
+msgid "Remind me in … days"
+msgstr "Påminn mig om … dagar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:519
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Fråga mig inte igen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:520
+msgid ""
+"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
+"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
+"Since Chronojump 2.1.3, backups contain the complete data."
+msgstr ""
+"Versioner innan Chronojump 2.1.3 utförde automatiska säkerhetskopior vid "
+"varje uppstart av Chronojump men inkluderade inte rådata.\n"
+"Sedan Chronojump 2.1.3 innehåller säkerhetskopior fullständiga data."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:522
+msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
+msgstr "Vill du ta bort gamla ofullständiga säkerhetskopior?"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:523
+msgid "Delete them"
+msgstr "Ta bort dem"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:524
+msgid "Deleted."
+msgstr "Borttagna."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid "Backup"
msgstr "Säkerhetskopia"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:526
msgid "Start export"
msgstr "Starta export"
-#: ../glade/app1.glade.h:519 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:527 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:528
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Kodare frånkopplad."
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:529
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Anslut den och klicka här:"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:530
msgid "Check connection"
msgstr "Kontrollera anslutning"
-#: ../glade/app1.glade.h:523 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:531 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID har frånkopplats!"
-#: ../glade/app1.glade.h:524 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:532 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Anslut den och starta om Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:533
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
-#: ../glade/app1.glade.h:526 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:534 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kortkommandon"
-#: ../glade/app1.glade.h:527 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:535 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:536
msgid "English"
msgstr "Engelska"
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:537
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:538
msgid "Open in browser"
msgstr "Öppna i bläddrare"
-#: ../glade/app1.glade.h:531 ../src/constants.cs:883
+#: ../glade/app1.glade.h:539 ../src/constants.cs:881
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Det gick inte att öppna webbplatsen."
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:540
msgid "Your email"
msgstr "Din e-post"
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:541
msgid "Preferred response language "
msgstr "Föredraget svarsspråk "
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:542
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska"
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:543
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanska"
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:544
msgid "Add comments"
msgstr "Lägg till kommentarer"
-#: ../glade/app1.glade.h:537 ../src/chronojump.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:545 ../src/chronojump.cs:723
msgid "Send error log"
msgstr "Skicka felrapport"
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:546
msgid "Check last version"
msgstr "Kontrollera senaste version"
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:547
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Öppna Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:548
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:549
msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
msgstr "Hjälp oss tillhandahålla videoklipp på de mest lämpliga plattformarna."
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:550
msgid "What social network do you use to watch videos?"
msgstr "Vilket socialt nätverk använder du för att se videoklipp?"
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:551
msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
msgstr "Jag använder inte sociala nätverk eller vill inte svara"
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:552
msgid "Other (which)"
msgstr "Annat (vilket)"
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:553
msgid "Send poll"
msgstr "Skicka svar"
@@ -2591,27 +2633,27 @@ msgstr "Gamla hopparens vikt"
msgid "New jumper weight"
msgstr "Nya hopparens vikt"
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
msgid "<b>Software</b>"
msgstr "<b>Program</b>"
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
msgid "<b>Scientific support</b>"
msgstr "<b>Vetenskapligt stöd</b>"
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
msgstr "<b>Hårdvara: Chronopic</b>"
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
msgid "Developers"
msgstr "Utvecklare"
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumenterare"
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:8
msgid "Translators"
msgstr "Översättare"
@@ -2623,6 +2665,14 @@ msgstr "Testbild och beskrivning"
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
+#: ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
+#: ../src/gui/preferences.cs:967 ../src/treeview/jump.cs:35
+msgid "Stiffness"
+msgstr "Stelhet"
+
#: ../glade/dialog_message.glade.h:3
msgid "Go"
msgstr "Kör"
@@ -2663,19 +2713,19 @@ msgstr "Serverstatistik"
msgid "Close any window"
msgstr "Stäng fönster"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8 ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:15
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
msgid "Finish test"
msgstr "Gör klart test"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
msgid "Delete test"
msgstr "Ta bort test"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:18
msgid "Play video"
msgstr "Spela video"
@@ -2687,48 +2737,48 @@ msgstr "Spela video"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3934
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4257
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Blanksteg"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14 ../glade/overview.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../glade/overview.glade.h:1
msgid "Overview"
msgstr "Översikt"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
msgid "Configure test"
msgstr "Konfigurera test"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
msgid "Add weight"
msgstr "Lägg till vikt"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
msgid "Remove weight"
msgstr "Ta bort vikt"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
msgid "All tests"
msgstr "Alla tester"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19
msgid "Recalculate"
msgstr "Räkna om"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
msgid "Zoom change"
msgstr "Zooma förändring"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
msgid "Edit selected test"
msgstr "Redigera markerat test"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24
msgid "Delete selected test"
msgstr "Ta bort markerat test"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25
msgid "Repair selected test"
msgstr "Reparera markerat test"
@@ -2745,7 +2795,7 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Andra tester"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1671 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -2761,7 +2811,7 @@ msgstr "Identifierare"
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulerad</b>"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:26
msgid "Knee angle"
msgstr "Knävinkel"
@@ -2773,9 +2823,9 @@ msgstr "Misstag"
msgid "Video available"
msgstr "Tillgänglig video"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:18
-#: ../src/constants.cs:934 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
-#: ../src/gui/event.cs:303 ../src/gui/genericWindow.cs:746
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
+#: ../src/gui/event.cs:303 ../src/gui/genericWindow.cs:753
#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
#: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
@@ -2972,7 +3022,7 @@ msgstr "Ansluten till axel"
msgid "Rotary axis"
msgstr "Rotationsaxel"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:8
#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
msgid "Selected:"
msgstr "Markerade:"
@@ -3042,6 +3092,7 @@ msgid "Calculate IM"
msgstr "Beräkna IM"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:206
msgid "Select"
msgstr "Markera"
@@ -3272,7 +3323,7 @@ msgstr "Beskrivning (valfri)"
msgid "Exercises"
msgstr "Övningar"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:181
msgid "page 3"
msgstr "sida 3"
@@ -3355,7 +3406,8 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Fixering"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3087
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3098
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3103
msgid "Not elastic"
msgstr "Ej elastisk"
@@ -3380,7 +3432,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Subtrahera effekten av massa från rådata"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Detect repetitions"
msgstr "Upptäck repetitioner"
@@ -3389,12 +3441,12 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
msgstr "Använd värde i inställningar för att upptäcka repetitioner"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Minimalt intervall för förflyttning"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Eccentric"
msgstr "Excentrisk"
@@ -3403,12 +3455,12 @@ msgid "Use custom value"
msgstr "Använd anpassat värde"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "Minimal height"
msgstr "Minimal höjd"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Minimal force"
msgstr "Minimal kraft"
@@ -3433,7 +3485,7 @@ msgstr "Tillsammans"
msgid "Separated"
msgstr "Åtskilda"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:851
msgid "Help:"
msgstr "Hjälp:"
@@ -3453,8 +3505,8 @@ msgstr "Tum"
msgid "button"
msgstr "knapp"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1676
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1969 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:825
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1698
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1968 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
@@ -3495,13 +3547,13 @@ msgstr "Begränsad av "
msgid "value"
msgstr "värde"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:185
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2203 ../src/gui/app1/jump.cs:368
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:195
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2225 ../src/gui/app1/jump.cs:387
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "hopp"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1398
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1400
msgid "time"
msgstr "tid"
@@ -3540,8 +3592,8 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Tvinga Chronopic-port till COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5430
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5452
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2006
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:271
@@ -3648,6 +3700,14 @@ msgstr "Kontrollera"
msgid "Select person"
msgstr "Välj person"
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
+msgid "Create new"
+msgstr "Skapa ny"
+
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:10
+msgid "Manage persons"
+msgstr "Hantera personer"
+
#: ../glade/person_select_window.glade.h:12
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
@@ -3701,7 +3761,7 @@ msgid "Club ID"
msgstr "Klubb-ID för person"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1401
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1403
#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
#: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3716,7 +3776,7 @@ msgstr "Läs in från fil"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Lägg till foto från fil"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisa"
@@ -3801,156 +3861,140 @@ msgstr "imperiella"
msgid "(pound, feet, inch)"
msgstr "(pund, fot, tum)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:2
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:1
msgid "Background color:"
msgstr "Bakgrundsfärg:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:3
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:2
msgid "System color"
msgstr "Systemfärg"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:5
msgid "Choose"
msgstr "Välj"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:6
msgid "(needs restart)"
msgstr "(kräver omstart)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
msgid "Load last session at start"
msgstr "Läs in senaste session vid start"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
msgid "Load last mode at start"
msgstr "Läs in senaste läge vid start"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
msgid "Show animated logo"
msgstr "Visa animerad logotyp"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
msgid "Highlight rest time"
msgstr "Markera vilotid"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
msgid "Highlight longer resting times than this value"
msgstr "Markera vilotider längre än detta värde"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
msgid "Import configuration"
msgstr "Importera konfiguration"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
msgid "Main"
msgstr "Huvud"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
-msgid "Recommended options for small screens"
-msgstr "Rekommenderade alternativ för små skärmar"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+msgid "Recommended options for small or tactile screens"
+msgstr "Rekommenderade alternativ för små skärmar eller pekskärmar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
msgid "Show persons photo"
msgstr "Visa personbild"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
msgid "Persons on top (manage them by clicking a button)"
msgstr "Personer högst upp (hantera dem genom att klicka på en knapp)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
-msgid "Only icons"
-msgstr "Endast ikoner"
-
#. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/constants.cs:930
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:932
#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
#: ../src/gui/event.cs:307 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:145
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
msgid "Start Chronojump maximized"
msgstr "Starta Chronojump maximerad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
msgstr "Odekorerad (ta bort namnlist och kontroller för att ändra storlek)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
-msgid "At menu show:"
-msgstr "Visa i menyn:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
-msgid "Everything"
-msgstr "Allting"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
-msgid "Only text"
-msgstr "Endast text"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
msgid "Recommended"
msgstr "Rekommenderad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
-msgid "Small screens"
-msgstr "Små skärmar"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+msgid "Screen"
+msgstr "Skärm"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
msgid "Indexes between TF and TC"
msgstr "Index mellan TL och KT"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
msgid "QIndex"
msgstr "QIndex"
# Ordlistan rekommenderar att inte översätta termen Drop Jump
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
msgid "DjIndex"
msgstr "Dj-index"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
msgid "Initial speed"
msgstr "Initial hastighet"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
msgid "Variables to show at reactive jumps:"
msgstr "Variabler att visa vid reaktiva hopp:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
msgid "Heights: fall height, jump height"
msgstr "Höjder: fallhöjd, hopphöjd"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
msgid "Times: contact time, flight time"
msgstr "Tider: kontakttid, tid i luften"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Weight units:"
msgstr "Viktenheter:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
msgid "Arms Use Index"
msgstr "Armanvändningsindex"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
msgid "Use height"
msgstr "Använd höjd"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
msgid "default"
msgstr "standard"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Use flight time"
msgstr "Använd tid i luften"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
msgid "Speed units:"
msgstr "Hastighetsenheter:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48 ../src/gui/preferences.cs:1538
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:42 ../src/gui/preferences.cs:1546
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -3960,439 +4004,443 @@ msgstr ""
"plattan eller fotocellen.\n"
"Den startar före och kommer dit med lite fart."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
msgstr "Vad ska ske vid hastig start eller mätning av reaktionstid?"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
msgstr ""
"Tävlingstiden startar då man kommer till första enheten eller trycker ned "
"knappen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
msgid "Race time starts on leaving first device"
msgstr "Tävlingstiden startar då man lämnar första enheten"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Förhindra dubbla kontakter (rekommenderas)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
msgid "Fix if found two or more contacts in"
msgstr "Fix om två eller fler kontakter i"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
msgid "Each track ends before biggest contact time."
msgstr "Varje spår slutar innan största kontakttid."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
msgid "on simple races"
msgstr "vid enkla löpningar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
msgid "on intervallic races"
msgstr "på intervallopp"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
msgid "Recording time"
msgstr "Inspelningstid"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Sluta vid n inaktiva sekunder"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
msgid "Minimal length"
msgstr "Minimal längd"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
msgid "Discard first repetitions"
msgstr "Förkasta de första repetitionerna"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
msgid "Recommended: 3"
msgstr "Rekommenderad: 3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
msgid "Repetitions to show during capture graph"
msgstr "Repetitioner att visa under inspelningsdiagram"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
msgid "Show all repetitions"
msgstr "Visa alla repetitioner"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
msgid "Show only last repetitions"
msgstr "Visa endast senaste repetitioner"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
msgid "Font size at capture"
msgstr "Typsnittsstorlek vid inspelning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Visa start och pågående för varje repetition"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
msgid "Do not use triggers"
msgstr "Använd inte utlösare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Hacka upp uppsättningar i repetitioner med hjälp av utlösare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr "Första repetitionen börjar när knappen ”spela in” trycks ned"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr "Första repetitionen börjar när utlösarknappen trycks ned"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "Capture sets continuously"
msgstr "Spela in uppsättningar kontinuerligt"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
msgid "Not recommended"
msgstr "Inte rekommenderat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86 ../src/constants.cs:1423
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80 ../src/constants.cs:1425
msgid "Propulsive"
msgstr "Framåtdrivande"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Vid koncentrisk, beräkna endast framåtdrivande fas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "På motståndsmaskiner används inte detta alternativ."
#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
#. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
msgid "Work"
msgstr "Arbete"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "Joules"
msgstr "Joule"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
msgstr "X-variabel att visa i tröghetsanalysdiagram"
#. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1684
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../src/gui/preferences.cs:1693
msgid "Equivalent mass"
msgstr "Ekvivalent massa"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "(Recommended)"
msgstr "(Rekommenderad)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
msgid "Smoothing"
msgstr "Utjämning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:69
msgid "Recommended:"
msgstr "Rekommenderad:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "Non weighted"
msgstr "Ej viktad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
msgid "Weighted"
msgstr "Viktad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
msgid "Weighted^2"
msgstr "Viktad^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
msgid "Weighted^3"
msgstr "Viktad^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Rekommenderad: Viktad^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
msgid "1RM prediction"
msgstr "1RM-förutsägelse"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "other"
msgstr "övrigt"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "Interval displayed on graph"
msgstr "Intervall visat på diagram"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
msgstr "Beteende då signal kommer till höger ände av skärmen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Scroll"
msgstr "Rulla"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Method to calculate variability"
msgstr "Metod för att beräkna variabilitet"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Old Chronojump method"
msgstr "Gamla Chronojump-metoden"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "A, B slider increment"
msgstr "A, B-skjutreglageökning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Default:"
msgstr "Standard:"
# forceSensorAnalyzeMaxAVGInWindow
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "Max average force in"
msgstr "Maximal medelkraft i"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Graphs line width"
msgstr "Linjebredd för diagram"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Minsta acceleration"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
msgid "Detection"
msgstr "Upptäckt"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2630
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2903
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
msgstr "Loppanalysator"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Spela ljud under inspelning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Spela ljud (på / av)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
msgid "System sounds"
msgstr "Systemljud"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:70
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Testa klockljud för ”Bra”"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
msgid "Test sound"
msgstr "Testa ljud"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Sounds"
msgstr "Ljud"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Select camera"
msgstr "Välj kamera"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Framerate"
msgstr "Bildfrekvens"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "Pixel format"
msgstr "Pixelformat"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "På Windows krävs minst Windows 7."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Visa avancerade inställningar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Kontrollera om kamera kör"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Force stop"
msgstr "Påtvingat stopp"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "Kamera kommer stoppas n sekunder efter slut på test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"För att försäkra att slut på test spelas in, är det rekommenderade värdet 2 "
"sekunder."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avancerat</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Use detected language"
msgstr "Använd identifierat språk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "recommended"
msgstr "rekommenderad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "Force language"
msgstr "Tvinga språk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Denna ändring kräver omstart av Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Format för import och export av kalkylblad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "Latin"
msgstr "Latinskt"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "Non-Latin"
msgstr "Ej latinskt"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Översätt statistikdiagram"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Translate"
msgstr "Översätt"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "Do not translate"
msgstr "Översätt ej"
# Network devices
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Tillåt byte av enheter"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Begär bekräftelse innan borttagning av test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Fråga om användaren verkligen vill ta bort ett test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Decimal places"
msgstr "Antal decimaler"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "Open logs folder"
msgstr "Öppna loggmapp"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Open temp folder"
msgstr "Öppna temporär mapp"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Gå in i felsökningsläge"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "SQL short test"
msgstr "SQL-korttest"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "SQL long test"
msgstr "SQL-långtest"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "Python version"
msgstr "Python-version"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "Fonts used on graphs:"
msgstr "Typsnitt som används i diagram:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Skriv inte ut felsökningsmeddelanden"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
msgid "Mute logs"
msgstr "Dämpa loggning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "default: False"
msgstr "standard: Falskt"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Developer options"
msgstr "Utvecklaralternativ"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:186
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+msgid "Small screens"
+msgstr "Små skärmar"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
msgid "View more tabs"
msgstr "Visa fler flikar"
@@ -4761,8 +4809,8 @@ msgstr "Skapa en ny löptyp i databasen"
msgid "Limited by (how it finishes)"
msgstr "Begränsat av (hur det slutar)"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:233
-#: ../src/gui/app1/run.cs:244
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:243
+#: ../src/gui/app1/run.cs:263
msgid "laps"
msgstr "varv"
@@ -4830,7 +4878,7 @@ msgstr "markera ->"
msgid "<- unselect"
msgstr "<- avmarkera"
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2209
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2231
msgid "all"
msgstr "alla"
@@ -4842,8 +4890,8 @@ msgstr "ingen"
msgid "Chronojump is already running"
msgstr "Chronojump kör redan"
-#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:523 ../src/chronojump.cs:902
-#: ../src/chronojump.cs:910
+#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:512 ../src/chronojump.cs:889
+#: ../src/chronojump.cs:897
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump kommer nu att avslutas."
@@ -4853,13 +4901,13 @@ msgstr "inga tabeller, skapar…"
#. check (spanish)
#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:367
+#: ../src/chronojump.cs:356
msgid "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed."
msgstr ""
"Misslyckad databaskonvertering, försäkra dig om att du har libsqlite3-0 "
"installerat."
-#: ../src/chronojump.cs:368
+#: ../src/chronojump.cs:357
#, csharp-format
msgid ""
"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -4868,15 +4916,15 @@ msgstr ""
"Om du inte har någon data i din databas (du installerade nyss Chronojump) "
"kan du åtgärda dessa problem genom att radera denna fil:{0}"
-#: ../src/chronojump.cs:370
+#: ../src/chronojump.cs:359
msgid "And starting Chronojump again."
msgstr "Och starta Chronojump igen."
-#: ../src/chronojump.cs:383
+#: ../src/chronojump.cs:372
msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
msgstr "Alla DJ-hopp har bytt namn till ”DJna” (Drop jump utan armar)."
-#: ../src/chronojump.cs:384
+#: ../src/chronojump.cs:373
msgid ""
"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
"as 'DJa'."
@@ -4885,20 +4933,20 @@ msgstr ""
"till ”DJa”."
#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:394
+#: ../src/chronojump.cs:383
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr "Denna Chronojump-version {0} är tyvärr för gammal för din databas."
-#: ../src/chronojump.cs:395 ../src/chronojumpImporter.cs:201
+#: ../src/chronojump.cs:384 ../src/chronojumpImporter.cs:201
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Uppdatera Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:403
+#: ../src/chronojump.cs:392
msgid "tables already created"
msgstr "tabellerna redan skapade"
-#: ../src/chronojump.cs:466
+#: ../src/chronojump.cs:455
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4909,32 +4957,32 @@ msgstr ""
"Ny Chronojump-version finns tillgänglig på webbplatsen.\n"
"Din Chronojump-version är: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:468
+#: ../src/chronojump.cs:457
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Uppdatera till den nya versionen."
-#: ../src/chronojump.cs:476
+#: ../src/chronojump.cs:465
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "Chronojump kraschade tidigare."
-#: ../src/chronojump.cs:477 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:466 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Uppdatera till den nya versionen: "
-#: ../src/chronojump.cs:588
+#: ../src/chronojump.cs:577
msgid "Need permissions to read from device."
msgstr "Behöver rättigheter för att läsa från enhet."
-#: ../src/chronojump.cs:589
+#: ../src/chronojump.cs:578
msgid "Check software page on Chronojump website"
msgstr "Se programvarusidan på Chronojumps webbplats"
-#: ../src/chronojump.cs:737
+#: ../src/chronojump.cs:725
#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "Chronojump {0} kraschade tidigare."
-#: ../src/chronojump.cs:738
+#: ../src/chronojump.cs:726
#, csharp-format
msgid ""
"Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
@@ -4943,43 +4991,43 @@ msgstr ""
"Fyll i din e-post och klicka på ”{0}” för att åtgärda detta snabbt och för "
"att vi ska kunna kontakta dig om nödvändigt."
-#: ../src/chronojump.cs:739
+#: ../src/chronojump.cs:727
msgid "Your help is needed."
msgstr "Din hjälp behövs."
-#: ../src/chronojump.cs:869
+#: ../src/chronojump.cs:857
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "Kan inte flytta databaskatalogen från {0} till {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:871
+#: ../src/chronojump.cs:859
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Försöker att flytta/kopiera varje fil nu"
-#: ../src/chronojump.cs:900
+#: ../src/chronojump.cs:887
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Kan inte skapa katalog {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:901 ../src/chronojump.cs:909
+#: ../src/chronojump.cs:888 ../src/chronojump.cs:896
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Gör det manuellt."
-#: ../src/chronojump.cs:908
+#: ../src/chronojump.cs:895
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Kan inte kopiera {0} filer från {1} till {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:916
+#: ../src/chronojump.cs:903
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Kan inte flytta {0} filer från {1} till {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:917
+#: ../src/chronojump.cs:904
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Gör det manuellt"
-#: ../src/chronojump.cs:923
+#: ../src/chronojump.cs:910
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Databasen finns nu här: {0}"
@@ -5280,7 +5328,7 @@ msgstr "Kvinnliga studenter av idrottsvetenskap"
msgid "Female university students"
msgstr "Kvinnliga universitetsstudenter"
-#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1395 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1397 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Högsta effekt"
@@ -5320,51 +5368,51 @@ msgstr "Se alla löpningar"
msgid "See all pulses"
msgstr "Se all pulsar"
-#: ../src/constants.cs:709
+#: ../src/constants.cs:707
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Typiska seriella och USB-seriella portar på Windows:"
-#: ../src/constants.cs:711
+#: ../src/constants.cs:709
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Dessa är också möjliga:"
-#: ../src/constants.cs:718
+#: ../src/constants.cs:716
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typiska seriella och USB-seriella portar på GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:720
+#: ../src/constants.cs:718
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typiska USB-seriella portar på GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:722
+#: ../src/constants.cs:720
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Om du använder Chronopic3 kommer du att ha en USB-seriell port."
-#: ../src/constants.cs:728
+#: ../src/constants.cs:726
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Funna seriellportar:"
-#: ../src/constants.cs:732
+#: ../src/constants.cs:730
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Funna USB-seriella portar:"
-#: ../src/constants.cs:736
+#: ../src/constants.cs:734
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Hittade inga USB-seriella portar."
-#: ../src/constants.cs:736
+#: ../src/constants.cs:734
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Är Chronopic ansluten?"
-#: ../src/constants.cs:745
+#: ../src/constants.cs:743
msgid "Touch device."
msgstr "Beröringsenhet."
-#: ../src/constants.cs:750
+#: ../src/constants.cs:748
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Drivrutinen för Chronopic måste installeras."
-#: ../src/constants.cs:755
+#: ../src/constants.cs:753
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5374,317 +5422,323 @@ msgstr ""
"<b>drivrutinen</b> installerad i ”Windows startmeny / Chronojump / "
"Installera drivrutin för Chronopic”."
-#: ../src/constants.cs:759
+#: ../src/constants.cs:757
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Se Chronojumps webbplats."
-#: ../src/constants.cs:763
+#: ../src/constants.cs:761
msgid "Error. Nothing has been captured."
msgstr "Fel. Inget har spelats in."
-#: ../src/constants.cs:808
+#: ../src/constants.cs:806
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/constants.cs:809
+#: ../src/constants.cs:807
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
-#: ../src/constants.cs:810
+#: ../src/constants.cs:808
msgid "Asia"
msgstr "Asien"
-#: ../src/constants.cs:811
+#: ../src/constants.cs:809
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../src/constants.cs:812
+#: ../src/constants.cs:810
msgid "North America"
msgstr "Nordamerika"
-#: ../src/constants.cs:813
+#: ../src/constants.cs:811
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanien"
-#: ../src/constants.cs:814
+#: ../src/constants.cs:812
msgid "South America"
msgstr "Sydamerika"
-#: ../src/constants.cs:821
+#: ../src/constants.cs:819
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Tester <b>simuleras</b> tills Chronopic är ansluten."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:825 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/constants.cs:823 ../src/exportSession.cs:332
#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:577
#: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:731
#: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:833
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:201
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:209 ../src/gui/eventExecute.cs:3467
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3558 ../src/gui/eventExecute.cs:3668
msgid "Simulated"
msgstr "Simulerad"
-#: ../src/constants.cs:830
+#: ../src/constants.cs:828
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Alla tester tillgängliga förutom MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:834
+#: ../src/constants.cs:832
msgid "All tests available."
msgstr "Alla tester tillgängliga."
-#: ../src/constants.cs:839
+#: ../src/constants.cs:837
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/constants.cs:854
+#: ../src/constants.cs:852
msgid "Regular practice"
msgstr "Vanlig övning"
-#: ../src/constants.cs:855
+#: ../src/constants.cs:853
msgid "Competition"
msgstr "Tävling"
-#: ../src/constants.cs:856
+#: ../src/constants.cs:854
msgid "Elite"
msgstr "Elit"
-#: ../src/constants.cs:879 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/constants.cs:877 ../src/gui/app1/session/backup.cs:56
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:39
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Fel. Kan inte finna databas."
-#: ../src/constants.cs:887 ../src/gui/app1/session/main.cs:249
+#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:270
#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Fel. Kan inte öppna katalog."
-#: ../src/constants.cs:891
+#: ../src/constants.cs:889
msgid "Error. File not found."
msgstr "Fel. Kan inte hitta fil."
-#: ../src/constants.cs:895
+#: ../src/constants.cs:893
msgid "Error. File is empty."
msgstr "Fel. Filen är tom."
-#: ../src/constants.cs:899
+#: ../src/constants.cs:897
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Fel. Kan inte kopiera fil."
-#: ../src/constants.cs:903
+#: ../src/constants.cs:901
msgid "Error. File cannot be saved."
msgstr "Fel. Filen kan inte sparas."
-#: ../src/constants.cs:938
+#: ../src/constants.cs:905
+#, csharp-format
+msgid "Sorry, this graph cannot be done with test {0}."
+msgstr "Detta diagram kan tyvärr inte göras med testet {0}."
+
+#: ../src/constants.cs:940
msgid "In"
msgstr "In"
-#: ../src/constants.cs:942
+#: ../src/constants.cs:944
msgid "Out"
msgstr "Ut"
-#: ../src/constants.cs:962
+#: ../src/constants.cs:964
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr "Vid fliken hoppresultat beräknas effekt beroende på hopptyp:"
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:967
+#: ../src/constants.cs:969
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Hopp med KT och TL:"
-#: ../src/constants.cs:967
+#: ../src/constants.cs:969
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Utvecklat av Chronojump-teamet"
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:971
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Beräkna potentiella energier vid fall och efter hoppet."
-#: ../src/constants.cs:970
+#: ../src/constants.cs:972
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Dela dem med tiden under vilken kraft tillämpas."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:973
+#: ../src/constants.cs:975
msgid "mass"
msgstr "massa"
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:976
msgid "falling height"
msgstr "fallhöjd"
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:976
msgid "flight time"
msgstr "tid i luften"
-#: ../src/constants.cs:975
+#: ../src/constants.cs:977
msgid "contact time"
msgstr "kontakttid"
-#: ../src/constants.cs:977
+#: ../src/constants.cs:979
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Hoppa utan KT: Lewis maxeffekt 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:979
+#: ../src/constants.cs:981
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
msgstr "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (kroppsvikt+extravikt) * SQRT(hopphöjd i meter)"
-#: ../src/constants.cs:981
+#: ../src/constants.cs:983
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Om du vill använda andra formler, gå till Analys."
-#: ../src/constants.cs:987
+#: ../src/constants.cs:989
msgid "Contact Time"
msgstr "Kontakttid"
-#: ../src/constants.cs:988
+#: ../src/constants.cs:990
msgid "Flight Time"
msgstr "Tid i luften"
-#: ../src/constants.cs:989
+#: ../src/constants.cs:991
msgid "See:"
msgstr "Se:"
-#: ../src/constants.cs:1016
+#: ../src/constants.cs:1018
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Denna multimediafil existerar inte."
-#: ../src/constants.cs:1023
+#: ../src/constants.cs:1025
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Springande start. Startad med initial hastighet."
-#: ../src/constants.cs:1027
+#: ../src/constants.cs:1029
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Stående start. Startad utan initial hastighet."
-#: ../src/constants.cs:1032
+#: ../src/constants.cs:1034
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Inga kameror funna."
-#: ../src/constants.cs:1387 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1389 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "hopp"
-#: ../src/constants.cs:1388
+#: ../src/constants.cs:1390
msgid "body speed"
msgstr "kroppshastighet"
-#: ../src/constants.cs:1389
+#: ../src/constants.cs:1391
msgid "speed"
msgstr "hastighet"
-#: ../src/constants.cs:1391
+#: ../src/constants.cs:1393
msgid "Accel."
msgstr "Accel."
-#: ../src/constants.cs:1394
+#: ../src/constants.cs:1396
msgid "Average Power"
msgstr "Medeleffekt"
-#: ../src/constants.cs:1400
+#: ../src/constants.cs:1402
msgid "distance"
msgstr "avstånd"
-#: ../src/constants.cs:1403
+#: ../src/constants.cs:1405
msgid "eccentric"
msgstr "excentrisk"
-#: ../src/constants.cs:1404
+#: ../src/constants.cs:1406
msgid "concentric"
msgstr "koncentrisk"
-#: ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/constants.cs:1407
msgid "land"
msgstr "land"
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1408
msgid "air"
msgstr "luft"
-#: ../src/constants.cs:1407
+#: ../src/constants.cs:1409
msgid "jump height"
msgstr "hopphöjd"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1408 ../src/forceSensor.cs:2538
+#: ../src/constants.cs:1410 ../src/forceSensor.cs:2538
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Repetition"
-#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:4956
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4974
+#: ../src/constants.cs:1411 ../src/gui/app1/encoder.cs:4978
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4996
msgid "Not enough data."
msgstr "Inte tillräckligt med data."
-#: ../src/constants.cs:1410
+#: ../src/constants.cs:1412
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Kodare inte ansluten."
-#: ../src/constants.cs:1411
+#: ../src/constants.cs:1413
msgid "prediction"
msgstr "förutsägelse"
-#: ../src/constants.cs:1412
+#: ../src/constants.cs:1414
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Koncentrisk medelhastighet vid bänkpress 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1413
+#: ../src/constants.cs:1415
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Koncentrisk medelhastighet vid squat 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1414
+#: ../src/constants.cs:1416
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Beräknad procentuell belastning ="
-#: ../src/constants.cs:1415
+#: ../src/constants.cs:1417
msgid "Adapted from"
msgstr "Adapterad från"
-#: ../src/constants.cs:1416
+#: ../src/constants.cs:1418
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Medelhastighet i koncentriska framåtdrivande fasen"
-#: ../src/constants.cs:1417 ../src/gui/app1/encoder.cs:1374
+#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Inga repetitioner matchade dina kriterier."
-#: ../src/constants.cs:1418
+#: ../src/constants.cs:1420
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Behöver åtminstone tre hopp"
# Right/Left. Kan eventuellt översättas
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1757
-#: ../src/sqlite/main.cs:1917 ../src/sqlite/main.cs:1918
+#: ../src/constants.cs:1421 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
+#: ../src/sqlite/main.cs:1911 ../src/sqlite/main.cs:1912
msgid "RL"
msgstr "RL"
# Right. Kan eventuellt översättas
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1759
-#: ../src/sqlite/main.cs:1920 ../src/sqlite/main.cs:1921
+#: ../src/constants.cs:1421 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
+#: ../src/sqlite/main.cs:1914 ../src/sqlite/main.cs:1915
msgid "R"
msgstr "R"
# Left. Kan eventuellt översättas
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/sqlite/main.cs:1923
-#: ../src/sqlite/main.cs:1924
+#: ../src/constants.cs:1421 ../src/sqlite/main.cs:1917
+#: ../src/sqlite/main.cs:1918
msgid "L"
msgstr "L"
# Force-Velocity
-#: ../src/constants.cs:1421
+#: ../src/constants.cs:1423
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Maximal medeleffekt med F-V-profilen"
# Den här alltså...
-#: ../src/constants.cs:1422
+#: ../src/constants.cs:1424
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Medeleffektsparabel med hjälp av Effekt-Last-data"
-#: ../src/constants.cs:1424
+#: ../src/constants.cs:1426
msgid "Non propulsive"
msgstr "Ej framåtdrivande"
@@ -5886,7 +5940,7 @@ msgstr "Du är INNE, gå ut från plattan och tryck på knappen ”acceptera”"
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Valde initialt {0} markerade sekunder"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:2767
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:2834
msgid "Photocells"
msgstr "Fotoceller"
@@ -5962,27 +6016,27 @@ msgstr "Du är INNE, SPRING när du är klar!"
msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
msgstr "Du är UTE, SPRING när du är klar!"
-#: ../src/execute/run.cs:851
+#: ../src/execute/run.cs:853
msgid "Included on race time"
msgstr "Inkluderad i tävlingstid"
-#: ../src/execute/run.cs:852
+#: ../src/execute/run.cs:854
msgid "Not included on race time"
msgstr "Ej inkluderad i tävlingstid"
-#: ../src/execute/run.cs:966
+#: ../src/execute/run.cs:968
msgid "Included on race time of first track"
msgstr "Inkluderad i tävlingstid på första banan"
-#: ../src/execute/run.cs:967
+#: ../src/execute/run.cs:969
msgid "Not included on race time of first track"
msgstr "Ej inkluderad i tävlingstid på första banan"
-#: ../src/execute/run.cs:1135
+#: ../src/execute/run.cs:1137
msgid "Go!"
msgstr "Kör!"
-#: ../src/execute/run.cs:1138
+#: ../src/execute/run.cs:1140
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5992,26 +6046,26 @@ msgstr[1] "Vänta {0} sekunder."
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1263
+#: ../src/execute/run.cs:1265
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "Lopp kommer inte att spelas in. Slut på tid."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:159 ../src/gui/app1/session/export.cs:144
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:159 ../src/gui/app1/session/export.cs:153
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:785
msgid "Cancelled."
msgstr "Avbruten."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:1275
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:1283
msgid "Missing data."
msgstr "Saknar data."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4966
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4988
msgid "Error doing operation."
msgstr "Fel vid åtgärd."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:238 ../src/gui/app1/session/export.cs:110
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:191
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:276
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:388 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:200
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "Kan inte kopiera till {0} "
@@ -6054,17 +6108,17 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Kan inte exportera till fil {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2446
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2602 ../src/gui/app1/encoder.cs:2610
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2617 ../src/gui/app1/encoder.cs:2624
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2632 ../src/gui/app1/encoder.cs:2639
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2468
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2624 ../src/gui/app1/encoder.cs:2632
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2639 ../src/gui/app1/encoder.cs:2646
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2654 ../src/gui/app1/encoder.cs:2661
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2847 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2882 ../src/gui/app1/jump.cs:697
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2882 ../src/gui/app1/jump.cs:716
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
-#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:163
-#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:383
+#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
+#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
-#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:481
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:500
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:217
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:266
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
@@ -6101,8 +6155,8 @@ msgstr "med varv"
msgid "SessionID"
msgstr "Sessions-ID"
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1667
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:818
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1689
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1960 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:872
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6224,7 +6278,7 @@ msgstr "Medelhastighet"
msgid "Distance interval"
msgstr "Avståndsintervall"
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5093
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5396
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Varv"
@@ -6285,25 +6339,25 @@ msgstr "Statistik"
msgid "Sample"
msgstr "Urval"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:999
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1070
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Chronojump-databasversionsfil {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1054
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1125
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Inställningar inlästa"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1338
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1411
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprinter av {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1369
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
msgid "Show all tests of"
msgstr "Visa alla tester för"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1376
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1449
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Ta bort {0} denna session"
@@ -6385,19 +6439,19 @@ msgstr "Ta bort {0} denna session"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1509 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1612
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1711 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1810
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1902 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1993
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2099 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1584 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1687
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1789 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2082
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2192 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Redigera markerade"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1616 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1814
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1997
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1691 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1896
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2086
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparera markerade"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2546
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2792
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6406,109 +6460,109 @@ msgstr ""
"Kunde inte ta bort fil:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2622
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2895
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
msgid "Jumps simple"
msgstr "Enkla hopp"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2624
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2897
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Multipla hopp"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2626
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2899
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
msgid "Races simple"
msgstr "Enkla lopp"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2628
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2901
msgid "Races intervallic"
msgstr "Intervallopp"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2632
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2905
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Kodare (gravitation)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2634
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2907
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Kodare (tröghet)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2707
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2968
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sessionen skapad, lägg nu till eller läs in personer."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3215
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3500
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "R-programvaran är inte installerad."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3216 ../src/gui/app1/encoder.cs:7130
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3501 ../src/gui/app1/encoder.cs:7160
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Installera den härifrån:"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3418
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3712
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Konfigurera tröghetskodare"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4230
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4553
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "RSA-tester kan inte simuleras."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4309 ../src/gui/app1/encoder.cs:1335
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4632 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
msgid "Saved comment."
msgstr "Sparade kommentar."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5772
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6056
msgid "Changes"
msgstr "Ändringar"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6282
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6472
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektör"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6302 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6318
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6492 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6508
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Vill du ta bort detta hopp?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6392 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6410
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6582 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6600
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Vill du ta bort detta lopp?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6548
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6738
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Vill du ta bort detta test?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6612
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6799
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Lade till enkel hopptyp."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6624
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6808
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Lade till reaktiv hopptyp."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6655
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6836
msgid "Added simple race type."
msgstr "Lade till enkel lopptyp."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6665
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6844
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Lägg till intervallopptyp."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7297
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7456
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016, 2018\n"
"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2017\n"
"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2017, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8130
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8283
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Klar med testsyfte. Chronojump kommer att avslutas fult"
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:376
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:366
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, …) from this session?\n"
@@ -6518,102 +6572,102 @@ msgstr ""
"tester (hopp, löpningar, pulser, …) från denna session?\n"
"(Hens persondata och tester i andra sessioner kommer att bevaras intakta.)"
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:377
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:367
msgid "Current Person: "
msgstr "Aktuell person: "
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:384
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:374
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Tog bort personen och alla hens tester från denna session."
-#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:116
+#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:126
msgid "Need to create an exercise."
msgstr "Behöver skapa en övning."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:790
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:798
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Fler än en kodare är ansluten"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:814
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:822
msgid "Calibrated"
msgstr "Kalibrerad"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:959 ../src/gui/app1/encoder.cs:5144
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5399 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3147 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3199
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:246 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1747
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5166
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5421 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3165 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3217
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:292 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1824
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1972
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Behöver skapa/välja en övning."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1164
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1172
msgid "Load 1RM"
msgstr "Läs in 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1165 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1173 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
msgid "Session date"
msgstr "Sessionsdatum"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1184
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1192
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Sparade 1RM-värden för atlet {0} i {1}-övning."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1186 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1194 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Om du vill ta bort en rad, högerklicka på den."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1187
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1195
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Om det finns mer än ett värde kommer det översta att användas."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1191
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1199
msgid "Manually add"
msgstr "Lägg till manuellt"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1202
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Lägg till 1RM-värde"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1314
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr ""
"Att räkna om denna uppsättning kommer att ta bort existerande utlösare."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1307
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1315
msgid "Are you sure!"
msgstr "Är du säker!"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1672 ../src/gui/overview.cs:266
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/overview.cs:266
#: ../src/gui/overview.cs:275
msgid "Encoder configuration"
msgstr "Kodarkonfiguration"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1673 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1695 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
msgid "Contraction"
msgstr "Kontraktion"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1690 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1983
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:839
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1982
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Välj atletuppsättning {0} för denna session."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1986
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:842
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1985
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:896
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr "Om du vill redigera eller ta bort en rad, högerklicka på den."
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1707 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2002
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:858
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2001
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:912
msgid "Change person"
msgstr "Byt person"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1794
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1816
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlös"
@@ -6625,45 +6679,45 @@ msgstr "Namnlös"
#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
#. add a suffix
#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1794 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1816 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
msgid "copy"
msgstr "kopia"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1921 ../src/gui/app1/encoder.cs:2684
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2276
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1088 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1125
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1148 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1185
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna uppsättning?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1921 ../src/gui/app1/encoder.cs:2684
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
"Sparade repetitioner relaterade till denna uppsättning kommer också att tas "
"bort."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2118
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2140
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportera uppsättningen till CSV-format"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2143
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2165
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportera repetitionen i CSV-format"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2205 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2227 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
msgid "races"
msgstr "lopp"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2304 ../src/gui/app1/encoder.cs:2535
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:91
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2326 ../src/gui/app1/encoder.cs:2557
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:253 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Är du säker på att du vill skriva över: "
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2457 ../src/gui/app1/encoder.cs:2580
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4843 ../src/gui/app1/encoder.cs:4864
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4945 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:208
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2479 ../src/gui/app1/encoder.cs:2602
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865 ../src/gui/app1/encoder.cs:4886
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:208
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:257
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:359
#: ../src/gui/sprint.cs:277
@@ -6672,61 +6726,61 @@ msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Kan inte spara filen {0} "
#. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2480
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2502
msgid "Export data and graphs"
msgstr "Exportera data och diagram"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2701
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2723
msgid "Set deleted"
msgstr "Uppsättning borttagen"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2870 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2892 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:453
msgid "Saved"
msgstr "Sparade"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3004
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3026
msgid "Set saved"
msgstr "Uppsättning sparad"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3022
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3044
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Videon kan inte lagras."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3034
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3056
msgid "Set updated"
msgstr "Uppsättning uppdaterad"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3054
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3076
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Inga repetitioner valda."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3067 ../src/gui/app1/encoder.cs:3095
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3120 ../src/gui/app1/encoder.cs:3163
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4389
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3089 ../src/gui/app1/encoder.cs:3117
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3142 ../src/gui/app1/encoder.cs:3185
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4411
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM vilken övning som helt"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3069 ../src/gui/app1/encoder.cs:3165
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4389
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3091 ../src/gui/app1/encoder.cs:3187
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4411
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM bänkpress"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3071 ../src/gui/app1/encoder.cs:3167
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4390
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3093 ../src/gui/app1/encoder.cs:3189
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
msgid "1RM Squat"
msgstr "1RM-Squat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3088
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3110
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Kan inte beräkna 1RM för olika övningar."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3089
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3111
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Välj repetitioner för endast en övningstyp."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3104
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3126
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6735,45 +6789,45 @@ msgstr ""
"Tyvärr, parametern: ”Hastighet vid 1RM” för övning: ”{0}” kan inte vara 0 "
"för denna analys."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3106
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3128
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Redigera övningsparametrar på inspelningsfliken."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3123
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3145
msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr "Kan inte beräkna detta 1RM-test för en uppsättning."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3141 ../src/gui/app1/encoder.cs:4563
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4585
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Hastighet,Effekt / Last"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3144 ../src/gui/app1/encoder.cs:3171
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3192
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3166 ../src/gui/app1/encoder.cs:3193
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3214
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Detta diagram stöds inte än."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3446 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3468 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Alla vikter"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4224
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4246
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Om neuromuskulärprofil"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4225
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4247
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Last = medelexcentrisk RFD (Ratio of Force Development)"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4226
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4248
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explodera = medel för relativ koncentrisk RFD"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4227
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4249
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Driv = medel för relativ koncentrisk impuls"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4228
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4250
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6783,7 +6837,7 @@ msgstr ""
"(lägg alltid till individuella faktorer som tidigare eller nuvarande skador, "
"sportspecificitet, muskulära kedjor och så vidare.)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4229
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4251
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6791,7 +6845,7 @@ msgstr ""
"Om ett av mätvärdena är underutvecklat (svagt) jämfört med de andra två, "
"ordinera övningar som förstärker utveckling."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4230
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4252
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6801,11 +6855,11 @@ msgstr ""
"ordinera övningar för att förstärka dessa, men lägg fokus på flexibilitet "
"och avslappning för överarbetande muskler."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4232
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4254
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Allmänna riktlinjer för att förbättra den neuromuskulära profilen:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4234
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4256
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6813,175 +6867,175 @@ msgstr ""
"Last: utför övningar som utvecklar högsta kraft (excentriska, isometriska "
"eller koncentriska)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4235
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4257
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr "Byt sedan till övningar som utvecklar excentrisk kraft på kort tid."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4237
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4259
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
msgstr ""
"Explodera: utför övningar som utvecklar kraft på kort tid, med högsta kraft."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4238
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4260
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr "Driv: utför övningar där kraft utvecklas under tid."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4240
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4262
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr "Analys använder de tre bästa hoppen med kriteriet ”hopphöjd”."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4241
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4263
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente och De Blas. Adapterad från Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4390
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indirekt"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4535 ../src/gui/app1/encoder.cs:4538
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4557 ../src/gui/app1/encoder.cs:4560
msgid "All exercises"
msgstr "Alla övningar"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4560
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4582
msgid "Power / Load"
msgstr "Effekt / Last"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4560
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4582
msgid "Speed / Load"
msgstr "Hastighet / Last"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4561
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4583
msgid "Force / Load"
msgstr "Kraft / Last"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4564
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4586
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Kraft, Effekt / Hastighet"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4564
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4586
msgid "Power / Speed"
msgstr "Effekt / Hastighet"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4574
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4596
msgid "Power / Date"
msgstr "Effekt / Datum"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4575
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4597
msgid "Speed / Date"
msgstr "Hastighet / Datum"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4576
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4598
msgid "Force / Date"
msgstr "Kraft / Datum"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4729
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4751
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4989
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Åtgärd avbruten."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5021
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5043
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Sparade 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5183
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5205
msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
msgstr "Denna övning har använts vid gravitations- och tröghetsuppsättningar."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5195
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5217
msgid "This exercise has been used on inertial sets."
msgstr "Denna övning har använts vid tröghetsuppsättningar."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5207
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5229
msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
msgstr "Denna övning har använts vid gravitationsuppsättningar."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5311 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1852
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:718
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Fel: Saknar namn på övning."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5317 ../src/gui/app1/encoder.cs:5332
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1858 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1868
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5339 ../src/gui/app1/encoder.cs:5354
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1935 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1945
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:725 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:735
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Fel: En övning med namnet ”{0}” finns redan."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5411 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3212
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1910
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5433 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3230
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1987
msgid "Exercise name:"
msgstr "Övningsnamn:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5421 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3222
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1920
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5443 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3240
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr "Tyvärr, denna övning kan inte tas bort förrän dessa test tas bort:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5447 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3244
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1942
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5469 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3262
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2019
msgid "Exercise deleted."
-msgstr "Träning borttagen."
+msgstr "Övning borttagen."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6075 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6101 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
msgid "Capturing"
msgstr "Spelar in"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6130 ../src/gui/app1/encoder.cs:6190
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6157 ../src/gui/app1/encoder.cs:6217
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Det gick inte att starta inspelning."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6296 ../src/gui/app1/encoder.cs:6868
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6323 ../src/gui/app1/encoder.cs:6898
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:348
msgid "Please, wait."
msgstr "Vänligen vänta."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6887
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6917
msgid "R tasks done"
msgstr "R-uppgifter utförda"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6899
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6929
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repetitioner bearbetade"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6906
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6936
msgid "Starting process"
msgstr "Startar bearbetning"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6910
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6940
msgid "Loading libraries"
msgstr "Läser in bibliotek"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6914
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6944
msgid "Starting R"
msgstr "Startar R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7128 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7158 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Fel vid skapande av diagram."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7129 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7159 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Kanske är R-programvaran inte installerad."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7137 ../src/gui/app1/encoder.cs:7370
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7167 ../src/gui/app1/encoder.cs:7403
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7142 ../src/gui/app1/encoder.cs:7318
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7172 ../src/gui/app1/encoder.cs:7351
msgid "Finished"
msgstr "Färdig"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7366
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7399
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Uppsättning rättad. Strängen var inte fullt utökad i början."
@@ -6989,7 +7043,7 @@ msgstr "Uppsättning rättad. Strängen var inte fullt utökad i början."
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Kraftsensor ej identifierad!"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:152 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:98
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:152 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:104
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Stoppa i kabel och tryck ned knappen ”enhet”."
@@ -6998,38 +7052,38 @@ msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Behöver konfigurera fixtur för att veta stelhet för denna elastiska övning."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:555
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:554
msgid "Legend:"
msgstr "Förklaring:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:556
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:555
msgid "Length without tension"
msgstr "Längd utan spänning"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:557
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:556
msgid "Minimum working distance"
msgstr "Minimalt arbetsavstånd"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:557
msgid "Maximum working distance"
msgstr "Maximalt arbetsavstånd"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:822
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:821
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Version på den fasta programvaran:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1964
msgid "Capture option"
msgstr "Inspelningsalternativ"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2081
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"Inläst uppsättning använde elastiska band som tagits bort från databas eller "
"med ändrade värden."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2083
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7037,6 +7091,11 @@ msgstr ""
"Stelhetsberäkning är korrekt men konfigurationsfönster för stelhet kommer "
"inte kunna matcha elastiska band och total stelhet."
+#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2123 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1076
+msgid "Loaded:"
+msgstr "Inläst:"
+
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
msgid "Error doing graph."
msgstr "Fel vid skapande av diagram."
@@ -7049,115 +7108,138 @@ msgstr "Förmodligen inte bibehållen kraft."
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Tarera först om du vill kalibrera."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3157 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3167
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3175 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3185
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Kraftsensorövning:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3211
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
msgid "Delete exercise"
msgstr "Ta bort övning"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3273
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3291
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Stelhetskonfiguration"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3273
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3291
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Konfigurera ihopkopplade elastiska band/slangar"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3285
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3303
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Konfigurera band/slangar"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3288
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3306
msgid "Stiffness:"
msgstr "Stelhet:"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:358 ../src/gui/app1/run.cs:373
+#: ../src/gui/app1/run.cs:377 ../src/gui/app1/run.cs:392
msgid "Lap distance (between barriers)"
msgstr "Varvsavstånd (mellan barriärer)"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:359 ../src/gui/app1/run.cs:374
+#: ../src/gui/app1/run.cs:378 ../src/gui/app1/run.cs:393
msgid "Distance in meters"
msgstr "Avstånd i meter"
# TODO: stair step
-#: ../src/gui/app1/run.cs:363
+#: ../src/gui/app1/run.cs:382
msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
msgstr "Vertikalt avstånd mellan trappsteg tre och nio."
-#: ../src/gui/app1/run.cs:364
+#: ../src/gui/app1/run.cs:383
msgid "Distance in millimeters"
msgstr "Avstånd i millimeter"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:384
+#: ../src/gui/app1/run.cs:403
msgid "Track distance"
msgstr "Spåravstånd"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:252 ../src/gui/sprint.cs:222
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:298 ../src/gui/sprint.cs:222
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Fel, personens vikt kan inte vara 0"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1773
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1850
msgid "Race analyzer exercise:"
msgstr "Övning för loppanalysator:"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1808
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1885
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Skriv namnet på övningen:"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2109
msgid "Accel"
msgstr "Accel"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:601 ../src/gui/person/addModify.cs:846
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:846
msgid "Select session date"
msgstr "Välj sessionsdatum"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:614 ../src/gui/person/addModify.cs:992
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:618 ../src/gui/person/addModify.cs:992
msgid "Add sport"
msgstr "Lägg till sport"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:615 ../src/gui/person/addModify.cs:993
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:619 ../src/gui/person/addModify.cs:993
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Lägg till en ny sport till databasen"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:630 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Sporten ”{0}” existerar redan i databasen"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:670
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:678
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:674
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:682
#, csharp-format
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Session: ”{0}” existerar. Använd ett annat namn"
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:84
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:72
+#, csharp-format
+msgid "Estimated size: {0} MB."
+msgstr "Beräknad storlek: {0} MB."
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:136
+msgid "You will be prompted for a backup the next time you start Chronojump."
+msgstr ""
+"Du kommer få en fråga om säkerhetskopiering nästa gång du startar Chronojump."
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:138
+#, csharp-format
+msgid "You will be prompted for a backup in {0} days."
+msgstr "Du kommer få en fråga om säkerhetskopiering om {0} dagar."
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:145
+msgid ""
+"You will no longer be bothered with scheduled backups, but you can continue "
+"backing up by clicking on"
+msgstr ""
+"Du kommer inte längre störas med schemalagda säkerhetskopior, men du kan "
+"fortsätta säkerhetskopiera genom att klicka på"
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:202
msgid "Copy database to:"
msgstr "Kopiera databasen till:"
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:88
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiera"
-
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:191
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:329
#, csharp-format
-msgid "Copied in {0} ms"
-msgstr "Kopierade under {0} ms"
+msgid "Copied in {0} ms."
+msgstr "Kopierade under {0} ms."
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:56
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:333
+msgid "Failed, maybe the disk is full."
+msgstr "Misslyckades, disken är kanske full."
+
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:61
msgid "Export session to:"
msgstr "Exportera session till:"
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:147
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:156
#, csharp-format
msgid "Exported in {0} ms"
msgstr "Exporterade under {0} ms"
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:204
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:213
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierar filer"
@@ -7186,7 +7268,7 @@ msgstr "Gravitationskodare"
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Tröghetskodare"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:910
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:907
msgid "Open another database"
msgstr "Öppna en annan databas"
@@ -7219,41 +7301,41 @@ msgstr "Ändra namn"
msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna tagg?"
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:108
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:113
msgid "Need to fill person's leg parameters."
msgstr "Behöver fylla i personens benparametrar."
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:110
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:115
msgid "Person's leg parameters are incorrect."
msgstr "Personens benparametrar är felaktiga."
# Måste utföra ett eller flera hopp
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:112
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:117
msgid "Need to execute jumps SJl and/or SJ."
msgstr "Måste utföra hopp som SJl och/eller SJ."
# Måste utföra ett eller flera hopp
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:114
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:119
msgid "Need to execute jumps with different weights."
msgstr "Måste utföra hopp med olika vikter."
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:116
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:121
msgid "F0 and V0 are not > 0."
msgstr "F0 och V0 är inte > 0."
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:118
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:123
msgid "F0 is not > 0."
msgstr "F0 är inte > 0."
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:120
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:125
msgid "V0 is not > 0."
msgstr "V0 är inte > 0."
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:187
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:195
msgid "Need to develop force"
msgstr "Behöver utveckla kraft"
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:189
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:197
msgid "Need to develop speed"
msgstr "Behöver utveckla hastighet"
@@ -7281,20 +7363,22 @@ msgstr "Hopptyp:"
msgid "Race type:"
msgstr "Lopptyp:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:553 ../src/gui/cairo/xy.cs:559
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:502 ../src/gui/cairo/xy.cs:508
+#: ../src/gui/preferences.cs:1614 ../src/gui/preferences.cs:1621
+#: ../src/gui/preferences.cs:1636 ../src/gui/preferences.cs:1667
#: ../src/gui/sprint.cs:209
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:554
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:503
msgid "Parabole is concave"
msgstr "Parabeln är konkav"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:560
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:509
msgid "Need at least 3 points"
msgstr "Behöver åtminstone tre punkter"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:561
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:510
msgid "with different falling heights"
msgstr "med olika fallhöjder"
@@ -7525,7 +7609,7 @@ msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
msgstr "Om du fortfarande vill importera den, ändra till gravitationellt läge."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1659
+#: ../src/gui/preferences.cs:1668
msgid "Error importing data."
msgstr "Fel vid import av data."
@@ -7653,11 +7737,11 @@ msgstr "redigera eller ta bort dem först."
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna testtyp?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1283
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1348
msgid "Jump height"
msgstr "Hopphöjd"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2769
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2836
msgid "Platforms"
msgstr "Plattor"
@@ -7931,13 +8015,13 @@ msgid "Examples of:"
msgstr "Exempel på:"
#. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:493 ../src/gui/genericWindow.cs:560
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:567
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:316 ../src/gui/person/recuperate.cs:458
#: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998 ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:494 ../src/gui/genericWindow.cs:551
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:501 ../src/gui/genericWindow.cs:558
#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"
@@ -8040,13 +8124,13 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "multichronopic"
-#: ../src/gui/networks.cs:623
+#: ../src/gui/networks.cs:624
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr "Identifiera med admin-ID-armband inom {0} s."
#. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:650 ../src/gui/networks.cs:651
+#: ../src/gui/networks.cs:651 ../src/gui/networks.cs:652
msgid "Read"
msgstr "Läst"
@@ -8371,27 +8455,27 @@ msgstr "Kodaruppsättningar"
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Kodarrepetitioner"
-#: ../src/gui/preferences.cs:883
+#: ../src/gui/preferences.cs:896
msgid "Select color"
msgstr "Välj färg"
-#: ../src/gui/preferences.cs:969
+#: ../src/gui/preferences.cs:994
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr ""
"Om aktiv kommer uppsättningar i repetitioner att tas bort med hjälp av "
"utlösare."
-#: ../src/gui/preferences.cs:970
+#: ../src/gui/preferences.cs:995
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "Utlösarsignalen kommer att skapas av en knapp ansluten till Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:971
+#: ../src/gui/preferences.cs:996
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr ""
"Detta kommer endast att användas vid gravitationellt läge, koncentrisk "
"sammandragning."
-#: ../src/gui/preferences.cs:972
+#: ../src/gui/preferences.cs:997
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -8399,7 +8483,7 @@ msgstr ""
"Om ”Dela vid utlösare” är inaktiv kommer repetitioner att delas upp "
"automatiskt (standardbeteende),"
-#: ../src/gui/preferences.cs:973
+#: ../src/gui/preferences.cs:998
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -8407,11 +8491,11 @@ msgstr ""
"men att trycka ned utlösarknappen under inspelning kommer att rita vertikala "
"linjer under diagramanalys."
-#: ../src/gui/preferences.cs:974
+#: ../src/gui/preferences.cs:999
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Kodar-Chronopic har utlösarfunktionalitet sedan 2017."
-#: ../src/gui/preferences.cs:975
+#: ../src/gui/preferences.cs:1000
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -8419,7 +8503,7 @@ msgstr ""
"Du kan kontrollera om din kodar-Chronopic accepterar utlösare genom att "
"trycka ned testknappen."
-#: ../src/gui/preferences.cs:976
+#: ../src/gui/preferences.cs:1001
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8427,7 +8511,7 @@ msgstr ""
"Din Chronopic är redo för utlösare om den gröna lampen vid sidan av "
"Chronopics testknapp ändrar dess tillstånd vid knappnedtryck."
-#: ../src/gui/preferences.cs:977
+#: ../src/gui/preferences.cs:1002
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -8436,41 +8520,41 @@ msgstr ""
"utlösare."
# pps = pulse per sample
-#: ../src/gui/preferences.cs:998
+#: ../src/gui/preferences.cs:1023
#, csharp-format
msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
msgstr "{0} pps motsvarar en upplösning på {1} cm."
# pps = pulse per sample
-#: ../src/gui/preferences.cs:1001
+#: ../src/gui/preferences.cs:1026
#, csharp-format
msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
msgstr "{0} pps tillåter mätning upp till {1} m/s."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1281 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
+#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
msgid "Sound working"
msgstr "Ljud fungerar"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1283 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
+#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
msgid "Sound not working"
msgstr "Ljud fungerar inte"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1412 ../src/gui/preferences.cs:1413
-#: ../src/gui/preferences.cs:1443 ../src/gui/preferences.cs:1454
+#: ../src/gui/preferences.cs:1421 ../src/gui/preferences.cs:1422
+#: ../src/gui/preferences.cs:1452 ../src/gui/preferences.cs:1463
msgid "Not running"
msgstr "Kör inte"
#. runningFfmpeg = true;
#. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1424 ../src/gui/preferences.cs:1431
+#: ../src/gui/preferences.cs:1433 ../src/gui/preferences.cs:1440
msgid "Running"
msgstr "Kör"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1535
+#: ../src/gui/preferences.cs:1544
msgid "Race measurement"
msgstr "Loppmätning"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1542
+#: ../src/gui/preferences.cs:1550
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
@@ -8478,35 +8562,39 @@ msgstr ""
"Chronojumps enhet för reaktionstid vid tävling möjliggör lagring av "
"reaktionstid och lopptid."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1544
+#: ../src/gui/preferences.cs:1552
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "Reaktionstid visas i kolumnen beskrivning."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1546
+#: ../src/gui/preferences.cs:1554
msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
"Om det första alternativet väljs innefattar tävlingstiden reaktionstid."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1607
+#: ../src/gui/preferences.cs:1615
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Kan inte skapa katalog."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1634
+#: ../src/gui/preferences.cs:1642
msgid "Import configuration file"
msgstr "Importera konfigurationsfil"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1666
+#: ../src/gui/preferences.cs:1675
msgid "Successfully imported."
msgstr "Importerat."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1673
+#: ../src/gui/preferences.cs:1681
+msgid "End capture by inactivity"
+msgstr "Sluta inspelning vid inaktivitet"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1682
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Om en repetition har identifierats kommer testet att avslutas vid valda "
"inaktivitetssekunder."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1674
+#: ../src/gui/preferences.cs:1683
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -8514,11 +8602,11 @@ msgstr ""
"Om en repetition inte har identifierats kommer testet att avslutas vid valda "
"inaktivitetssekunder (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1675
+#: ../src/gui/preferences.cs:1684
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "Detta kommer att låta personen ha mer tid att starta rörelse."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1676
+#: ../src/gui/preferences.cs:1685
msgid ""
"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
"the end, this criteria is added:"
@@ -8526,7 +8614,7 @@ msgstr ""
"Vid tröghetsläge läggs följande kriterium till för att undvika att "
"inspelningen aldrig tar slut eftersom konen rör sig långsamt vid slutet:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1677
+#: ../src/gui/preferences.cs:1686
msgid ""
"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
"capture will end."
@@ -8534,7 +8622,7 @@ msgstr ""
"Om det dubbla av konfigurerade inaktivitetssekunder har passerats sedan den "
"senaste fasen så kommer inspelning att avslutas."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1687
+#: ../src/gui/preferences.cs:1696
msgid ""
"The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
"linear or rotary velocity."
@@ -8542,7 +8630,7 @@ msgstr ""
"Den ekvivalenta massan är ett mått på motståndet hos en kropp för att ändra "
"dess linjära hastighet eller rotationshastighet."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1688
+#: ../src/gui/preferences.cs:1697
msgid ""
"From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
"image is equivalent to a rotary inertial machine."
@@ -8550,7 +8638,7 @@ msgstr ""
"Från synvinkeln för en person som drar ett rep är situationen i bilden "
"ekvivalent med en rotationsmotståndsmaskin."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1689
+#: ../src/gui/preferences.cs:1698
msgid ""
"The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
"inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
@@ -8561,7 +8649,7 @@ msgstr ""
"kraftmultiplicerare)."
# TODO: diferent -> different
-#: ../src/gui/preferences.cs:1690
+#: ../src/gui/preferences.cs:1699
msgid ""
"This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
"on diferent machines."
@@ -8724,11 +8812,11 @@ msgstr "Två olika lopp: (”Run” och ”rest”) x 8 gånger"
msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
msgstr "Och ”avståndet” för olika varv kommer att vara:"
-#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:129
+#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:138
msgid "Thanks"
msgstr "Tack"
-#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:136
+#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:145
msgid "Try again"
msgstr "Prova igen"
@@ -8817,27 +8905,27 @@ msgid "Video device is not configured. Check Preferences / Multimedia."
msgstr ""
"Videoenhet är inte konfigurerad. Kontrollera Inställningar / Multimedia."
-#: ../src/json/compujump.cs:308 ../src/json/compujump.cs:315
+#: ../src/json/compujump.cs:275 ../src/json/compujump.cs:282
msgid "Could not get tasks from other sessions."
msgstr "Kunde inte hämta uppgifter från andra sessioner."
-#: ../src/json/compujump.cs:366 ../src/json/compujump.cs:374
+#: ../src/json/compujump.cs:325
msgid "Could not get station exercises."
msgstr "Kunde inte hämta stationsövningar."
-#: ../src/json/compujump.cs:555 ../src/json/compujump.cs:564
+#: ../src/json/compujump.cs:505 ../src/json/compujump.cs:513
msgid "Could not upload sprint data."
msgstr "Kunde inte skicka sprintdata."
-#: ../src/json/compujump.cs:627 ../src/json/compujump.cs:636
+#: ../src/json/compujump.cs:576 ../src/json/compujump.cs:584
msgid "Could not upload encoder data."
msgstr "Kunde inte skicka kodardata."
-#: ../src/json/compujump.cs:696 ../src/json/compujump.cs:705
+#: ../src/json/compujump.cs:644 ../src/json/compujump.cs:652
msgid "Could not upload force sensor data."
msgstr "Kunde inte skicka kraftsensordata."
-#: ../src/json/json.cs:68
+#: ../src/json/json.cs:69
msgid ""
"Could not send file.\n"
"It does not exist."
@@ -8845,28 +8933,28 @@ msgstr ""
"Kunde inte skicka filen.\n"
"Den existerar inte."
-#: ../src/json/json.cs:94 ../src/json/json.cs:105
+#: ../src/json/json.cs:95 ../src/json/json.cs:106
msgid "Could not send file."
msgstr "Kunde inte skicka fil."
-#: ../src/json/json.cs:134
+#: ../src/json/json.cs:135
msgid "Log sent. Thank you."
msgstr "Logg skickad. Tack."
-#: ../src/json/json.cs:158
+#: ../src/json/json.cs:159
msgid "Could not get last version."
msgstr "Kunde inte hämta senaste versionen."
-#: ../src/json/json.cs:184
+#: ../src/json/json.cs:185
msgid "Installed version is: "
msgstr "Installerad version är: "
-#: ../src/json/json.cs:185
+#: ../src/json/json.cs:186
msgid "Last version published: "
msgstr "Senaste publicerade version: "
-#: ../src/json/json.cs:608 ../src/json/json.cs:625 ../src/json/json.cs:641
-#: ../src/json/json.cs:657
+#: ../src/json/json.cs:607 ../src/json/json.cs:624 ../src/json/json.cs:640
+#: ../src/json/json.cs:656
#, csharp-format
msgid ""
"You are not connected to the Internet\n"
@@ -9401,10 +9489,6 @@ msgstr ""
"upp så snabbt som möjligt och springer runt banan i indikerad riktning, utan "
"att välta konerna till slutlinjen där tidtagningen stoppas."
-#: ../src/runType.cs:236
-msgid "Results"
-msgstr "Resultat"
-
#: ../src/runType.cs:237
msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
msgstr "Tabellen nedan visar en del rankningspoäng (i sekunder) för testet"
@@ -11287,6 +11371,36 @@ msgstr "Fel. {0} kan inte spara video."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "Senaste"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Uppdatering"
+
+#~ msgid "Please, select at least one of the options"
+#~ msgstr "Välj minst ett av alternativen"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiera"
+
+#~ msgid "Open menu"
+#~ msgstr "Öppna meny"
+
+#~ msgid "Only icons"
+#~ msgstr "Endast ikoner"
+
+#~ msgid "At menu show:"
+#~ msgstr "Visa i menyn:"
+
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Allting"
+
+#~ msgid "Only text"
+#~ msgstr "Endast text"
+
#~ msgid "Show only bars"
#~ msgstr "Visa endast staplar"
@@ -11321,9 +11435,6 @@ msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
#~ msgid "Model fitting"
#~ msgstr "Modellanpassning"
-#~ msgid "Capture graph"
-#~ msgstr "Inspelningsdiagram"
-
#~ msgid "Date\n"
#~ msgstr "Datum\n"
@@ -12137,9 +12248,6 @@ msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
#~ msgid "Creating database"
#~ msgstr "Skapar databas"
-#~ msgid "Making database backup"
-#~ msgstr "Skapar säkerhetskopia av databas"
-
#~ msgid "Updating database"
#~ msgstr "Uppdaterar databasen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]