[glib] Update Croatian translation



commit 8f417138bbe378133401d41a14d7da876d608278
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sun Oct 24 19:38:43 2021 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 2208 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 1096 insertions(+), 1112 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index be992d19c..4524da0e3 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,18 +5,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-10 19:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-12 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-24 19:34+0000\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
-"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:59+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-24 19:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 077cd577c00fa794e72ab856f950ae412860db5f)\n"
+"Language: hr\n"
 
 #: gio/gapplication.c:500
 msgid "GApplication options"
@@ -28,7 +28,8 @@ msgstr "Prikaži mogućnosti GAplikacije"
 
 #: gio/gapplication.c:545
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
-msgstr "Uđi u servisni način GAplikacije (koristi se iz datoteka D-Bus usluge)"
+msgstr ""
+"Uđi u servisni način GAplikacije (koristi se iz datoteka D-Bus usluge)"
 
 #: gio/gapplication.c:557
 msgid "Override the application’s ID"
@@ -39,11 +40,11 @@ msgid "Replace the running instance"
 msgstr "Zamijeni pokrenuti primjerak"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
-#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572
+#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567
 msgid "Print help"
 msgstr "Prikaži pomoć"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[NAREDBA]"
 
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "[NAREDBA]"
 msgid "Print version"
 msgstr "Prikaži inačicu"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578
+#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Prikaži informaciju inačice i izađi"
 
@@ -62,20 +63,20 @@ msgstr "Prikaži apliakcije"
 #: gio/gapplication-tool.c:54
 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
 msgstr ""
-"Prikaži instalirane aplikacije koje se pokreću D-Bus aktivacijom (po ."
-"desktop datotekama)"
+"Prikaži instalirane aplikacije koje se pokreću D-Bus aktivacijom (po "
+".desktop datotekama)"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:57
 msgid "Launch an application"
-msgstr "Pokreni program"
+msgstr "Pokreni aplikaciju"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:58
 msgid "Launch the application (with optional files to open)"
-msgstr "Pokreni program (s neobaveznim datotekama za otvaranje)"
+msgstr "Pokreni aplikaciju (s neobaveznim datotekama za otvaranje)"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:59
 msgid "APPID [FILE…]"
-msgstr "IDAPLIKACIJE [DATOTEKA…]]"
+msgstr "IDAPLIKACIJE [DATOTEKA…]"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:61
 msgid "Activate an action"
@@ -112,11 +113,12 @@ msgstr "Naredba za prikaz opširnije pomoći za"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:73
 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
-msgstr "Identifikator aplikacije u D-Bus formatu (npr: org.primjer.preglednik)"
+msgstr ""
+"Identifikator aplikacije u D-Bus formatu (npr: org.primjer.preglednik)"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
-#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
+#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
 msgid "FILE"
 msgstr "DATOTEKA"
 
@@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "PARAMETAR"
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Neobavezni parametri za pokretanje radnje u GVariant formatu"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664
+#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -154,8 +156,8 @@ msgstr ""
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Upotreba:\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
-#: gio/gsettings-tool.c:699
+#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556
+#: gio/gsettings-tool.c:694
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumenti:\n"
 
@@ -175,7 +177,7 @@ msgid ""
 "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Koristite “%s NAREDBU pomoći” za opširniju pomoć.\n"
+"Koristite “%s help NAREDBU” za opširniju pomoć.\n"
 "\n"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:167
@@ -213,6 +215,7 @@ msgid "error sending %s message to application: %s\n"
 msgstr "greška slanja %s poruke u aplikaciju: %s\n"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:319
+#, c-format
 msgid "action name must be given after application id\n"
 msgstr "naziv radnje mora biti naveden nakon id-a aplikacije\n"
 
@@ -231,10 +234,12 @@ msgid "error parsing action parameter: %s\n"
 msgstr "greška obrade parametara radnje: %s\n"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:358
+#, c-format
 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
 msgstr "radnja prihvaća najviše jedan parametar\n"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:413
+#, c-format
 msgid "list-actions command takes only the application id"
 msgstr "list-actions naredba prihvaća samo id aplikacije"
 
@@ -253,8 +258,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648
-#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
+#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646
+#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
@@ -269,7 +274,7 @@ msgstr "Premotavanje nije podržano na osnovnom strujanju"
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "Nemoguće skraćivanje GBufferedInputStreama"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300
+#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300
 #: gio/goutputstream.c:2198
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Strujanje je već zatvoreno"
@@ -297,28 +302,28 @@ msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Nedovoljno prostora u odredištu"
 
 #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
+#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878
 #: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Neispravan niz bajta na ulazu pretvorbe"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793
+#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792
 #: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "Greška pri pretvorbi: %s"
+msgstr "Greška tijekom pretvorbe: %s"
 
 #: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Prekidanje pokretanja nije podržano"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "Pretvaranje iz znakovnog skupa “%s” u “%s” nije podržano"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326
+#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "Nemoguće je otvoriti pretvornik iz “%s” u “%s”"
@@ -439,7 +444,8 @@ msgstr ""
 #: gio/gdbusaddress.c:625
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
-msgstr "Greška u adresi “%s” — svojstvo poslužitelja nedostaje ili je oštećeno"
+msgstr ""
+"Greška u adresi “%s” — svojstvo poslužitelja nedostaje ili je oštećeno"
 
 #: gio/gdbusaddress.c:639
 #, c-format
@@ -448,7 +454,8 @@ msgstr "Greška u adresi “%s” — svojstvo ulaza nedostaje ili je oštećeno
 
 #: gio/gdbusaddress.c:653
 #, c-format
-msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgid ""
+"Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Greška u adresi “%s” — svojstvo jednokratne datoteke nedostaje ili je "
 "oštećeno"
@@ -486,7 +493,7 @@ msgstr "Navedena adresa je prazna"
 #: gio/gdbusaddress.c:1101
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
-msgstr "Nemoguće pokretanje sabirnice poruke pri podešavanju uid-a"
+msgstr "Nemoguće pokretanje sabirnice poruke pri uid podešavanju"
 
 #: gio/gdbusaddress.c:1108
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
@@ -508,7 +515,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Nemoguće otkrivanje adrese sabirnice sesije (nije implementirano za ovaj OS)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261
+#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -517,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "Nemoguće otkrivanje adrese sabirnice iz DBUS_STARTER_BUS_TYPE varijable "
 "okruženja — nepoznata vrijednost “%s”"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270
+#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -545,18 +552,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Iscrpljeni su svi dostupni mehanizmi ovjere (isprobano: %s) (dostupno: %s)"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1171
+#: gio/gdbusauth.c:1170
 msgid "User IDs must be the same for peer and server"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnički ID mora biti isti za točku ili poslužitelj"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1183
+#: gio/gdbusauth.c:1182
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Poništeno putem GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
-msgstr "Greška pri dobivanju informacija za direktorij “%s”: %s"
+msgstr "Greška dobivanja informacija za direktorij “%s”: %s"
 
 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313
 #, c-format
@@ -607,7 +614,7 @@ msgstr ""
 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477
 #, c-format
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
-msgstr "Nije pronađen kolačić s ID-ijem %d u skupu ključeva na “%s”"
+msgstr "Nije pronađen kolačić s ID %d u skupu ključeva na “%s”"
 
 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523
 #, c-format
@@ -639,7 +646,7 @@ msgstr "Greška otvaranja skupa ključeva “%s” za zapisivanje: "
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(Dodatno, oslobađanje zaključavanja za “%s” je isto neuspjelo: %s) "
 
-#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417
+#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Povezivanje je zatvoreno"
 
@@ -647,97 +654,92 @@ msgstr "Povezivanje je zatvoreno"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Vrijeme isteka dostignuto"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:2540
+#: gio/gdbusconnection.c:2528
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Nepodržane oznake pronađene pri izgradnje povezivanja od strane klijenta"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536
+#: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
 msgstr ""
 "Nema takvog sučelja “org.freedesktop.DBus.Properties” na putanji objekta %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4331
+#: gio/gdbusconnection.c:4328
 #, c-format
 msgid "No such property “%s”"
 msgstr "Nema takvog svojstva “%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4343
+#: gio/gdbusconnection.c:4340
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not readable"
 msgstr "Svojstvo “%s” nije čitljivo"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4354
+#: gio/gdbusconnection.c:4351
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not writable"
 msgstr "Svojstvo “%s” nije zapisivo"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4374
+#: gio/gdbusconnection.c:4371
 #, c-format
 msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
 msgstr ""
 "Greška postavljanja svojstva “%s”: Očekivana je vrsta “%s” ali je dobivena "
 "“%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687
-#: gio/gdbusconnection.c:6689
+#: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684
+#: gio/gdbusconnection.c:6681
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s”"
 msgstr "Nema takvog sučelja “%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201
+#: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
 msgstr "Nema takvog sučelja “%s” na putanji objekta %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5003
+#: gio/gdbusconnection.c:5000
 #, c-format
 msgid "No such method “%s”"
 msgstr "Nema takvog načina “%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5034
+#: gio/gdbusconnection.c:5031
 #, c-format
 msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
 msgstr "Vrsta poruke, “%s”, ne podudara se s očekivanom vrstom “%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5237
+#: gio/gdbusconnection.c:5229
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Objekt je već izvezen za sučelje %s na %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5463
+#: gio/gdbusconnection.c:5455
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Nemoguće dobivanju svojstva %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5519
+#: gio/gdbusconnection.c:5511
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Nemoguće postavljanje svojstva %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5698
+#: gio/gdbusconnection.c:5690
 #, c-format
 msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
 msgstr "Način “%s” je vratio vrstu “%s”, ali je očekivano “%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6800
+#: gio/gdbusconnection.c:6792
 #, c-format
 msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
 msgstr "Način “%s” na sučelju “%s” s potpisom “%s” ne posoji"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6921
+#: gio/gdbusconnection.c:6913
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Podstablo je već izvezeno za %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:7209
-#, c-format
-msgid "Object does not exist at path “%s”"
-msgstr "Objekt ne postoji na putanji “%s”"
-
 #: gio/gdbusmessage.c:1266
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "vrsta je NEVALJANA"
@@ -760,19 +762,19 @@ msgstr "SIGNAL poruka: PATH, INTERFACE ili MEMBER polja zaglavlja nedostaju"
 
 #: gio/gdbusmessage.c:1321
 msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value "
+"/org/freedesktop/DBus/Local"
 msgstr ""
-"SIGNAL poruka: PATH polje zaglavlja koristi rezerviranu vrijednost /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
+"SIGNAL poruka: PATH polje zaglavlja koristi rezerviranu vrijednost "
+"/org/freedesktop/DBus/Local"
 
 #: gio/gdbusmessage.c:1329
 msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
-"freedesktop.DBus.Local"
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value "
+"org.freedesktop.DBus.Local"
 msgstr ""
-"SIGNAL poruka: INTERFACE polje zaglavlja koristi rezerviranu vrijednost org."
-"freedesktop.DBus.Local"
+"SIGNAL poruka: INTERFACE polje zaglavlja koristi rezerviranu vrijednost "
+"org.freedesktop.DBus.Local"
 
 #: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437
 #, c-format
@@ -878,7 +880,8 @@ msgstr "Obrađena vrijednost “%s” nije valjan D-Bus potpis (za tijelo)"
 #: gio/gdbusmessage.c:2247
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
-msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgid_plural ""
+"No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr[0] "Nema zaglavlja potpisa u poruci ali tijelo poruke je %u bajt"
 msgstr[1] "Nema zaglavlja potpisa u poruci ali tijelo poruke je %u bajta"
 msgstr[2] "Nema zaglavlja potpisa u poruci ali tijelo poruke je %u bajta"
@@ -923,12 +926,12 @@ msgstr ""
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr "Tijelo poruke je prazno, ali potpis u polju zaglavlja je “(%s)”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3380
+#: gio/gdbusmessage.c:3378
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "Vraćena je greška s tijelom vrste “%s”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3388
+#: gio/gdbusmessage.c:3386
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Vraćena je greška s praznim tijelom"
 
@@ -951,19 +954,19 @@ msgstr "Neuspjelo dobivanje profila hardvera: %s"
 #: gio/gdbusprivate.c:2494
 #, c-format
 msgid "Unable to load %s or %s: "
-msgstr "Nemoguće je učitati %s ili %s: "
+msgstr "Nemoguće učitavanje %s ili %s: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1569
+#: gio/gdbusproxy.c:1562
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "Greška poziva StartServiceByName za %s: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1592
+#: gio/gdbusproxy.c:1585
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Neočekivan odgovor %d od StartServiceByName(\"%s\") načina"
 
-#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834
+#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
@@ -972,25 +975,25 @@ msgstr ""
 "Nemoguć poziv načina; proxy je za dobro poznati naziv %s bez vlasnika, a "
 "proxy je konstruiran sa G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START oznakom"
 
-#: gio/gdbusserver.c:767
+#: gio/gdbusserver.c:763
 msgid "Abstract namespace not supported"
 msgstr "Apstraktan prostor naziva nije podržan"
 
-#: gio/gdbusserver.c:860
+#: gio/gdbusserver.c:856
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Nemoguće određivanje jednokratne datoteke pri stvaranju poslužitelja"
 
-#: gio/gdbusserver.c:942
+#: gio/gdbusserver.c:938
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "Greška zapisivanja jednokratne datoteke na “%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1117
+#: gio/gdbusserver.c:1113
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "Izraz “%s” nije valjan D-Bus GUID"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1157
+#: gio/gdbusserver.c:1153
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "Nemoguće osluškivanje nepodržanog prijenosa “%s”"
@@ -1114,10 +1117,12 @@ msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Greška: %s nije valjan jedinstven naziv sabirnice.\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870
+#, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Greška: Putanja objekta nije navedena\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:765
+#, c-format
 msgid "Error: Signal name is not specified\n"
 msgstr "Greška: Naziv signala nije naveden\n"
 
@@ -1168,6 +1173,7 @@ msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Pozovi način na udaljenom objektu."
 
 #: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084
+#, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Greška: Odredište nije navedeno\n"
 
@@ -1177,6 +1183,7 @@ msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
 msgstr "Greška: %s nije valjan naziv sabirnice\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:1075
+#, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Greška: Naziv načina nije naveden\n"
 
@@ -1193,7 +1200,7 @@ msgstr "Greška obrade parametra %d vrste “%s”: %s\n"
 #: gio/gdbus-tool.c:1190
 #, c-format
 msgid "Error adding handle %d: %s\n"
-msgstr "Greška dodavanje rukovanja %d: %s\n"
+msgstr "Greška dodavanja rukovanja %d: %s\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:1686
 msgid "Destination name to introspect"
@@ -1232,13 +1239,16 @@ msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Nadgledaj udaljeni objekt."
 
 #: gio/gdbus-tool.c:2069
+#, c-format
 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
 msgstr ""
 "Greška: nemoguće nadgledanje povezivanja sabirnice koja nije za poruke\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:2193
-msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
-msgstr "Usluga za aktiviranje prije čekanja druge usluge (dobro poznat naziv)"
+msgid ""
+"Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr ""
+"Usluga za aktiviranje prije čekanja druge usluge (dobro poznat naziv)"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:2196
 msgid ""
@@ -1254,17 +1264,20 @@ msgstr "[MOGUĆNOST...] NAZIV-SABIRNICE"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:2245
 msgid "Wait for a bus name to appear."
-msgstr "Čekaj da se pojavi naziv sabirnice."
+msgstr "Čekaj pojavljivanje naziva sabirnice."
 
 #: gio/gdbus-tool.c:2321
+#, c-format
 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
 msgstr "Greška: Usluga za aktiviranje mora biti navedena.\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:2326
+#, c-format
 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
 msgstr "Greška: Usluga koja se čeka mora biti navedena.\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:2331
+#, c-format
 msgid "Error: Too many arguments.\n"
 msgstr "Greška: previše argumenata.\n"
 
@@ -1332,145 +1345,147 @@ msgstr "uređaj nema implementirano pokretanje"
 msgid "drive doesn’t implement stop"
 msgstr "uređaj nema implementirano zaustavljanje"
 
-#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920
+#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921
 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
-msgstr ""
+msgstr "TLS pozadinski program nema implementirano primanje TLS povezivanja"
 
 #: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321
 #: gio/gdummytlsbackend.c:513
 msgid "TLS support is not available"
-msgstr ""
+msgstr "TLS podrška nije dostupna"
 
 #: gio/gdummytlsbackend.c:423
 msgid "DTLS support is not available"
-msgstr ""
+msgstr "DTLS podrška nije dostupna"
 
 #: gio/gemblem.c:323
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće rukovanje %d inačicom GEmblem kôdiranja"
 
 #: gio/gemblem.c:333
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Oštećeni broj tokena (%d) u GEmblem kôdiranju"
 
 #: gio/gemblemedicon.c:362
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće rukovanje %d inačicom GEmblemedIcon kôdiranja"
 
 #: gio/gemblemedicon.c:372
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Oštećeni broj tokena (%d) u GEmblemedIcon kôdiranju"
 
 #: gio/gemblemedicon.c:395
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Očekivani GEmblem za GEmblemedIcon"
 
 #. Translators: This is an error message when
 #. * trying to find the enclosing (user visible)
 #. * mount of a file, but none exists.
-#.
+#. 
 #: gio/gfile.c:1561
 msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Sadržano montiranje ne postoji"
 
-#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477
+#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2475
 msgid "Can’t copy over directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće kopiranje preko direktorija"
 
 #: gio/gfile.c:2668
 msgid "Can’t copy directory over directory"
-msgstr "Nemoguće je kopiranje direktorija preko direktorija"
+msgstr "Nemoguće kopiranje direktorija preko direktorija"
 
 #: gio/gfile.c:2676
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Odredišna datoteka već postoji"
 
 #: gio/gfile.c:2695
-#, fuzzy
 msgid "Can’t recursively copy directory"
-msgstr "Nije moguće kopirati strukturu stabla direktorija"
+msgstr "Nemoguće rekruzivno kopiranje direktorija"
 
 #: gio/gfile.c:2996
 msgid "Splice not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Spajanje nije podržano"
 
 #: gio/gfile.c:3000
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška spajanja datoteke: %s"
 
 #: gio/gfile.c:3152
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr ""
+"Kopiranje (referentne poveznice/kloniranje) između montiranja nije podržano"
 
 #: gio/gfile.c:3156
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr ""
+"Kopiranje (referentne poveznice/kloniranje) nije podržano ili je nevaljano"
 
 #: gio/gfile.c:3161
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr ""
+"Kopiranje (referentne poveznice/kloniranje) nije podržano ili ne radi"
 
 #: gio/gfile.c:3226
 msgid "Can’t copy special file"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće kopiranje posebne datoteke"
 
 #: gio/gfile.c:4035
 msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr ""
+msgstr "Zadana je nevaljana vrijednost simboličke poveznice"
 
-#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354
+#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362
 msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
+msgstr "Simboličke poveznice nisu podržane"
 
 #: gio/gfile.c:4213
 msgid "Trash not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Smeće nije podržano"
 
 #: gio/gfile.c:4325
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
-msgstr ""
+msgstr "Nazivi datoteka ne mogu sadržavati “%c”"
 
 #: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364
 msgid "volume doesn’t implement mount"
-msgstr ""
+msgstr "uređaj nema implementirano montiranje"
 
 #: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968
 msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr ""
+msgstr "Nema registriranih aplikacija za rukovanje ovom datotekom"
 
 #: gio/gfileenumerator.c:212
 msgid "Enumerator is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Popisivač je zatvoren"
 
 #: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278
 #: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr ""
+msgstr "Popisivač datoteka ima izvanrednu radnju"
 
 #: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467
 msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "Popisivač datoteka je već zatvoren"
 
 #: gio/gfileicon.c:250
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće rukovanje %d inačicom GFileIcon kôdiranja"
 
 #: gio/gfileicon.c:260
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Oštećeni su ulazni podaci za GFileIcon"
 
 #: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394
 #: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164
 #: gio/gfileoutputstream.c:497
 msgid "Stream doesn’t support query_info"
-msgstr ""
+msgstr "Strujanje ne podaržava informacije_upita"
 
 #: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379
 #: gio/gfileoutputstream.c:371
@@ -1479,110 +1494,110 @@ msgstr "Premotavanje nije podržano na strujanju"
 
 #: gio/gfileinputstream.c:369
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr ""
+msgstr "Skračivanje nije dopušteno na ulaznom strujanju"
 
 #: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Skračivanje nije podržano na strujanju"
 
 #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596
-#: glib/gconvert.c:1825
+#: glib/gconvert.c:1778
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Neispravan naziv računala"
 
 #: gio/ghttpproxy.c:143
 msgid "Bad HTTP proxy reply"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan HTTP proxy odgovor"
 
 #: gio/ghttpproxy.c:159
 msgid "HTTP proxy connection not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP proxy povezivanje nije dopušteno"
 
 #: gio/ghttpproxy.c:164
 msgid "HTTP proxy authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP proxy ovjera neuspjela"
 
 #: gio/ghttpproxy.c:167
 msgid "HTTP proxy authentication required"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP proxy ovjera je potrebna"
 
 #: gio/ghttpproxy.c:171
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP proxy povezivanje neuspjelo: %i"
 
 #: gio/ghttpproxy.c:266
 msgid "HTTP proxy response too big"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP proxy odgovor je prevelik"
 
 #: gio/ghttpproxy.c:283
 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP proxy poslužitelj je neočekivano prekinuo povezivanje."
 
 #: gio/gicon.c:298
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Pogrešan broj tokena (%d)"
 
 #: gio/gicon.c:318
 #, c-format
 msgid "No type for class name %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nema vrste za naziv klase %s"
 
 #: gio/gicon.c:328
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta %s ne implementira GIcon sučelje"
 
 #: gio/gicon.c:339
 #, c-format
 msgid "Type %s is not classed"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta %s nije klasificirana"
 
 #: gio/gicon.c:353
 #, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Oštećen broj inačice: %s"
 
 #: gio/gicon.c:367
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta %s ne implementira from_tokens() na GIcon sučelju"
 
 #: gio/gicon.c:469
 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće rukovanje pružanom inačicom kôdiranja ikona"
 
 #: gio/ginetaddressmask.c:182
 msgid "No address specified"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa nije navedena"
 
 #: gio/ginetaddressmask.c:190
 #, c-format
 msgid "Length %u is too long for address"
-msgstr ""
+msgstr "Duljina %u je predugačka za adresu"
 
 #: gio/ginetaddressmask.c:223
 msgid "Address has bits set beyond prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa ima postavljene bitove izvan duljine prefiksa"
 
 #: gio/ginetaddressmask.c:300
 #, c-format
 msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguća obrada “%s” kao IP adresne maske"
 
 #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221
+#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220
 msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr ""
+msgstr "Nedovoljno prostora za priključnicu adrese"
 
 #: gio/ginetsocketaddress.c:235
 msgid "Unsupported socket address"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodržana priključnica adrese"
 
 #: gio/ginputstream.c:188
 msgid "Input stream doesn’t implement read"
-msgstr ""
+msgstr "Ulazno strujanje nema implementirano čitanje"
 
 #. Translators: This is an error you get if there is already an
 #. * operation running against this stream when you try to start
@@ -1590,17 +1605,17 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
+#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
 msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr ""
+msgstr "Strujanje ima izvanrednu radnju"
 
 #: gio/gio-tool.c:160
 msgid "Copy with file"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj s datotekom"
 
 #: gio/gio-tool.c:164
 msgid "Keep with file when moved"
-msgstr ""
+msgstr "Zadrži s datotekom kada je premještena"
 
 #: gio/gio-tool.c:205
 msgid "“version” takes no arguments"
@@ -1620,82 +1635,80 @@ msgstr "Naredbe:"
 
 #: gio/gio-tool.c:229
 msgid "Concatenate files to standard output"
-msgstr ""
+msgstr "Spoji datoteke na standardan izlaz"
 
 #: gio/gio-tool.c:230
 msgid "Copy one or more files"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj jednu ili više datoteka"
 
 #: gio/gio-tool.c:231
 msgid "Show information about locations"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži informacije o lokacijama"
 
 #: gio/gio-tool.c:232
-#, fuzzy
-#| msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
 msgid "Launch an application from a desktop file"
-msgstr "Prikazuje nepromjenjive radnje za aplikaciju (iz .desktop datoteke)"
+msgstr "Pokreni aplikaciju s desktop datotekom"
 
 #: gio/gio-tool.c:233
 msgid "List the contents of locations"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži sadržaj lokacija"
 
 #: gio/gio-tool.c:234
 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
-msgstr ""
+msgstr "Nabavi ili postavi rukovatelja za mimevrste"
 
 #: gio/gio-tool.c:235
 msgid "Create directories"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori direktorije"
 
 #: gio/gio-tool.c:236
 msgid "Monitor files and directories for changes"
-msgstr ""
+msgstr "Nadgledaj promjene za datoteke i direktorije"
 
 #: gio/gio-tool.c:237
 msgid "Mount or unmount the locations"
-msgstr ""
+msgstr "Montiraj ili odmontiraj lokacije"
 
 #: gio/gio-tool.c:238
 msgid "Move one or more files"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti jednu ili više datoteka"
 
 #: gio/gio-tool.c:239
 msgid "Open files with the default application"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori datoteke sa zadanom aplikacijom"
 
 #: gio/gio-tool.c:240
 msgid "Rename a file"
-msgstr ""
+msgstr "Preimenuj datoteku"
 
 #: gio/gio-tool.c:241
 msgid "Delete one or more files"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši jednu ili više datoteka"
 
 #: gio/gio-tool.c:242
 msgid "Read from standard input and save"
-msgstr ""
+msgstr "Čitaj sa standardnog ulaza i spremi"
 
 #: gio/gio-tool.c:243
 msgid "Set a file attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi svojstvo datoteke"
 
 #: gio/gio-tool.c:244
 msgid "Move files or directories to the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti datoteke ili direktorije u smeće"
 
 #: gio/gio-tool.c:245
 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži sadržaj lokacije u stablu"
 
 #: gio/gio-tool.c:247
 #, c-format
 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi %s za dobivanje opširnije pomoći.\n"
 
 #: gio/gio-tool-cat.c:87
 msgid "Error writing to stdout"
-msgstr "Greška zapisivanja i stdout"
+msgstr "Greška zapisivanja u stdout"
 
 #. Translators: commandline placeholder
 #: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
@@ -1709,7 +1722,7 @@ msgstr "LOKACIJA"
 
 #: gio/gio-tool-cat.c:138
 msgid "Concatenate files and print to standard output."
-msgstr ""
+msgstr "Spoji datoteke i ispiši na standardan izlaz."
 
 #: gio/gio-tool-cat.c:140
 msgid ""
@@ -1717,45 +1730,48 @@ msgid ""
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
 "like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
+"gio cat radi poput tradicionalnog cat pomagala, ali korisit GIO\n"
+"lokacije umjesto lokalnih datoteka: na primjer, možete koristiti\n"
+"nešto poput smb://poslužitelj/resurs/datoteka.txt kao lokaciju."
 
 #: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
 #: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
 #: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
 msgid "No locations given"
-msgstr ""
+msgstr "Lokacija nije zadana"
 
 #: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38
 msgid "No target directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nema odredišnog direktorija"
 
 #: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39
 msgid "Show progress"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži napredak"
 
 #: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
 msgid "Prompt before overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Upitaj prije prebrisivanja"
 
 #: gio/gio-tool-copy.c:46
 msgid "Preserve all attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Očuvaj sva svojstva"
 
 #: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
 msgid "Backup existing destination files"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurnosno kopiraj postojeće odredišne datoteke"
 
 #: gio/gio-tool-copy.c:48
 msgid "Never follow symbolic links"
-msgstr ""
+msgstr "Nikada ne slijedi simboličke poveznice"
 
 #: gio/gio-tool-copy.c:49
 msgid "Use default permissions for the destination"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi zadane dozvole za odredište"
 
 #: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67
 #, c-format
 msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Preneseno %s od %s (%s/s)"
 
 #. Translators: commandline placeholder
 #: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94
@@ -1777,28 +1793,31 @@ msgid ""
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
 "like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
+"gio copy radi poput tradicionalnog cp pomagala, ali korisit GIO\n"
+"lokacije umjesto lokalnih datoteka: na primjer, možete koristiti\n"
+"nešto poput smb://poslužitelj/resurs/datoteka.txt kao lokaciju."
 
 #: gio/gio-tool-copy.c:149
 #, c-format
 msgid "Destination %s is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Odredište nije %s direktorij"
 
 #: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: overwrite “%s”? "
-msgstr ""
+msgstr "%s: prebriši “%s”? "
 
 #: gio/gio-tool-info.c:37
 msgid "List writable attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži zapisiva svojstva"
 
 #: gio/gio-tool-info.c:38
 msgid "Get file system info"
-msgstr ""
+msgstr "Dobivanje informacija datoteke sustava"
 
 #: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
 msgid "The attributes to get"
-msgstr ""
+msgstr "Svojstva koja treba dobiti"
 
 #: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
 msgid "ATTRIBUTES"
@@ -1806,68 +1825,73 @@ msgstr "SVOJSTVA"
 
 #: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34
 msgid "Don’t follow symbolic links"
-msgstr ""
+msgstr "Ne slijedi simboličke poveznice"
 
 #: gio/gio-tool-info.c:78
+#, c-format
 msgid "attributes:\n"
-msgstr ""
+msgstr "svojstva:\n"
 
 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
 #: gio/gio-tool-info.c:134
 #, c-format
 msgid "display name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "prikaži naziv: %s\n"
 
 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
 #: gio/gio-tool-info.c:139
 #, c-format
 msgid "edit name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "uredi naziv: %s\n"
 
 #: gio/gio-tool-info.c:145
 #, c-format
 msgid "name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "naziv: %s\n"
 
 #: gio/gio-tool-info.c:152
 #, c-format
 msgid "type: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "vrsta: %s\n"
 
 #: gio/gio-tool-info.c:158
+#, c-format
 msgid "size: "
-msgstr ""
+msgstr "veličina: "
 
 #: gio/gio-tool-info.c:163
+#, c-format
 msgid "hidden\n"
-msgstr ""
+msgstr "skriveno\n"
 
 #: gio/gio-tool-info.c:166
 #, c-format
 msgid "uri: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "uri: %s\n"
 
 #: gio/gio-tool-info.c:172
 #, c-format
 msgid "local path: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "lokalna putanja: %s\n"
 
 #: gio/gio-tool-info.c:205
 #, c-format
 msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "unix montiranje: %s%s %s %s %s\n"
 
 #: gio/gio-tool-info.c:286
+#, c-format
 msgid "Settable attributes:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Postavljiva svojstva:\n"
 
 #: gio/gio-tool-info.c:310
+#, c-format
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisiva svojstva naziva prostora:\n"
 
 #: gio/gio-tool-info.c:345
 msgid "Show information about locations."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži informacije o lokacijama."
 
 #: gio/gio-tool-info.c:347
 msgid ""
@@ -1877,67 +1901,68 @@ msgid ""
 "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
 "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
 msgstr ""
+"gio info radi poput tradicionalnog ls pomagala, ali korisit GIO\n"
+"lokacije umjesto lokalnih datoteka: na primjer, možete koristiti\n"
+"nešto poput smb://poslužitelj/resurs/datoteka.txt kao lokaciju.\n"
+"Svojstva datoteka mogu biti navedena s njihovim GIO nazivima,\n"
+"npr. standard::icon, ili jednostavno samo s nazivom prostora,\n"
+"npr. unix, ili sa “*”, što odgovara svim svojstvima"
 
 #. Translators: commandline placeholder
 #: gio/gio-tool-launch.c:54
 msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
-msgstr ""
+msgstr "DESKTOP-DATOTEKA [DATOTEKA-ARGUMENT…]"
 
 #: gio/gio-tool-launch.c:57
 msgid ""
 "Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
 "arguments to it."
 msgstr ""
+"Pokreni datoteku s desktop datoteke, prosljeđujući joj neobavezni naziv "
+"datoteke."
 
 #: gio/gio-tool-launch.c:77
-#, fuzzy
-#| msgid "No destination given"
 msgid "No desktop file given"
-msgstr "Odredište nije zadano"
+msgstr "Nema zadane desktop datoteke"
 
 #: gio/gio-tool-launch.c:85
-#, fuzzy
-#| msgid "There is no GCredentials support for your platform"
 msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
-msgstr "Nema podrške GVjerodajnica za vašu platformu"
+msgstr "Naredba pokretanja trenutno nije podržana na ovoj platformi"
 
 #: gio/gio-tool-launch.c:98
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+#, c-format
 msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
-msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
+msgstr "Nemoguće učitavanje ‘%s‘: %s"
 
 #: gio/gio-tool-launch.c:107
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+#, c-format
 msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
-msgstr "Greška pri čitanju iz datoteke '%s': %s"
+msgstr "Nemoguće učitavanje informacija aplikacije za ‘%s‘"
 
 #: gio/gio-tool-launch.c:119
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+#, c-format
 msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
-msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
+msgstr "Nemoguće pokretanje aplikacije ‘%s’: %s"
 
 #: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
 msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži skrivene datoteke"
 
 #: gio/gio-tool-list.c:38
 msgid "Use a long listing format"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi format duljeg prikaza"
 
 #: gio/gio-tool-list.c:40
 msgid "Print display names"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži nazive prikaza"
 
 #: gio/gio-tool-list.c:41
 msgid "Print full URIs"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži potpune URI-je"
 
 #: gio/gio-tool-list.c:177
 msgid "List the contents of the locations."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži sadržaje lokacija."
 
 #: gio/gio-tool-list.c:179
 msgid ""
@@ -1946,19 +1971,24 @@ msgid ""
 "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
 "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
 msgstr ""
+"gio list radi poput tradicionalnog ls pomagala, ali korisit GIO\n"
+"lokacije umjesto lokalnih datoteka: na primjer, možete koristiti\n"
+"nešto poput smb://poslužitelj/resurs/datoteka.txt kao lokaciju.\n"
+"Svojstva datoteka mogu biti navedena s njihovim GIO nazivima,\n"
+"npr. standard::icon"
 
 #. Translators: commandline placeholder
 #: gio/gio-tool-mime.c:71
 msgid "MIMETYPE"
-msgstr ""
+msgstr "MIMEVRSTA"
 
 #: gio/gio-tool-mime.c:71
 msgid "HANDLER"
-msgstr ""
+msgstr "RUKOVATELJ"
 
 #: gio/gio-tool-mime.c:76
 msgid "Get or set the handler for a mimetype."
-msgstr ""
+msgstr "Nabavi ili postavi rukovatelj za mimevrste."
 
 #: gio/gio-tool-mime.c:78
 msgid ""
@@ -1966,47 +1996,53 @@ msgid ""
 "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
 "handler for the mimetype."
 msgstr ""
+"Ako rukovatelj nije zadan, prikaži registrirane i preporučene aplikacije\n"
+"za mimevrste. Ako je rukovatelj zadan, postavljen je kao zadan\n"
+"rukovatelj za mimevrstu."
 
 #: gio/gio-tool-mime.c:100
 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
-msgstr ""
+msgstr "Mora biti navedena jedna mimevrsta i možda rukovatelj"
 
 #: gio/gio-tool-mime.c:116
 #, c-format
 msgid "No default applications for “%s”\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nema zadane aplikacije za “%s”\n"
 
 #: gio/gio-tool-mime.c:122
 #, c-format
 msgid "Default application for “%s”: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zadana aplikacija za “%s”: %s\n"
 
 #: gio/gio-tool-mime.c:127
+#, c-format
 msgid "Registered applications:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registrirane aplikacije:\n"
 
 #: gio/gio-tool-mime.c:129
+#, c-format
 msgid "No registered applications\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nema registriranih aplikacija\n"
 
 #: gio/gio-tool-mime.c:140
+#, c-format
 msgid "Recommended applications:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Preporučene aplikacije:\n"
 
 #: gio/gio-tool-mime.c:142
+#, c-format
 msgid "No recommended applications\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nema preporučenih aplikacija\n"
 
 #: gio/gio-tool-mime.c:162
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to load info for handler “%s”"
-msgstr "Greška pri čitanju iz datoteke '%s': %s"
+msgstr "Neuspjelo učitavanje informacija za rukovatelja “%s”"
 
 #: gio/gio-tool-mime.c:168
 #, c-format
 msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo postavljanje “%s” kao zadanog rukovatelja za “%s”: %s\n"
 
 #: gio/gio-tool-mkdir.c:31
 msgid "Create parent directories"
@@ -2022,26 +2058,33 @@ msgid ""
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
 "like smb://server/resource/mydir as location."
 msgstr ""
+"gio mkdir radi poput tradicionalnog mkdir pomagala, ali korisit GIO\n"
+"lokacije umjesto lokalnih datoteka: na primjer, možete koristiti\n"
+"nešto poput smb://poslužitelj/resurs/datoteka.txt kao lokaciju."
 
 #: gio/gio-tool-monitor.c:37
 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
-msgstr ""
+msgstr "Nadgledaj direktorij (zadano: ovisi o vrsti)"
 
 #: gio/gio-tool-monitor.c:39
 msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
-msgstr ""
+msgstr "Nadgledaj datoteku (zadano: ovisi o vrsti)"
 
 #: gio/gio-tool-monitor.c:41
 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
 msgstr ""
+"Nadgledaj datoteku izravno (bilježi promjene načinjene putem čvrstih "
+"poveznica)"
 
 #: gio/gio-tool-monitor.c:43
 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
-msgstr ""
+msgstr "Nadgleda datoteke izravno, ali ne prijavljuje promjene"
 
 #: gio/gio-tool-monitor.c:45
 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
 msgstr ""
+"Prijavi premještanja i preimenovanja kao jednostavne obrisane/stvorene "
+"događaje"
 
 #: gio/gio-tool-monitor.c:47
 msgid "Watch for mount events"
@@ -2090,10 +2133,11 @@ msgstr "SCHEMA"
 #: gio/gio-tool-mount.c:69
 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
 msgstr ""
+"Zanemari izvanredne radnje datoteke pri odmontiravanju ili izbacivanju"
 
 #: gio/gio-tool-mount.c:70
 msgid "Use an anonymous user when authenticating"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi anonimnog korisnika pri ovjeri"
 
 #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
 #: gio/gio-tool-mount.c:72
@@ -2102,7 +2146,7 @@ msgstr "Popis"
 
 #: gio/gio-tool-mount.c:73
 msgid "Monitor events"
-msgstr ""
+msgstr "Nadgledaj događaje"
 
 #: gio/gio-tool-mount.c:74
 msgid "Show extra information"
@@ -2110,43 +2154,43 @@ msgstr "Prikaži dodatne informacije"
 
 #: gio/gio-tool-mount.c:75
 msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
-msgstr ""
+msgstr "Brojčani PIM pri otključavanju VeraCrypt uređaja"
 
 #: gio/gio-tool-mount.c:75
 msgid "PIM"
-msgstr ""
+msgstr "PIM"
 
 #: gio/gio-tool-mount.c:76
 msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
-msgstr ""
+msgstr "Montiraj TCRYPT skriven uređaj"
 
 #: gio/gio-tool-mount.c:77
 msgid "Mount a TCRYPT system volume"
-msgstr ""
+msgstr "Montiraj TCRYPT uređaj sustava"
 
 #: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297
 msgid "Anonymous access denied"
-msgstr ""
+msgstr "Anoniman pristup nije dopušten"
 
 #: gio/gio-tool-mount.c:522
 msgid "No drive for device file"
-msgstr ""
+msgstr "Nema uređaja za datoteku uređaja"
 
 #: gio/gio-tool-mount.c:1014
 msgid "No volume for given ID"
-msgstr ""
+msgstr "Nema uređaja za zadan ID"
 
 #: gio/gio-tool-mount.c:1203
 msgid "Mount or unmount the locations."
-msgstr ""
+msgstr "Montiraj ili odmontiraj lokacije."
 
 #: gio/gio-tool-move.c:42
 msgid "Don’t use copy and delete fallback"
-msgstr ""
+msgstr "Ne koristi pričuvno kopiranje ili brisanje"
 
 #: gio/gio-tool-move.c:99
 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti jednu ili više datoteka iz IZVORA u ODREDIŠTE."
 
 #: gio/gio-tool-move.c:101
 msgid ""
@@ -2154,25 +2198,30 @@ msgid ""
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
 "like smb://server/resource/file.txt as location"
 msgstr ""
+"gio move radi poput tradicionalnog mv pomagala, ali korisit GIO\n"
+"lokacije umjesto lokalnih datoteka: na primjer, možete koristiti\n"
+"nešto poput smb://poslužitelj/resurs/datoteka.txt kao lokaciju."
 
 #: gio/gio-tool-move.c:143
 #, c-format
 msgid "Target %s is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Odredište %s nije direktorij"
 
 #: gio/gio-tool-open.c:75
 msgid ""
 "Open files with the default application that\n"
 "is registered to handle files of this type."
 msgstr ""
+"Otvori datoteke sa zadanom aplikacijom koja je\n"
+"registrirana za rukovanje s datotekama ove vrste."
 
 #: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33
 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Zanemari nepostojeće datoteke, nikada ne upitaj"
 
 #: gio/gio-tool-remove.c:52
 msgid "Delete the given files."
-msgstr ""
+msgstr "Obriši zadane datoteke."
 
 #: gio/gio-tool-rename.c:45
 msgid "NAME"
@@ -2193,37 +2242,37 @@ msgstr "Previše argumenata"
 #: gio/gio-tool-rename.c:95
 #, c-format
 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Preimenovanje uspješno. Novi uri: %s\n"
 
 #: gio/gio-tool-save.c:50
 msgid "Only create if not existing"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori samo ako ne postoji"
 
 #: gio/gio-tool-save.c:51
 msgid "Append to end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj na kraj datoteke"
 
 #: gio/gio-tool-save.c:52
 msgid "When creating, restrict access to the current user"
-msgstr ""
+msgstr "Pri stvaranju, ograniči pristup trenutnom korisniku"
 
 #: gio/gio-tool-save.c:53
 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Pri zamjeni, zamijeni kao da odredište ne postoji"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
 #: gio/gio-tool-save.c:55
 msgid "Print new etag at end"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži novi etag na završetku"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
 #: gio/gio-tool-save.c:57
 msgid "The etag of the file being overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "Etag datoteke je prebrisan"
 
 #: gio/gio-tool-save.c:57
 msgid "ETAG"
-msgstr ""
+msgstr "ETAG"
 
 #: gio/gio-tool-save.c:113
 msgid "Error reading from standard input"
@@ -2231,12 +2280,13 @@ msgstr "Greška pri čitanju iz standardnog ulaza"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
 #: gio/gio-tool-save.c:139
+#, c-format
 msgid "Etag not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Etag nije dostupan\n"
 
 #: gio/gio-tool-save.c:163
 msgid "Read from standard input and save to DEST."
-msgstr ""
+msgstr "Čitaj iz standardnog izlaza i spremi u ODREDIŠTE."
 
 #: gio/gio-tool-save.c:183
 msgid "No destination given"
@@ -2244,7 +2294,7 @@ msgstr "Odredište nije zadano"
 
 #: gio/gio-tool-set.c:33
 msgid "Type of the attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta svojstva"
 
 #: gio/gio-tool-set.c:33
 msgid "TYPE"
@@ -2260,82 +2310,79 @@ msgstr "VRIJEDNOST"
 
 #: gio/gio-tool-set.c:93
 msgid "Set a file attribute of LOCATION."
-msgstr "Postavi datoteku svojstva LOKACIJE."
+msgstr "Postavi svojstvo datoteke LOKACIJE."
 
 #: gio/gio-tool-set.c:113
 msgid "Location not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Lokacija nije navedena"
 
 #: gio/gio-tool-set.c:120
 msgid "Attribute not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Svojstvo nije navedeno"
 
 #: gio/gio-tool-set.c:130
 msgid "Value not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednost nije navedena"
 
 #: gio/gio-tool-set.c:180
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute type “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Nevaljana vrsta svojstva “%s”"
 
 #: gio/gio-tool-trash.c:34
 msgid "Empty the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Isprazni smeće"
 
 #: gio/gio-tool-trash.c:35
 msgid "List files in the trash with their original locations"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži datoteke u smeću s njihovim izvornim lokacijama"
 
 #: gio/gio-tool-trash.c:36
 msgid ""
 "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
 "directory)"
 msgstr ""
+"Vrati datoteku iz smeća na njegovu izvornu lokaciju (moguće ponovno "
+"stvaranje direktorija)"
 
 #: gio/gio-tool-trash.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgid "Unable to find original path"
-msgstr "Nemoguć pronalazak potrebnog terminala za aplikaciju"
+msgstr "Nemoguće pronalazak izvorne putanje"
 
 #: gio/gio-tool-trash.c:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgid "Unable to recreate original location: "
-msgstr "Nemoguće stvaranje direktorija smeća %s: %s"
+msgstr "Nemoguće ponovno stvaranje izvorne lokacije: "
 
 #: gio/gio-tool-trash.c:136
-#, fuzzy
-#| msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
 msgid "Unable to move file to its original location: "
-msgstr "nemoguće pronalazak datoteke radne površine za aplikaciju %s\n"
+msgstr "Nemoguće premještanje datoteke na njegovu izvornu lokaciju: "
 
 #: gio/gio-tool-trash.c:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Monitor files or directories for changes."
 msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
-msgstr "Nadgledaj promjene datoteka ili direktorija."
+msgstr "Premjesti/Vrati datoteke ili direktorije u smeće"
 
 #: gio/gio-tool-trash.c:227
 msgid ""
 "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
 "already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
 msgstr ""
+"Napomena: za --restore preklopnik, ako izvorna lokacija ili datoteka iz "
+"smeća \n"
+"već postoje, neće biti prebrisani osim ako nije --force postavljen."
 
 #: gio/gio-tool-trash.c:258
 msgid "Location given doesn't start with trash:///"
-msgstr ""
+msgstr "Zadana lokacija ne započinje sa trash:///"
 
 #: gio/gio-tool-tree.c:33
 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Slijedi simboličke poveznice, montiranja i prečace"
 
 #: gio/gio-tool-tree.c:244
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži sadržaj direktorija u stablo formatu."
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514
+#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1518
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Element <%s> nije dopušten unutar <%s>"
@@ -2348,17 +2395,17 @@ msgstr "Element <%s> nije dopušten na najvišoj razini"
 #: gio/glib-compile-resources.c:234
 #, c-format
 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka %s se pojavljuje više puta u resursu"
 
 #: gio/glib-compile-resources.c:245
 #, c-format
 msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće je locirati “%s” u bilo kojem izvornom direktoriju"
 
 #: gio/glib-compile-resources.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće je locirati “%s” u trenutnom direktoriju"
 
 #: gio/glib-compile-resources.c:290
 #, c-format
@@ -2368,44 +2415,46 @@ msgstr "Nepoznata mogućnost obrade “%s”"
 #. Translators: the first %s is a gresource XML attribute,
 #. * the second %s is an environment variable, and the third
 #. * %s is a command line tool
-#.
+#. 
 #: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367
 #: gio/glib-compile-resources.c:424
 #, c-format
 msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
-msgstr ""
+msgstr "%s zahtijeva predobradu, ali %s nije postavljena, a %s nije PUTANJA"
 
 #: gio/glib-compile-resources.c:457
 #, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška čitanja datoteke %s: %s"
 
 #: gio/glib-compile-resources.c:477
 #, c-format
 msgid "Error compressing file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška sažimanja datoteke %s"
 
 #: gio/glib-compile-resources.c:541
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "tekst se možda neće pojaviti unutar <%s>"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172
+#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2176
 msgid "Show program version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži inačicu programa i izađi"
 
 #: gio/glib-compile-resources.c:738
 msgid "Name of the output file"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv izlazne datoteke"
 
 #: gio/glib-compile-resources.c:739
 msgid ""
 "The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
 "directory)"
 msgstr ""
+"Direktoriji za učitavanje datoteka navedenih u DATOTECI (zadano: trenutni "
+"direktorij)"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2202
+#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2177
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2206
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIREKTORIJ"
 
@@ -2413,44 +2462,49 @@ msgstr "DIREKTORIJ"
 msgid ""
 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr ""
+"Stvori izlaz u formatu odabranom od strane proširenja odredišta naziva "
+"datoteke"
 
 #: gio/glib-compile-resources.c:741
 msgid "Generate source header"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori zaglavlje izvora"
 
 #: gio/glib-compile-resources.c:742
 msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
 msgstr ""
+"Stvori izvorni kôd korišten za povezivanje datoteke resursa u vaš kôd"
 
 #: gio/glib-compile-resources.c:743
 msgid "Generate dependency list"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori popis zavisnosti"
 
 #: gio/glib-compile-resources.c:744
 msgid "Name of the dependency file to generate"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv datoteke zavisnosti za stvaranje"
 
 #: gio/glib-compile-resources.c:745
 msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi lažna odredišta u stvorenu datoteku zavisnosti"
 
 #: gio/glib-compile-resources.c:746
 msgid "Don’t automatically create and register resource"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoj automatski stvoriti i registrirati resurs"
 
 #: gio/glib-compile-resources.c:747
 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
-msgstr ""
+msgstr "Ne izvažaj funkcije; proglasi ih G_GNUC_INTERNAL"
 
 #: gio/glib-compile-resources.c:748
 msgid ""
 "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
 "instead"
 msgstr ""
+"Ne ugrađuj podatak resursa u C datoteku; pretpostavi da je umjesto povezana "
+"izvana"
 
 #: gio/glib-compile-resources.c:749
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv C identifikatora korišten za stvoreni izvorni kôd"
 
 #: gio/glib-compile-resources.c:775
 msgid ""
@@ -2458,126 +2512,134 @@ msgid ""
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
 "and the resource file have the extension called .gresource."
 msgstr ""
+"Kompiliraj specifikacije resursa u datoteku resursa.\n"
+"Datoteka specifikacije resursa ima nastavak vrste\n"
+"datoteke .gresource.xml, i datoteka resursa ima\n"
+"nastavak vrste datoteke .gresource."
 
 #: gio/glib-compile-resources.c:797
+#, c-format
 msgid "You should give exactly one file name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trebali bi zadati najmanje jedan naziv datoteke\n"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:92
 #, c-format
 msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
-msgstr ""
+msgstr "nadimak mora sadržavati najmanje 2 znaka"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:103
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "Nevaljana brojčana vrijednost"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:111
 #, c-format
 msgid "<value nick='%s'/> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<vrijednost nadimka='%s'/> je već navedena"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:119
 #, c-format
 msgid "value='%s' already specified"
-msgstr ""
+msgstr "vrijednost='%s' je već navedena"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:133
 #, c-format
 msgid "flags values must have at most 1 bit set"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednosti oznake mora imati najviše postavljen 1 bit"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:158
 #, c-format
 msgid "<%s> must contain at least one <value>"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> mora sadržavati najmanje jednu <vrijednost>"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:314
 #, c-format
 msgid "<%s> is not contained in the specified range"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> nije sadržan u navedenom rasponu"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:326
 #, c-format
 msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> nije valjan član navedene popisane vrste"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:332
 #, c-format
 msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> sadrži niz koji nije u navedenoj vrsti oznake"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:338
 #, c-format
 msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> sadrži niz koji nije u <odabiru>"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:372
 msgid "<range/> already specified for this key"
-msgstr ""
+msgstr "<raspon/> je već određen za ovaj ključ"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:390
 #, c-format
 msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "<raspon> nije dopušten za ključeve ove vrste “%s”"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:407
 #, c-format
 msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
-msgstr ""
+msgstr "<raspon> određeni minimum je veći od maksimuma"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:432
 #, c-format
 msgid "unsupported l10n category: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nepodržana l10n kategorija: %s"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:440
 msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
-msgstr ""
+msgstr "l10n je potreban, ali nema zadane gettext domene"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:452
 msgid "translation context given for value without l10n enabled"
-msgstr ""
+msgstr "sadržaj prijevoda zadan za vrijednosti bez l10n je omogućen"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:474
 #, c-format
 msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguća obrada <zadane> vrijednosti vrste “%s”: "
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:491
 msgid ""
 "<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
 msgstr ""
+"<odabiri> ne mogu biti određeni za ključeve označene da imaju nabrojanu vrstu"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:500
 msgid "<choices> already specified for this key"
-msgstr ""
+msgstr "<odabiri> su već određeni za ovaj ključ"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:512
 #, c-format
 msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "<odabiri> nisu dopušten za ključ vrste “%s”"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:528
 #, c-format
 msgid "<choice value='%s'/> already given"
-msgstr ""
+msgstr "<vrijednost odabira='%s'/> je već zadana"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:543
 #, c-format
 msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
-msgstr ""
+msgstr "<odabiri> moraju sadržavati najmanje jedan <odabir>"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:557
 msgid "<aliases> already specified for this key"
-msgstr ""
+msgstr "<aliasi> su već određeni za ovaj ključ"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:561
 msgid ""
 "<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
 "after <choices>"
 msgstr ""
+"<aliasi> mogu biti određeni za nabrojanim ključevima ili vrstama oznake ili "
+"nakon <odabira>"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:580
 #, c-format
@@ -2585,40 +2647,42 @@ msgid ""
 "<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
 "type"
 msgstr ""
+"<vrijednost aliasa='%s'/> zadana kada je “%s” već član nabrojane vrste"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:586
 #, c-format
 msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
 msgstr ""
+"<alias vrijednost='%s'/> zadana kada je <vrijednost odabira='%s'/> već zadana"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:594
 #, c-format
 msgid "<alias value='%s'/> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<alias vrijednost='%s'/> je već određena"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:604
 #, c-format
 msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
-msgstr ""
+msgstr "alias odredište “%s” nije nabrojane vrste"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:605
 #, c-format
 msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
-msgstr ""
+msgstr "alias odredište “%s” nije <odabir>"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:620
 #, c-format
 msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
-msgstr ""
+msgstr "<aliasi> moraju sadržavati najmanje jedan <alias>"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:797
 msgid "Empty names are not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Prazni nazivi nisu dopušteni"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:807
 #, c-format
 msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
-msgstr ""
+msgstr "Nevaljani naziv “%s”: nazivi moraju započeti s malim slovom"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:819
 #, c-format
@@ -2626,35 +2690,37 @@ msgid ""
 "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
 "and hyphen (“-”) are permitted"
 msgstr ""
+"Nevaljani naziv “%s”: nevaljani znak “%c”; samo mala slova, brojevi i "
+"spojnica (“-”) su dopušteni"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:828
 #, c-format
 msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Nevaljani naziv “%s”: dvije uzastopne spojnice (“--”) nisu dopuštene"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:837
 #, c-format
 msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
-msgstr ""
+msgstr "Nevaljani naziv “%s”: posljednji znak ne može biti spojnica (“-”)"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
-msgstr ""
+msgstr "Nevaljani naziv “%s”: najveća duljina je 1024"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:917
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<sadržani naziv='%s'> je već određen"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:943
 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće dodavanje ključeva u “popis” shema"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:954
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<naziv ključa='%s'> je već određen"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:972
 #, c-format
@@ -2662,6 +2728,8 @@ msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
 "to modify value"
 msgstr ""
+"<naziv ključa='%s'> shadows <naziv ključa='%s'> u <id sheme='%s'>; koristi "
+"<zaobilaženje> za promjenu vrijednosti"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:983
 #, c-format
@@ -2669,61 +2737,64 @@ msgid ""
 "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
+"Točno jedan od “vrste”, “nabrajanja” ili “oznake” mora biti određen kao "
+"svojstvo <ključa>"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:1002
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr ""
+msgstr "<%s id='%s'> nije (još) određen."
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:1017
 #, c-format
 msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Nevaljana GVariant vrsta niza “%s”"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:1047
 msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
-msgstr ""
+msgstr "<zaobilaženje> je zadano ali shema ništa ne proširuje"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:1060
 #, c-format
 msgid "No <key name='%s'> to override"
-msgstr ""
+msgstr "Nema <naziva ključa='%s'> za zaobilaženje"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:1068
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<naziv zaobilaženja='%s'> je već određen"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:1141
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<id sheme='%s'> je već određen"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:1153
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "<id sheme='%s'> proširenje još ne proširuje postojeću shemu “%s”"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:1169
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "<id sheme='%s'> je popis još nepostojeće sheme “%s”"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:1177
 #, c-format
 msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
-msgstr ""
+msgstr "Ne može biti popis sheme s putanjom"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:1187
 #, c-format
 msgid "Cannot extend a schema with a path"
-msgstr ""
+msgstr "Ne može proširiti shemu s putanjom"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:1197
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
+"<id sheme='%s'> je popis, proširuje se <id sheme='%s'> koji nije popis"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:1207
 #, c-format
@@ -2731,177 +2802,197 @@ msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
 "does not extend “%s”"
 msgstr ""
+"<id sheme='%s' popis ='%s'> proširuje <id sheme='%s' popis='%s'> ali “%s” ne "
+"proširuje “%s”"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:1224
 #, c-format
 msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja, ako je zadana, mora započeti i završiti kosom crtom"
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:1231
 #, c-format
 msgid "The path of a list must end with “:/”"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja popisa mora završiti sa “:/”"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1240
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
-"desktop/” or “/system/” are deprecated."
-msgstr ""
-
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1270
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1274
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<%s id='%s'> je već određen"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440
 #, c-format
 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Samo jedan <%s> element je dopušten unutar <%s>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1518
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1522
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
-msgstr ""
+msgstr "Element <%s> nije dopušten na najvišoj razini"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1536
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1540
 msgid "Element <default> is required in <key>"
-msgstr ""
+msgstr "Element <zadan> je potreban u <ključu>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1626
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1630
 #, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Tekst se možda neće pojaviti unutar <%s>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1694
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1698
 #, c-format
 msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje: neodređena napomena na <id sheme='%s'/>"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1837 gio/glib-compile-schemas.c:1916
 msgid "--strict was specified; exiting."
-msgstr ""
+msgstr "--strict je naveden; izlazim."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1845
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1849
 msgid "This entire file has been ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Ova cijela datoteka je zanemarena."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1908
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1912
 msgid "Ignoring this file."
-msgstr ""
+msgstr "Zanemarivanje ove datoteke."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1963
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1967
 #, c-format
 msgid ""
 "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
 "override for this key."
 msgstr ""
+"Nema takvog ključa “%s” u shemi “%s” kao što je navedeno u datoteci "
+"zaobilaženja “%s”; zanemarujem zaobilaženje ovog ključa."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1975
 #, c-format
 msgid ""
 "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
 "strict was specified; exiting."
 msgstr ""
+"Nema takvog ključa “%s” u shemi “%s” kao što je navedeno u datoteci "
+"zaobilaženja “%s” i --strict je naveden; izlazim."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1997
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
-"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
+"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” "
+"(override file “%s”); ignoring override for this key."
 msgstr ""
+"Nemoguće je pružiti zaobilaženje po radnoj površini za lokalizirani ključ "
+"“%s” u shemi “%s” (datoteka zaobilaženja “%s”); zanemarujem zaobilaženje za "
+"ovaj ključ."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2006
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
-"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
+"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” "
+"(override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
 msgstr ""
+"Nemoguće je pružiti zaobilaženje po radnoj površini za lokalizirani ključ "
+"“%s” u shemi “%s” (datoteka zaobilaženja “%s”) i --strict su navedni; "
+"izlazim."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2030
 #, c-format
 msgid ""
 "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
 "%s. Ignoring override for this key."
 msgstr ""
+"Greška obrade ključa “%s” u shemi “%s” kao što je navedeno u datoteci "
+"zaobilaženja “%s”: %s. Zanemarujem zaobilaženje za ovaj ključ."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2042
 #, c-format
 msgid ""
 "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
 "%s. --strict was specified; exiting."
 msgstr ""
+"Greška obrade ključa “%s” u shemi “%s” kao što je navedeno u datoteci "
+"zaobilaženja “%s”: %s. --strict je naveden; izlazim."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2069
 #, c-format
 msgid ""
 "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
 "range given in the schema; ignoring override for this key."
 msgstr ""
+"Zaobilaženje za ključ “%s” u shemi “%s” u datoteci zaobilaženja “%s” je "
+"izvan raspona zadanom u shemi; zanemarujem zaobilaženje za ovaj ključ."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2079
 #, c-format
 msgid ""
 "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
 "range given in the schema and --strict was specified; exiting."
 msgstr ""
+"Zaobilaženje za ključ “%s” u shemi “%s” u datoteci zaobilaženja “%s” je "
+"izvan raspona zadanom u shemi i --strict je naveden; izlazim."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2105
 #, c-format
 msgid ""
 "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
 "list of valid choices; ignoring override for this key."
 msgstr ""
+"Zaobilaženje za ključ “%s” u shemi “%s” u datoteci zaobilaženja “%s” nije na "
+"popisu valjanih odabira; zanemarujem zaobilaženje za ovaj ključ."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2115
 #, c-format
 msgid ""
 "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
 "list of valid choices and --strict was specified; exiting."
 msgstr ""
+"Zaobilaženje za ključ “%s” u shemi “%s” u datoteci zaobilaženja “%s” nije na "
+"popisu valjanih odabira --strict je naveden; izlazim."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2177
 msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr ""
+msgstr "Gdje treba spremiti gschemas.compiled datoteku"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2174
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2178
 msgid "Abort on any errors in schemas"
-msgstr ""
+msgstr "Prekini na svim greškama u shemama"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2179
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr ""
+msgstr "Ne zapisuj gschema.compiled datoteku"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2180
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Ne primijenjuj ograničenja naziva ključeva"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2205
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2209
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
 "and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
+"Kompiliraj sve GSettings shema datoteke u predmemoriju sheme.\n"
+"Datoteke shemes su potrebne za nastavak vrste datoteke .gschema.xml,\n"
+"a datoteka predmemorije se naziva gschemas.compiled."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2226
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2230
 msgid "You should give exactly one directory name"
-msgstr ""
+msgstr "Treba li bi navesti najmanje jedan naziv direktorija"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2269
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2273
 msgid "No schema files found: doing nothing."
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađene datoteke sheme: ništa za učiniti."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2271
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2275
 msgid "No schema files found: removed existing output file."
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađene datoteke sheme: uklanjanje postojeće datoteke izlaza."
 
 #: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Neispravan naziv datoteke %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:982
+#: gio/glocalfile.c:980
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
 msgstr "Greška dobivanja informacija datotečnog sustava za %s: %s"
@@ -2909,155 +3000,148 @@ msgstr "Greška dobivanja informacija datotečnog sustava za %s: %s"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#.
-#: gio/glocalfile.c:1123
+#. 
+#: gio/glocalfile.c:1121
 #, c-format
 msgid "Containing mount for file %s not found"
 msgstr "Sadržano montiranje za datoteku %s nije pronađeno"
 
-#: gio/glocalfile.c:1146
+#: gio/glocalfile.c:1144
 msgid "Can’t rename root directory"
 msgstr "Nemoguće preimenovanje korijenskog direktorija"
 
-#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187
+#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185
 #, c-format
 msgid "Error renaming file %s: %s"
 msgstr "Greška peimenovanja datoteke %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1171
+#: gio/glocalfile.c:1169
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Nemoguće preimenovanje datoteke, naziv datoteke već postoji"
 
-#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399
-#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656
+#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2369 gio/glocalfile.c:2397
+#: gio/glocalfile.c:2536 gio/glocalfileoutputstream.c:656
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Neispravni naziv datoteke"
 
-#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363
+#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s"
 msgstr "Greška otvaranja datoteke %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1488
+#: gio/glocalfile.c:1486
 #, c-format
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Greška uklanjanja datoteke %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993
+#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Greška premještanja datoteke u smeće %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2031
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+#: gio/glocalfile.c:2029
+#, c-format
 msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
 msgstr "Nemoguće stvaranje direktorija smeća %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2052
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#: gio/glocalfile.c:2050
+#, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
-msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)"
+msgstr "Nemogući pronalazak direktorija najviše razine u smeću %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2060
+#: gio/glocalfile.c:2058
 #, c-format
 msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
 msgstr ""
+"Premještanje u smeće na unutrašnjim montiranjima sustava nije podržano"
 
-#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#: gio/glocalfile.c:2144 gio/glocalfile.c:2172
+#, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
-msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)"
+msgstr "Nemoguć pronalazak ili stvaranje direktorija smeća %s u smeću %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+#: gio/glocalfile.c:2218
+#, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
-msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
+msgstr ""
+"Nemoguće stvaranje datoteke informacija premještanja u smeće za %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2282
+#: gio/glocalfile.c:2280
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr ""
+"Nemoguće premještanje datoteke %s u smeće izvan granica datotečnog sustava"
 
-#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+#: gio/glocalfile.c:2284 gio/glocalfile.c:2340
+#, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
-msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
+msgstr "Nemoguće premještanje datoteke %s: %s u smeće"
 
-#: gio/glocalfile.c:2348
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+#: gio/glocalfile.c:2346
+#, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
-msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
+msgstr "Nemoguće premještanje datoteke %s u smeće"
 
-#: gio/glocalfile.c:2374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error opening directory '%s': %s"
+#: gio/glocalfile.c:2372
+#, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
-msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s"
+msgstr "Greška stvaranja direktorija %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2403
+#: gio/glocalfile.c:2401
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr ""
+msgstr "Datotečni sustav ne podržava simboličke poveznice"
 
-#: gio/glocalfile.c:2406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading file '%s': %s"
+#: gio/glocalfile.c:2404
+#, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
-msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
+msgstr "Greška stvaranja simboličke poveznice %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading file '%s': %s"
+#: gio/glocalfile.c:2447 gio/glocalfile.c:2482 gio/glocalfile.c:2539
+#, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
-msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
+msgstr "Greška premještanja datoteke %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2472
+#: gio/glocalfile.c:2470
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Nemoguće je premještanje direktorija preko direktorija"
 
-#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
+#: gio/glocalfile.c:2496 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
 msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "Neuspjelo stvaranje sigurnosne kopije"
+msgstr "Neuspjelo stvaranje datoteke sigurnosne kopije"
 
-#: gio/glocalfile.c:2517
+#: gio/glocalfile.c:2515
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "Greška uklanjanja ciljane datoteke: %s"
+msgstr "Greška uklanjanja odredišne datoteke: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2531
+#: gio/glocalfile.c:2529
 msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Premještanje između montiranja nije podržano"
 
-#: gio/glocalfile.c:2705
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+#: gio/glocalfile.c:2703
+#, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti pretvornik iz '%s' u '%s': %s"
+msgstr "Nemoguće određivanje upotrebe diska za %s: %s"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:767
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednost svojstva ne smije biti nula"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:774
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "Nevaljana vrsta svojstva (očekivan je izraz)"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:781
 msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "Nevaljani naziv proširenog svojstva"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:821
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška postavljanja proširenog svojstva “%s”: %s"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
 msgid " (invalid encoding)"
@@ -3067,12 +3151,12 @@ msgstr " (neispravno kôdiranje)"
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:995
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška dobivanja informacija za datoteku “%s”: %s"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2134
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška dobivanja informacija za opisivač datoteke: %s"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2179
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
@@ -3084,140 +3168,144 @@ msgstr "Neispravna vrsta svojstva (uint64 je očekivano)"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna vrsta svojstva (izraz u bajtima je očekivan)"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2282
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće postavljanje dozvole za simboličke poveznice"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2298
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška postavljanja dozvola: %s"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2349
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška postavljanja vlasnika: %s"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2372
 msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "simbolička poveznice ne može biti nula"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401
 #: gio/glocalfileinfo.c:2412
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška postavljanja simboličke poveznice: %s"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2391
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
+"Greška postavljanja simboličke poveznice: datoteka nije simbolička poveznica"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2463
 #, c-format
 msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatne nanosekunde %d za UNIX vremensku oznaku %lld su negativne"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2472
 #, c-format
 msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
 msgstr ""
+"Dodatne nanosekunde %d za UNIX vremensku oznaku %lld su dosegle 1 sekundu"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2482
 #, c-format
 msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX vremenska oznaka %lld ne pristaje u 64 bita"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2493
 #, c-format
 msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
 msgstr ""
+"UNIX vremenska oznaka %lld je izvan raspona podržanim od strane Windowsa"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2570
+#: gio/glocalfileinfo.c:2557
 #, c-format
 msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv datoteke “%s” ne može biti pretvoren u UTF-16"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2589
+#: gio/glocalfileinfo.c:2576
 #, c-format
 msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka “%s” se ne može otvoriti: Windows greška %lu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2602
+#: gio/glocalfileinfo.c:2589
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
 msgstr ""
+"Greška postavljanja promjene ili vremena pristupa za datoteku “%s”: %lu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2703
+#: gio/glocalfileinfo.c:2690
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška postavljanja promjene ili vremena pristupa: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2726
+#: gio/glocalfileinfo.c:2713
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux sadržaj ne smije biti nula"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2733
+#: gio/glocalfileinfo.c:2720
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux nije omogućen na ovom sustavu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2743
+#: gio/glocalfileinfo.c:2730
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška postavljanja SELinux sadržaja: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2836
+#: gio/glocalfileinfo.c:2823
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Postavljanje svojstva %s nije podržano"
 
 #: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška čitanja iz datoteke:%s"
 
 #: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:447
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška zatvaranja datoteke: %s"
 
 #: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška premotavanja u datoteci: %s"
 
 #: gio/glocalfilemonitor.c:866
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguć pronalazak zadane lokalne datoteke vrste monitora"
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška zapisivanja datoteke: %s"
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:380
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška uklanjanja poveznice stare sigurnosne kopije: %s"
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška stvaranja kopije sigurnosnog kopiranja: %s"
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:425
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška preimenovanja privremene datoteke: %s"
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška skraćivanja datoteke: %s"
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226
@@ -3227,11 +3315,11 @@ msgstr "Greška otvaranja datoteke “%s”: %s"
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:957
 msgid "Target file is a directory"
-msgstr "Ciljana datoteka je direktorij"
+msgstr "Odredišna datoteka je direktorij"
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:971
 msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "Ciljana datoteka nije obična datoteka"
+msgstr "Odredišna datoteka nije obična datoteka"
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
 msgid "The file was externally modified"
@@ -3244,51 +3332,53 @@ msgstr "Greška uklanjanja stare datoteke: %s"
 
 #: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Nevaljana GSeekType je pružana"
 
 #: gio/gmemoryinputstream.c:484
 msgid "Invalid seek request"
-msgstr "Neispravan zahtjev pretraživanja"
+msgstr "Neispravan zahtjev premotavanja"
 
 #: gio/gmemoryinputstream.c:508
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće je skratiti GMemoryInputStream"
 
 #: gio/gmemoryoutputstream.c:567
 msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Memoriji izlaznog strujanja ne može se mijenjati veličina"
 
 #: gio/gmemoryoutputstream.c:583
 msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguća promjena veličine memorije izlaznog strujanja"
 
 #: gio/gmemoryoutputstream.c:673
 msgid ""
 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
 "address space"
 msgstr ""
+"Količina memorije potrebna za obradu zapisa većeg od dostupnog adresiranog "
+"prostora"
 
 #: gio/gmemoryoutputstream.c:782
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr ""
+msgstr "Zatraženo premotavanje prije početka strujanja"
 
 #: gio/gmemoryoutputstream.c:797
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr ""
+msgstr "Zatraženo premotavanje izvan završetka strujanja"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
 #: gio/gmount.c:399
 msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
-msgstr ""
+msgstr "montiranje nema implementirano “odmontiravanje”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
 #: gio/gmount.c:475
 msgid "mount doesn’t implement “eject”"
-msgstr ""
+msgstr "montiranje nema implementirano “izbacivanje”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
@@ -3296,84 +3386,85 @@ msgstr ""
 #: gio/gmount.c:553
 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
 msgstr ""
+"montiranje nema implementirano “odmontiravanje” ili “odmotiraj_s_radnjom”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: gio/gmount.c:638
 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
-msgstr ""
+msgstr "montiranje nema implementirano “izbacivanje” ili “izbaci_s_radnjom”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
 #: gio/gmount.c:726
 msgid "mount doesn’t implement “remount”"
-msgstr ""
+msgstr "montiranje nema implementirano “ponovno montiranje”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
 #: gio/gmount.c:808
 msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
-msgstr ""
+msgstr "montiranje nema implementirano pogađanje vrste sadržaja"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
 #: gio/gmount.c:895
 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
-msgstr ""
+msgstr "montiranje nema implementirano sinkrono pogađanje vrste sadržaja"
 
 #: gio/gnetworkaddress.c:415
 #, c-format
 msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv računala “%s” sadrži “[” ali ne “]”"
 
 #: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323
 msgid "Network unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Mreža je nedostupna"
 
 #: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287
 msgid "Host unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Poslužitelj je nedostupan"
 
 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111
 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130
 #, c-format
 msgid "Could not create network monitor: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće stvaranje nadgledanja mreže: %s"
 
 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
 msgid "Could not create network monitor: "
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće stvaranje nadgledanja mreže: "
 
 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183
 msgid "Could not get network status: "
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće dobivanje stanja mreže: "
 
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:348
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:338
 #, c-format
 msgid "NetworkManager not running"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežni upravitelj nije pokrenut"
 
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:359
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:349
 #, c-format
 msgid "NetworkManager version too old"
-msgstr ""
+msgstr "Inačica Mrežnog upravitelja je prestara"
 
 #: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775
 msgid "Output stream doesn’t implement write"
-msgstr ""
+msgstr "Izlazno strujanje nema implementirano zapisivanje"
 
 #: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533
 #, c-format
 msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
-msgstr ""
+msgstr "Zbroj vektora proslijeđenih u %s je prevelik"
 
 #: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761
 msgid "Source stream is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "Izvor strujanja je već zatvoren"
 
 #: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
 #, c-format
@@ -3384,7 +3475,7 @@ msgstr "Greška razrješavanja “%s”: %s"
 #: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615
 #, c-format
 msgid "%s not implemented"
-msgstr "%s nije impelmentirano"
+msgstr "%s nije impelmentiran"
 
 #: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036
 msgid "Invalid domain"
@@ -3396,58 +3487,65 @@ msgstr "Neispravna domena"
 #: gio/gresourcefile.c:736
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Resurs na “%s” ne postoji"
 
 #: gio/gresource.c:848
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
-msgstr ""
+msgstr "Resurs na “%s” se nije uspio raspakirati"
 
 #: gio/gresourcefile.c:732
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Resurs na “%s” nije direktorij"
 
 #: gio/gresourcefile.c:940
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
-msgstr ""
+msgstr "Ulazno strujanje nema implementirano premotavanje"
 
-#: gio/gresource-tool.c:500
+#: gio/gresource-tool.c:499
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži odjeljke koji sadrže resurse u elf DATOTECI"
 
-#: gio/gresource-tool.c:506
+#: gio/gresource-tool.c:505
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
 "If PATH is given, only list matching resources"
 msgstr ""
+"Prikaži resurse\n"
+"Ako je ODJELJAK zadan, samo prikaži resurse u ovom odjeljku\n"
+"Ako je PUTANJA zadana, samo prikaži podudarajuće resurse"
 
-#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519
+#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "DATOTEKA [PUTANJA]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527
+#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526
 msgid "SECTION"
 msgstr "ODJELJAK"
 
-#: gio/gresource-tool.c:515
+#: gio/gresource-tool.c:514
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
 "If PATH is given, only list matching resources\n"
 "Details include the section, size and compression"
 msgstr ""
+"Prikaži resurse s pojedinostima\n"
+"Ako je ODJELJAK zadan, samo prikaži resurse u ovom odjeljku\n"
+"Ako je PUTANJA zadana, samo prikaži podudarajuće resurse\n"
+"Pojedinosti uključuju odjeljak, veličinu i sažimanje"
 
-#: gio/gresource-tool.c:525
+#: gio/gresource-tool.c:524
 msgid "Extract a resource file to stdout"
-msgstr ""
+msgstr "Raspakiraj datoteku resursa u stdout"
 
-#: gio/gresource-tool.c:526
+#: gio/gresource-tool.c:525
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "PUTANJA DATOTEKE"
 
-#: gio/gresource-tool.c:540
+#: gio/gresource-tool.c:539
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3462,8 +3560,20 @@ msgid ""
 "Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Upotreba:\n"
+"  gresource [--section ODJELJAK] NAREDBA [ARGUMENTI…]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Prikaži ove informacije\n"
+"  sections                  Prikaži odjeljke resursa\n"
+"  list                      Prikaži resurse\n"
+"  details                   Prikaži resurse s pojedinostima\n"
+"  extract                   Raspakiraj resurs\n"
+"\n"
+"Koristite “gresource help NAREDBU” za dobivanje opširnije pomoći.\n"
+"\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:554
+#: gio/gresource-tool.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3472,159 +3582,174 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Upotreba:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:561
+#: gio/gresource-tool.c:560
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
-msgstr ""
+msgstr "  ODJELJAK   (Neobavezni) elf naziv odjeljka\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706
+#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Naredba   (Neobavezna) naredba objašnjenja\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:571
+#: gio/gresource-tool.c:570
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  DATOTEKA      elf datoteka (binarna ili dijeljena biblioteka)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:574
+#: gio/gresource-tool.c:573
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
 msgstr ""
+"  DATOTEKA      elf datoteka (binarna ili dijeljena biblioteka)\n"
+"            ili kompilirana datoteka resursa\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:578
+#: gio/gresource-tool.c:577
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[PUTANJA]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:580
+#: gio/gresource-tool.c:579
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  PUTANJA      (Neobavezna) putanja resursa (može biti djelomična)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:581
+#: gio/gresource-tool.c:580
 msgid "PATH"
 msgstr "PUTANJA"
 
-#: gio/gresource-tool.c:583
+#: gio/gresource-tool.c:582
 msgid "  PATH      A resource path\n"
-msgstr ""
+msgstr "  PUTANJA      Putanja resursa\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911
+#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906
 #, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nema takve sheme “%s”\n"
 
 #: gio/gsettings-tool.c:55
 #, c-format
 msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Shema “%s” se ne može premještati (putanja ne smije biti navedena)\n"
 
 #: gio/gsettings-tool.c:76
 #, c-format
 msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Shema “%s” se može premještati (putanja mora biti navedena)\n"
 
 #: gio/gsettings-tool.c:90
+#, c-format
 msgid "Empty path given.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Navedena je prazna putanja.\n"
 
 #: gio/gsettings-tool.c:96
+#, c-format
 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja mora započet s kosom crtom (/)\n"
 
 #: gio/gsettings-tool.c:102
+#, c-format
 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja mora završavati s kosom crtom (/)\n"
 
 #: gio/gsettings-tool.c:108
+#, c-format
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja ne smije sadržavati dvije uzastopne kose crte (//)\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:541
+#: gio/gsettings-tool.c:536
+#, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pružene vrijednosti su izvan valjanog raspona\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:548
+#: gio/gsettings-tool.c:543
+#, c-format
 msgid "The key is not writable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ nije zapisiv\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:584
+#: gio/gsettings-tool.c:579
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži instalirane (nepremjestive) sheme"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:590
+#: gio/gsettings-tool.c:585
 msgid "List the installed relocatable schemas"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži instalirane premjestive sheme"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:596
+#: gio/gsettings-tool.c:591
 msgid "List the keys in SCHEMA"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži ključeve U SHEMI"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646
+#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SHEMA[:PUTANJA]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:602
+#: gio/gsettings-tool.c:597
 msgid "List the children of SCHEMA"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži podsadržaj SHEME"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:608
+#: gio/gsettings-tool.c:603
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 msgstr ""
+"Prikaži ključeve i vrijednosti, rekruzivno\n"
+"Ako nema zadane SHEME, prikaži sve ključeve\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:610
+#: gio/gsettings-tool.c:605
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SHEMA[:PUTANJA]]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:615
+#: gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "Get the value of KEY"
-msgstr ""
+msgstr "Nabavi vrijednost KLJUČA"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628
-#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652
+#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623
+#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SHEMA[:PUTANJA] KLJUČ"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:621
+#: gio/gsettings-tool.c:616
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
-msgstr ""
+msgstr "Upitaj za raspon valjanih vrijednosti KLJUČA"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:627
+#: gio/gsettings-tool.c:622
 msgid "Query the description for KEY"
-msgstr ""
+msgstr "Upitaj za opis KLJUČA"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:633
+#: gio/gsettings-tool.c:628
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi vrijednost KLJUČA u VRIJEDNOST"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:634
+#: gio/gsettings-tool.c:629
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SHEMA[:PUTANJA] VRIJEDNOST KLJUČA"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:639
+#: gio/gsettings-tool.c:634
 msgid "Reset KEY to its default value"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati KLJUČ na njegovu zadanu vrijednost"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:645
+#: gio/gsettings-tool.c:640
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati sve ključeve u SHEMI na njihove zadane vrijednosti"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:651
+#: gio/gsettings-tool.c:646
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:657
+#: gio/gsettings-tool.c:652
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
 "Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:660
+#: gio/gsettings-tool.c:655
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SHEMA[:PUTANJA] [KLJUČ]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:672
+#: gio/gsettings-tool.c:667
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3650,7 +3775,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:696
+#: gio/gsettings-tool.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3660,42 +3785,44 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:702
+#: gio/gsettings-tool.c:697
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:710
+#: gio/gsettings-tool.c:705
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:715
+#: gio/gsettings-tool.c:710
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:719
+#: gio/gsettings-tool.c:714
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:723
+#: gio/gsettings-tool.c:718
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:778
+#: gio/gsettings-tool.c:773
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Nemoguće učitavanje sheme iz %s: %s\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:790
+#: gio/gsettings-tool.c:785
+#, c-format
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "Nema instaliranih shema\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:869
+#: gio/gsettings-tool.c:864
+#, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:924
+#: gio/gsettings-tool.c:919
 #, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr ""
@@ -3761,10 +3888,9 @@ msgid "could not listen: %s"
 msgstr ""
 
 #: gio/gsocket.c:2209
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error opening directory '%s': %s"
+#, c-format
 msgid "Error binding to address %s: %s"
-msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557
 #: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696
@@ -3846,38 +3972,36 @@ msgstr ""
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+#: gio/gsocket.c:4806 gio/gsocket.c:4824 gio/gsocket.c:4837
+#, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
+msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834
+#: gio/gsocket.c:4807 gio/gsocket.c:4825 gio/gsocket.c:4838
 msgid "Message vectors too large"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4999 gio/gsocket.c:5084
-#: gio/gsocket.c:5262 gio/gsocket.c:5302 gio/gsocket.c:5304
+#: gio/gsocket.c:4854 gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:5003 gio/gsocket.c:5088
+#: gio/gsocket.c:5266 gio/gsocket.c:5306 gio/gsocket.c:5308
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:5026
+#: gio/gsocket.c:5030
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:5495 gio/gsocket.c:5571 gio/gsocket.c:5797
+#: gio/gsocket.c:5499 gio/gsocket.c:5575 gio/gsocket.c:5801
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:6070 gio/gsocket.c:6081 gio/gsocket.c:6127
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+#: gio/gsocket.c:6074 gio/gsocket.c:6085 gio/gsocket.c:6131
+#, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
-msgstr "Greška pri čitanju iz datoteke '%s': %s"
+msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:6136
+#: gio/gsocket.c:6140
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr ""
 
@@ -4000,7 +4124,7 @@ msgstr ""
 #: gio/gthemedicon.c:595
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće rukovanje %d inačicom GThemedIcon kôdiranja"
 
 #: gio/gthreadedresolver.c:152
 msgid "No valid addresses were found"
@@ -4028,27 +4152,27 @@ msgstr ""
 msgid "Error resolving “%s”"
 msgstr ""
 
-#: gio/gtlscertificate.c:419
+#: gio/gtlscertificate.c:299
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr ""
 
-#: gio/gtlscertificate.c:429
+#: gio/gtlscertificate.c:309
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr ""
 
-#: gio/gtlscertificate.c:440
+#: gio/gtlscertificate.c:320
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr ""
 
-#: gio/gtlscertificate.c:467
+#: gio/gtlscertificate.c:347
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr ""
 
-#: gio/gtlscertificate.c:476
+#: gio/gtlscertificate.c:356
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr ""
 
-#: gio/gtlscertificate.c:832
+#: gio/gtlscertificate.c:711
 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
 msgstr ""
 
@@ -4076,7 +4200,6 @@ msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
 
 #: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
@@ -4088,7 +4211,6 @@ msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
 msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
 
 #: gio/gunixconnection.c:219
 msgid "Received invalid fd"
@@ -4134,7 +4256,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838
+#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833
 msgid "Filesystem root"
 msgstr ""
 
@@ -4145,7 +4267,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixsocketaddress.c:244
+#: gio/gunixsocketaddress.c:243
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
 
@@ -4213,148 +4335,136 @@ msgid "Run a dbus service"
 msgstr ""
 
 #: gio/tests/gdbus-daemon.c:42
+#, c-format
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:777
+#: glib/gbookmarkfile.c:768
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878
-#: glib/gbookmarkfile.c:991
+#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869
+#: glib/gbookmarkfile.c:982
 #, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265
-#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339
+#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256
+#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239
-#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353
+#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230
+#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1633
+#: glib/gbookmarkfile.c:1624
 #, c-format
 msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1836
+#: glib/gbookmarkfile.c:1827
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2037
+#: glib/gbookmarkfile.c:2028
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244
-#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409
-#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628
-#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896
-#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035
-#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350
-#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710
-#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888
-#: glib/gbookmarkfile.c:4007
+#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235
+#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400
+#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619
+#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887
+#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026
+#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341
+#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701
+#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879
+#: glib/gbookmarkfile.c:3998
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2418
+#: glib/gbookmarkfile.c:2409
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2503
+#: glib/gbookmarkfile.c:2494
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3044
+#: glib/gbookmarkfile.c:3035
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720
+#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711
 #, c-format
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3743
+#: glib/gbookmarkfile.c:3734
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr ""
 
-#: glib/gconvert.c:468
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid sequence in conversion input"
+#: glib/gconvert.c:467
 msgid "Unrepresentable character in conversion input"
-msgstr "Neispravna sekvenca u pretvaranju ulaza"
+msgstr ""
 
-#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
+#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
 #: glib/gutf8.c:1324
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Djelomična znakovna sekvenca pri kraju izlaza"
 
-#: glib/gconvert.c:764
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+#: glib/gconvert.c:763
+#, c-format
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
-msgstr "Ne mogu prevesti '%s' u znakovni skup '%s'"
+msgstr ""
 
-#: glib/gconvert.c:936
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+#: glib/gconvert.c:935
 msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
-msgstr "Neispravna sekvenca bajtova u izlazu konverzije"
+msgstr ""
 
-#: glib/gconvert.c:957
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+#: glib/gconvert.c:956
 msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
-msgstr "Neispravna sekvenca bajtova u izlazu konverzije"
+msgstr ""
 
-#: glib/gconvert.c:1688
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+#: glib/gconvert.c:1641
+#, c-format
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
-msgstr "'%s' nije apsolutni URI sa \"datoteka\" shemom"
+msgstr ""
 
-#: glib/gconvert.c:1698
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+#: glib/gconvert.c:1651
+#, c-format
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
-msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije uključivati '#'"
+msgstr ""
 
-#: glib/gconvert.c:1715
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The URI '%s' is invalid"
+#: glib/gconvert.c:1668
+#, c-format
 msgid "The URI “%s” is invalid"
-msgstr "URI '%s' nije ispravan"
+msgstr ""
 
-#: glib/gconvert.c:1727
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+#: glib/gconvert.c:1680
+#, c-format
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
-msgstr "Ime računala URI-ja '%s' je neispravno"
+msgstr ""
 
-#: glib/gconvert.c:1743
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+#: glib/gconvert.c:1696
+#, c-format
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI '%s' sadrži neispravne escape znakove"
+msgstr ""
 
-#: glib/gconvert.c:1815
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+#: glib/gconvert.c:1768
+#, c-format
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
-msgstr "Putanja '%s' nije apsolutna putanja"
+msgstr ""
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
 #: glib/gdatetime.c:226
@@ -4376,10 +4486,9 @@ msgstr "%T"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
 #: glib/gdatetime.c:235
-#, fuzzy
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
 #. * need different grammatical forms of month names depending on whether
@@ -4396,7 +4505,7 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 #. * paste here.  Note that in most of the languages (western European,
 #. * non-European) there is no difference between the standalone and
 #. * complete date form.
-#.
+#. 
 #: glib/gdatetime.c:274
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
@@ -4473,7 +4582,7 @@ msgstr "Prosinac"
 #. * and paste here.  Note that this feature is not yet supported by any
 #. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
 #. * appropriate when they are used standalone.
-#.
+#. 
 #: glib/gdatetime.c:328
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
@@ -4620,7 +4729,7 @@ msgstr "Ned"
 #. * incorrect in some languages.  Note that in most of the languages
 #. * (western European, non-European) there is no difference between the
 #. * standalone and complete date form.
-#.
+#. 
 #: glib/gdatetime.c:468
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "January"
@@ -4697,7 +4806,7 @@ msgstr "prosinca"
 #. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
 #. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
 #. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
-#.
+#. 
 #: glib/gdatetime.c:555
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jan"
@@ -4770,19 +4879,17 @@ msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: glib/gdir.c:156
+#: glib/gdir.c:154
 #, c-format
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "Greška otvaranja direktorija “%s”: %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+#, c-format
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
-msgstr[0] "Ne mogu alocirati %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\""
-msgstr[1] "Ne mogu alocirati %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\""
-msgstr[2] "Ne mogu alocirati %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: glib/gfileutils.c:754
 #, c-format
@@ -4795,89 +4902,73 @@ msgid "File “%s” is too large"
 msgstr ""
 
 #: glib/gfileutils.c:854
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
-msgstr "Greška pri čitanju iz datoteke '%s': %s"
+msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476
+#, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
-msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: glib/gfileutils.c:917
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
-msgstr "Greška pri dohvatu atributa datoteke '%s': fstat() nije uspio: %s"
+msgstr ""
 
 #: glib/gfileutils.c:948
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
+msgstr ""
 
 #: glib/gfileutils.c:1049
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
-"Greška pri preimenovanju datoteke '%s' u '%s': g_rename() nije uspio: %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:1175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
-msgstr "Greška pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s"
+msgstr ""
 
 #: glib/gfileutils.c:1196
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
-msgstr "Greška pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s"
+msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780
+#, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
+msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+#: glib/gfileutils.c:1410
+#, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
-"Postojeća datoteka '%s' ne može biti obrisana: g_unlink() nije uspio: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1737
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+#: glib/gfileutils.c:1745
+#, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
-msgstr "Predložak '%s' nije ispravan, ne smije sadržavati'%s'"
+msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:1750
+#: glib/gfileutils.c:1758
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347
+#, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
-msgstr "Nisam uspio pročitati simboličku vezu '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: glib/giochannel.c:1405
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+#, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti pretvornik iz '%s' u '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: glib/giochannel.c:1758
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "Ne mogu izvršiti raw čitanje u g_io_channel_read_line_string"
+msgstr ""
 
 #: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
@@ -4888,132 +4979,110 @@ msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanal završava sa djelomičnim znakom"
 
 #: glib/giochannel.c:1949
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "Ne mogu izvršiti raw čitanje u g_io_channel_read_to_end"
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:790
+#: glib/gkeyfile.c:809
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:827
+#: glib/gkeyfile.c:846
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nije regularna datoteka"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1282
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or "
-#| "comment"
+#: glib/gkeyfile.c:1331
+#, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
-"Datoteka s ključem sadrži redak '%s' koji nije oblika ključ-vrijednost, "
-"grupa ili komentar"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1339
+#: glib/gkeyfile.c:1388
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:1361
+#: glib/gkeyfile.c:1410
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Datoteka s ključem ne započinje s grupom"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1387
+#: glib/gkeyfile.c:1436
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:1414
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+#: glib/gkeyfile.c:1463
+#, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
-msgstr "Datoteka s ključem sadrži nepodržano kodiranje '%s'"
+msgstr "Datoteka ključa sadrži nepodržano kôdiranje “%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289
-#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615
-#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key file does not have group '%s'"
+#: glib/gkeyfile.c:1712 glib/gkeyfile.c:1885 glib/gkeyfile.c:3392
+#: glib/gkeyfile.c:3456 glib/gkeyfile.c:3586 glib/gkeyfile.c:3718
+#: glib/gkeyfile.c:3864 glib/gkeyfile.c:4099 glib/gkeyfile.c:4166
+#, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
-msgstr "Datoteka s ključem ne sadrži grupu '%s'"
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:1791
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+#: glib/gkeyfile.c:1840
+#, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
-msgstr "Datoteka s ključem na sadrži ključ '%s' u grupi '%s'"
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+#: glib/gkeyfile.c:2002 glib/gkeyfile.c:2118
+#, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
-msgstr "Datoteka s ključem sadrži ključ '%s' čija vrijednost '%s' nije u UTF-8"
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or "
-#| "comment"
+#: glib/gkeyfile.c:2022 glib/gkeyfile.c:2138 glib/gkeyfile.c:2634
+#, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
-"Datoteka s ključem sadrži redak '%s' koji nije oblika ključ-vrijednost, "
-"grupa ili komentar"
 
-#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118
+#: glib/gkeyfile.c:2852 glib/gkeyfile.c:3221
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904
+#: glib/gkeyfile.c:2930 glib/gkeyfile.c:3007
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:4306
+#: glib/gkeyfile.c:4409
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Datoteka s ključem na kraju retka ima izbjegnute znakove"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+#: glib/gkeyfile.c:4431
+#, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
-msgstr "Datoteka s ključem sadrži neispravno izbjegnuti niz '%s'"
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:4472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+#: glib/gkeyfile.c:4575
+#, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Vrijednost '%s' ne može biti protumačena kao broj."
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:4486
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Integer value '%s' out of range"
+#: glib/gkeyfile.c:4589
+#, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
-msgstr "Brojčana vrijednost '%s' je izvan opsega"
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:4519
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+#: glib/gkeyfile.c:4622
+#, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "Vrijednost '%s' ne može biti protumačena kao broj."
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:4558
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+#: glib/gkeyfile.c:4661
+#, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Vrijednost '%s' ne može biti protumačena kao boolean."
+msgstr ""
 
 #: glib/gmappedfile.c:129
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
-msgstr "Greška pri dohvatu atributa datoteke '%s': fstat() nije uspio: %s"
+msgstr ""
 
 #: glib/gmappedfile.c:195
 #, c-format
@@ -5021,10 +5090,9 @@ msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
 msgstr ""
 
 #: glib/gmappedfile.c:262
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
-msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': open() nije uspio: %s"
+msgstr ""
 
 #: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
 #, c-format
@@ -5052,46 +5120,28 @@ msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Greška na retku %d: %s"
 
 #: glib/gmarkup.c:690
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a "
-#| "character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) — perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"Nisam uspio izanalizirati '%-.*s', koji je trebao biti broj unutar znakovne "
-"reference (npr. &#234;) - možda je broj prevelik"
 
 #: glib/gmarkup.c:702
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-#| "ampersand character without intending to start an entity - escape "
-#| "ampersand as &amp;"
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
 "as &amp;"
 msgstr ""
-"Znakovna referenca nije završila sa točka-zarezom; vjerojatno ste koristitli "
-"ampersand znakbez namjere da počnete entitet - escapirajte ampersand kao "
-"&amp;"
 
 #: glib/gmarkup.c:728
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+#, c-format
 msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
-msgstr "Znakovna referenca '%-.*s' ne kodira dozvoljeni znak"
+msgstr ""
 
 #: glib/gmarkup.c:766
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgid ""
 "Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
-"Prazan entitet '&;' ; ispravni entiteti su: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
 #: glib/gmarkup.c:774
 #, c-format
@@ -5099,43 +5149,28 @@ msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
 msgstr ""
 
 #: glib/gmarkup.c:779
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-#| "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
-"Entitet nije zavšio sa točka-zarezom; vjerojatno ste koristili ampersand "
-"znak bez namjere da započnete entitet - escapirajte ampersand sa &amp;"
 
 #: glib/gmarkup.c:1193
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokument mora početi sa elementom(npr. <book>)"
 
 #: glib/gmarkup.c:1233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin "
-#| "an element name"
+#, c-format
 msgid ""
 "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr ""
-"'%s' nije dozvoljeni znak koji smije slijediti nakon '<' znaka; ne smije "
-"započeti ime elementa"
 
 #: glib/gmarkup.c:1276
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element "
-#| "'%s'"
+#, c-format
 msgid ""
 "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
 "“%s”"
 msgstr ""
-"Neparan znak '%s', očekuje se '=' poslije imena atributa '%s' elementa '%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1346
 #, c-format
@@ -5143,98 +5178,64 @@ msgid "Too many attributes in element “%s”"
 msgstr ""
 
 #: glib/gmarkup.c:1366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element "
-#| "'%s'"
+#, c-format
 msgid ""
 "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
 msgstr ""
-"Neparan znak '%s', očekuje se '=' poslije imena atributa '%s' elementa '%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1408
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag "
-#| "of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-#| "character in an attribute name"
+#, c-format
 msgid ""
 "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
 "element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
-"Čudan znak '%s', očekuje se da znak '>' ili '/' završe početak taga elementa "
-"'%s', ili opcionalno atributa; možda ste koristili neispravan znaku imenu "
-"atributa"
 
 #: glib/gmarkup.c:1453
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign "
-#| "when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+#, c-format
 msgid ""
 "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute “%s” of element “%s”"
 msgstr ""
-"Čudan znak '%s', očekuje se otvoreni navodnik nakon znaka jednakostikada se "
-"daje vrijednost atributa '%s' elementa '%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1587
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-#| "begin an element name"
+#, c-format
 msgid ""
 "“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"'%s' nije znak koji smije slijediti '</'; '%s' ne smije započetiime elementa"
 
 #: glib/gmarkup.c:1625
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-#| "allowed character is '>'"
+#, c-format
 msgid ""
 "“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
 "allowed character is “>”"
 msgstr ""
-"'%s' nije ispravan znak koji može slijediti nakon imena završnog elementa "
-"'%s'; dozvoljeni znak je '>'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1637
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+#, c-format
 msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
-msgstr "Element '%s' je zatvoren, trenutno nema otvorenog elementa"
+msgstr ""
 
 #: glib/gmarkup.c:1646
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+#, c-format
 msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
-msgstr "Element '%s' je zatvoren, ali trenutno otvoreni element je '%s'"
+msgstr ""
 
 #: glib/gmarkup.c:1799
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokument je bio prazan ili je sadržavao samo znakove prazne znakove"
 
 #: glib/gmarkup.c:1813
-#, fuzzy
-#| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
-msgstr "Dokument je završio neočekivano nakon otvaranja zagrade '<'"
+msgstr ""
 
 #: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-#| "element opened"
+#, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
 "element opened"
 msgstr ""
-"Dokument je završio neočekivano sa još uvijek otvorenim elementima- '%s' je "
-"bio zadnjiotvoreni element"
 
 #: glib/gmarkup.c:1829
 #, c-format
@@ -5283,7 +5284,8 @@ msgstr ""
 "element"
 
 #: glib/gmarkup.c:1886
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Dokument je završio neočekivano unutar komentara ili izvršavanja instrukcije"
 
@@ -5312,405 +5314,401 @@ msgid "Options:"
 msgstr "Mogućnosti:"
 
 #: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+#, c-format
 msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
-msgstr "Analiza brojčane vrijednosti '%s' za %s nije uspjela"
+msgstr ""
 
 #: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+#, c-format
 msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
-msgstr "Brojčana vrijednost '%s' za '%s' izvan opsega"
+msgstr ""
 
 #: glib/goption.c:1160
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+#, c-format
 msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
-msgstr "Analiza brojčane vrijednosti '%s' za %s nije uspjela"
+msgstr ""
 
 #: glib/goption.c:1168
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+#, c-format
 msgid "Double value “%s” for %s out of range"
-msgstr "Brojčana vrijednost '%s' za '%s' izvan opsega"
+msgstr ""
 
 #: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Greška obrade mogućnosti %s"
 
-#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674
+#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Nedostaje parametar za %s"
 
-#: glib/goption.c:2185
+#: glib/goption.c:2194
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Nepoznata mogućnost %s"
 
-#: glib/gregex.c:255
+#: glib/gregex.c:257
 msgid "corrupted object"
 msgstr "oštećeni objekt"
 
-#: glib/gregex.c:257
+#: glib/gregex.c:259
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "unutarnja greška ili oštećeni objekt"
 
-#: glib/gregex.c:259
+#: glib/gregex.c:261
 msgid "out of memory"
 msgstr "ponestalo memorije"
 
-#: glib/gregex.c:264
+#: glib/gregex.c:266
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284
+#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:278
+#: glib/gregex.c:280
 msgid "internal error"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:286
+#: glib/gregex.c:288
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:295
+#: glib/gregex.c:297
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:297
+#: glib/gregex.c:299
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:299
+#: glib/gregex.c:301
 msgid "bad offset"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:301
+#: glib/gregex.c:303
 msgid "short utf8"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:303
+#: glib/gregex.c:305
 msgid "recursion loop"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:307
+#: glib/gregex.c:309
 msgid "unknown error"
 msgstr "nepoznata greška"
 
-#: glib/gregex.c:327
+#: glib/gregex.c:329
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:330
+#: glib/gregex.c:332
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:333
+#: glib/gregex.c:335
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:336
+#: glib/gregex.c:338
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:339
+#: glib/gregex.c:341
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:342
+#: glib/gregex.c:344
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:345
+#: glib/gregex.c:347
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:348
+#: glib/gregex.c:350
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:351
+#: glib/gregex.c:353
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:355
+#: glib/gregex.c:357
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:358
+#: glib/gregex.c:360
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:361
+#: glib/gregex.c:363
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:364
+#: glib/gregex.c:366
 msgid "missing terminating )"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:367
+#: glib/gregex.c:369
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:370
+#: glib/gregex.c:372
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:373
+#: glib/gregex.c:375
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:376
+#: glib/gregex.c:378
 msgid "failed to get memory"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:380
+#: glib/gregex.c:382
 msgid ") without opening ("
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:384
+#: glib/gregex.c:386
 msgid "code overflow"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:388
+#: glib/gregex.c:390
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:391
+#: glib/gregex.c:393
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:394
+#: glib/gregex.c:396
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:397
+#: glib/gregex.c:399
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:400
+#: glib/gregex.c:402
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr ""
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: glib/gregex.c:407
+#. 
+#: glib/gregex.c:409
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:410
+#: glib/gregex.c:412
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:413
+#: glib/gregex.c:415
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:416
+#: glib/gregex.c:418
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:419
+#: glib/gregex.c:421
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:422
+#: glib/gregex.c:424
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:429
+#: glib/gregex.c:431
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:432
+#: glib/gregex.c:434
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:436
+#: glib/gregex.c:438
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:439
+#: glib/gregex.c:441
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:442
+#: glib/gregex.c:444
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:445
+#: glib/gregex.c:447
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:448
+#: glib/gregex.c:450
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:451
+#: glib/gregex.c:453
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:454
+#: glib/gregex.c:456
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:457
+#: glib/gregex.c:459
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:461
+#: glib/gregex.c:463
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:465
+#: glib/gregex.c:467
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:468
+#: glib/gregex.c:470
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:471
+#: glib/gregex.c:473
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:474
+#: glib/gregex.c:476
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:478
+#: glib/gregex.c:480
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:481
+#: glib/gregex.c:483
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:484
+#: glib/gregex.c:486
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:487
+#: glib/gregex.c:489
 msgid "number is too big"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:490
+#: glib/gregex.c:492
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:493
+#: glib/gregex.c:495
 msgid "digit expected after (?+"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:496
+#: glib/gregex.c:498
 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:499
+#: glib/gregex.c:501
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:502
+#: glib/gregex.c:504
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:505
+#: glib/gregex.c:507
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:508
+#: glib/gregex.c:510
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:511
+#: glib/gregex.c:513
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:514
+#: glib/gregex.c:516
 msgid "too many forward references"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:517
+#: glib/gregex.c:519
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:520
+#: glib/gregex.c:522
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988
+#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:1321
+#: glib/gregex.c:1316
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:1325
+#: glib/gregex.c:1320
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:1333
+#: glib/gregex.c:1328
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:1362
+#: glib/gregex.c:1357
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:1442
+#: glib/gregex.c:1437
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2427
+#: glib/gregex.c:2419
 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2443
+#: glib/gregex.c:2435
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2483
+#: glib/gregex.c:2475
 msgid "missing “<” in symbolic reference"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2492
+#: glib/gregex.c:2484
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2499
+#: glib/gregex.c:2491
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2510
+#: glib/gregex.c:2502
 msgid "digit expected"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2528
+#: glib/gregex.c:2520
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2591
+#: glib/gregex.c:2583
 msgid "stray final “\\”"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2595
+#: glib/gregex.c:2587
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2605
+#: glib/gregex.c:2597
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
 msgstr ""
@@ -5730,7 +5728,8 @@ msgstr "Tekst je završio nakon “\\” znaka (Tekst je bio '%s')"
 
 #: glib/gshell.c:587
 #, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
+msgid ""
+"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
 msgstr ""
 "Tekst je završio prije nego što je nađen završni navodnik %c. (Tekst je bio "
 "“%s”)"
@@ -5739,98 +5738,96 @@ msgstr ""
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazne znakove)"
 
-#: glib/gspawn.c:308
+#: glib/gspawn.c:318
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Neuspješno čitanje podataka iz podređenog procesa (%s)"
+msgstr "Neuspješno čitanje podatka iz podređenog procesa (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:458
+#: glib/gspawn.c:465
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Neočekivana greška u čitanju podataka podređenog procesa (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:543
+#: glib/gspawn.c:550
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407
+#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr ""
 
-#: glib/gspawn.c:1160
+#: glib/gspawn.c:1162
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr ""
 
-#: glib/gspawn.c:1167
+#: glib/gspawn.c:1169
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr ""
 
-#: glib/gspawn.c:1174
+#: glib/gspawn.c:1176
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr ""
 
-#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Neuspjelo čitanje iz podređenog slivnika (%s)"
+msgstr "Neuspješno čitanje iz podređenog slivnika (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2095
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to fork child process (%s)"
+#: glib/gspawn.c:2069
+#, c-format
 msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
-msgstr "Nisam uspio pokrenuti proces dijete (%s)"
+msgstr ""
 
-#: glib/gspawn.c:2212
+#: glib/gspawn.c:2186
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Pokretanje nije uspio (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381
+#, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
-msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)"
+msgstr ""
 
-#: glib/gspawn.c:2382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+#: glib/gspawn.c:2356
+#, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
-msgstr "Neuspjeh u izvršavanju procesa djeteta \"%s\" (%s)"
+msgstr ""
 
-#: glib/gspawn.c:2392
+#: glib/gspawn.c:2366
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Nisam uspio preusmjeriti izlaz ili ulaz procesa djeteta (%s)"
+msgstr "Neuspješno preusmjeravanje izlaza ili ulaza podređenog procesa (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2401
+#: glib/gspawn.c:2375
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Nisam uspio pokrenuti proces dijete (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2409
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+#: glib/gspawn.c:2383
+#, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
-msgstr "Nepoznata greška u izvršavanju procesa djeteta \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: glib/gspawn.c:2433
+#: glib/gspawn.c:2407
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "Neuspjeh u čitanju dovoljno podataka iz cjevovoda procesa djeteta (%s)"
+msgstr ""
+"Neuspješno čitanje dovoljno podataka iz id procesa podređenog slivnika (%s)"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:294
 msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Nisam uspio čitati podatke od procesa djeteta"
+msgstr "Neuspješno čitanje podataka iz podređenog procesa"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:311
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Ne mogu stvoriti cjevovod za komuniciranje sa procesom djetetom(%s)"
+msgstr ""
+"Neuspješno stvaranje slivnika za komunikaciju s podređenim procesom (%s)"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511
 #, c-format
@@ -5842,33 +5839,33 @@ msgstr "Nisam mogao izvesti proces dijete (%s)"
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Neispravno ime programa: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779
+#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Neispravan niz znakova u argumentima na %d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794
+#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Neispravan niz znakova u okružju: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:775
+#: glib/gspawn-win32.c:753
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Neispravni radni direktorij: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:837
+#: glib/gspawn-win32.c:815
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Neuspjelo izvršavanje pomoćnog programa (%s)"
+msgstr "Neuspješno pokretanje programa pomoći (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:1064
+#: glib/gspawn-win32.c:1042
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgstr ""
-"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke "
-"procesadjeteta"
+"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitanju podataka podređenog "
+"procesa"
 
 #: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440
 msgid "Empty string is not a number"
@@ -5892,7 +5889,7 @@ msgstr ""
 #: glib/guri.c:315
 #, no-c-format
 msgid "Invalid %-encoding in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Nevaljano %-kôdiranje u URI-ju"
 
 #: glib/guri.c:332
 msgid "Illegal character in URI"
@@ -5941,7 +5938,7 @@ msgstr ""
 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
 msgstr ""
 
-#: glib/guri.c:2213
+#: glib/guri.c:2209
 msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
 msgstr ""
 
@@ -5963,150 +5960,150 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-16"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2727
+#: glib/gutils.c:2767
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2729
+#: glib/gutils.c:2769
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2731
+#: glib/gutils.c:2771
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2733
+#: glib/gutils.c:2773
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2735
+#: glib/gutils.c:2775
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2737
+#: glib/gutils.c:2777
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2741
+#: glib/gutils.c:2781
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2743
+#: glib/gutils.c:2783
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2745
+#: glib/gutils.c:2785
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2747
+#: glib/gutils.c:2787
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2749
+#: glib/gutils.c:2789
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2751
+#: glib/gutils.c:2791
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2755
+#: glib/gutils.c:2795
 #, c-format
 msgid "%.1f kb"
 msgstr "%.1f kb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2757
+#: glib/gutils.c:2797
 #, c-format
 msgid "%.1f Mb"
 msgstr "%.1f Mb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2759
+#: glib/gutils.c:2799
 #, c-format
 msgid "%.1f Gb"
 msgstr "%.1f Gb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2761
+#: glib/gutils.c:2801
 #, c-format
 msgid "%.1f Tb"
 msgstr "%.1f Tb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2763
+#: glib/gutils.c:2803
 #, c-format
 msgid "%.1f Pb"
 msgstr "%.1f Pb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2765
+#: glib/gutils.c:2805
 #, c-format
 msgid "%.1f Eb"
 msgstr "%.1f Eb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2769
+#: glib/gutils.c:2809
 #, c-format
 msgid "%.1f Kib"
 msgstr "%.1f Kib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2771
+#: glib/gutils.c:2811
 #, c-format
 msgid "%.1f Mib"
 msgstr "%.1f Mib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2773
+#: glib/gutils.c:2813
 #, c-format
 msgid "%.1f Gib"
 msgstr "%.1f Gib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2775
+#: glib/gutils.c:2815
 #, c-format
 msgid "%.1f Tib"
 msgstr "%.1f Tib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2777
+#: glib/gutils.c:2817
 #, c-format
 msgid "%.1f Pib"
 msgstr "%.1f Pib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2779
+#: glib/gutils.c:2819
 #, c-format
 msgid "%.1f Eib"
 msgstr "%.1f Eib"
 
-#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930
+#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
@@ -6114,7 +6111,7 @@ msgstr[0] "%u bajt"
 msgstr[1] "%u bajta"
 msgstr[2] "%u bajtova"
 
-#: glib/gutils.c:2817
+#: glib/gutils.c:2857
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
@@ -6123,7 +6120,7 @@ msgstr[1] "%u bita"
 msgstr[2] "%u bitova"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2884
+#: glib/gutils.c:2924
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -6132,7 +6129,7 @@ msgstr[1] "%s bajta"
 msgstr[2] "%s bajtova"
 
 #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2889
+#: glib/gutils.c:2929
 #, c-format
 msgid "%s bit"
 msgid_plural "%s bits"
@@ -6144,46 +6141,33 @@ msgstr[2] "%s bitova"
 #. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
-#.
-#: glib/gutils.c:2943
+#. 
+#: glib/gutils.c:2983
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: glib/gutils.c:2948
+#: glib/gutils.c:2988
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: glib/gutils.c:2953
+#: glib/gutils.c:2993
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/gutils.c:2958
+#: glib/gutils.c:2998
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: glib/gutils.c:2963
+#: glib/gutils.c:3003
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: glib/gutils.c:2968
+#: glib/gutils.c:3008
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
-
-#~ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
-#~ msgstr "Nemoguće učitavanje /var/lib/dbus/machine-id ili /etc/machine-id: "
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška pri otvaranju datoteke '%s' za pisanje: fdopen() nije uspio: %s"
-
-#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-#~ msgstr "Greška pri zatvaranju datoteke '%s': fclose() nije uspio: %s"
-
-#~ msgid "Key file does not have key '%s'"
-#~ msgstr "Datoteka s ključem ne sadrži ključ '%s'"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]