[meld] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 9 Oct 2021 08:58:55 +0000 (UTC)
commit 396970667472fde06a64b1d69c0dd47a416621cd
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Oct 9 08:58:53 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 449 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 250 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 4763de73..496837a7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-25 10:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-25 17:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 21:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-09 11:58+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9 meld/resources/ui/appwindow.ui:17
msgid "Meld"
msgstr "Meld"
@@ -85,15 +85,16 @@ msgstr "Стан показу на весь екран типового вікн
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:58
msgid "Prefer application-wide dark theme"
-msgstr ""
-"Перевага загальнопрограмної темної теми"
+msgstr "Перевага загальнопрограмної темної теми"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:59
msgid ""
"If true, the GTK dark theme variant will be used, if available. Note that "
"this is separate from the syntax highlighting scheme."
msgstr ""
-"Якщо має значення «true», буде використано темний варіант теми GTK, якщо такий є доступним. Зауважте, що це
окреме налаштування, незалежне від схеми підсвічування синтаксису."
+"Якщо має значення «true», буде використано темний варіант теми GTK, якщо "
+"такий є доступним. Зауважте, що це окреме налаштування, незалежне від схеми "
+"підсвічування синтаксису."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:65
msgid "Additional automatically detected text encodings"
@@ -828,11 +829,11 @@ msgstr "Об'єднати все з правої панелі"
msgid "Merge All"
msgstr "Об'єднати усе"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:54
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:65
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Додати точку синхронізації"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:58
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:69
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Вилучити точки синхронізації"
@@ -905,39 +906,39 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:29
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:30
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Розпочати нове порівняння"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:45
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:46
msgid "Open a recent comparison"
msgstr "Відкрити нещодавнє порівняння"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:73
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:74
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Перейти до попередньої зміни"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:93
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:94
msgid "Go to the next change"
msgstr "Перейти до наступної зміни"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:123
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:124
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Перейти до попереднього конфлікту"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:143
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:144
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Перейти до наступного конфлікту"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:192
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:193
msgid "Version Filters"
msgstr "Фільтри версій"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:207 meld/resources/ui/preferences.ui:1472
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:208 meld/resources/ui/preferences.ui:1472
msgid "File Filters"
msgstr "Фільтр файлів"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:222 meld/resources/ui/preferences.ui:1657
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:223 meld/resources/ui/preferences.ui:1657
msgid "Text Filters"
msgstr "Текстові фільтри"
@@ -950,7 +951,7 @@ msgid "Column Name"
msgstr "Назва стовпчика"
#: meld/resources/ui/column-list.ui:83 meld/resources/ui/filter-list.ui:128
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:26 meld/vcview.py:736
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:741
msgid "_Remove"
msgstr "_Вилучити"
@@ -1034,6 +1035,27 @@ msgstr "Від_крити у сторонній програмі"
msgid "_Copy File Paths"
msgstr "_Копіювати шляхи до файлів"
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:35 meld/resources/ui/dirdiff.ui:76
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:117
+#| msgid "Save file in this pane"
+msgid "Select folder to open in this pane"
+msgstr "Виберіть теку, яку слід відкрити на цій панелі"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:43
+#| msgid "Folder"
+msgid "Folder 1"
+msgstr "Тека 1"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:84
+#| msgid "Folder"
+msgid "Folder 2"
+msgstr "Тека 2"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:125
+#| msgid "Folder"
+msgid "Folder 3"
+msgstr "Тека 3"
+
#: meld/resources/ui/encoding-selector.ui:31
msgid "Search text encoding…"
msgstr "Визначаємо кодування тексту…"
@@ -1090,8 +1112,18 @@ msgstr "_Копіювати"
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:33 meld/resources/ui/filediff.ui:102
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:171
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:54
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr ""
+"Відкрити теку з даними"
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:58
+#| msgid "_Copy File Paths"
+msgid "Copy Full Path"
+msgstr "Копіювати шлях повністю"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:31 meld/resources/ui/filediff.ui:100
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:169
msgid ""
"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
@@ -1100,31 +1132,31 @@ msgstr ""
"розблокувати цей файл, внісши зміни примусово, але результат цих змін має "
"бути збережено до нового файла."
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:47 meld/resources/ui/filediff.ui:116
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:185
-msgid "Open file in this pane"
-msgstr "Відкрити файл на цій панелі"
-
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:56 meld/resources/ui/filediff.ui:125
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:194
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:45 meld/resources/ui/filediff.ui:114
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:183
msgid "Save file in this pane"
msgstr "Зберегти файл на цій панелі"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:73
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:71 meld/resources/ui/filediff.ui:140
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:209
+msgid "Open file in this pane"
+msgstr "Відкрити файл на цій панелі"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:79
msgid "File 3"
msgstr "Файл 3"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:142
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:148
msgid "File 2"
msgstr "Файл 2"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:207
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:217 meld/resources/ui/vcview.ui:148
msgid "File 1"
msgstr "Файл 1"
#. Create icon and filename CellRenderer
-#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:208
-#: meld/dirdiff.py:517
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
+#: meld/dirdiff.py:530
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -1136,7 +1168,7 @@ msgstr "Зразок"
msgid "Add new filter"
msgstr "Додати новий фільтр"
-#: meld/resources/ui/filter-list.ui:112 meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:112 meld/resources/ui/vcview-menus.ui:18
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"
@@ -1164,7 +1196,7 @@ msgstr "Циклічний пошук"
msgid "Replace _All"
msgstr "Замінити _все"
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1067 meld/iohelpers.py:113
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1092 meld/iohelpers.py:114
msgid "_Replace"
msgstr "За_мінити"
@@ -1176,7 +1208,7 @@ msgstr "Перемикання між пошуком і пошуком із за
msgid "Search highlight mode…"
msgstr "Пошук підкреслення синтаксису…"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:20 meld/meldwindow.py:349
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:20 meld/meldwindow.py:342
#: meld/newdifftab.py:49
msgid "New comparison"
msgstr "Нове порівняння"
@@ -1265,6 +1297,21 @@ msgstr "Середня і права панелі"
msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "_Обернений напрямок латки"
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:23
+msgid "Path"
+msgstr ""
+"Шлях"
+
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:62
+#| msgid "_Copy File Paths"
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Копіювати шлях"
+
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:78
+#| msgid "Open File"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Відкрити теку"
+
#: meld/resources/ui/preferences.ui:22 meld/resources/ui/preferences.ui:31
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
@@ -1316,7 +1363,6 @@ msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Показувати п_робіли"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:381
-#| msgid "Meld dark scheme"
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "Перевага темної теми"
@@ -1540,8 +1586,8 @@ msgstr "Якщо ви не збережете внесені зміни, їх б
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Закрити _без збереження"
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1066
-#: meld/iohelpers.py:55 meld/iohelpers.py:112
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1091
+#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:113
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
@@ -1565,95 +1611,71 @@ msgstr "_Порівняти"
msgid "Co_mmit…"
msgstr "В_нести…"
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:15
-msgid "_Update"
-msgstr "_Оновити"
-
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:30
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:26
msgid "Re_vert"
msgstr "_Відновити"
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:34 meld/resources/ui/vcview.ui:164
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:30
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:41
-msgid "Mar_k as Resolved"
-msgstr "Поз_начити як розв'язаний"
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:37
+#| msgid "Conflict"
+msgid "Resolve Conflict"
+msgstr "Усунути конфлікт"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:73
-msgid "Commit…"
-msgstr "Внести…"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:74
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:16
msgid "Commit changes to version control"
msgstr "Внести зміни до системи керування версіями"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:86
-msgid "Update"
-msgstr "Оновлення"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:87
-msgid "Update working copy from version control"
-msgstr "Оновити робочу копію з системи керування версіями"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:21
+msgid "Commit…"
+msgstr "Внести…"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:99
-msgid "Push"
-msgstr "Надіслати"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:38
+#| msgid "Push current change to the left"
+msgid "Pull remote changes to the local repository"
+msgstr "Отримати зміни з віддаленого до локального сховища"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:100
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:51
msgid "Push local changes to remote"
msgstr "Надіслати локальні зміни на віддалений сервер"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:112
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:113
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:74
msgid "Add to version control"
msgstr "Додати до системи керування версіями"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:125
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:126
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:87
msgid "Remove from version control"
msgstr "Вилучити з системи керування версіями"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:138
-msgid "Mark as Resolved"
-msgstr "Позначити як розв'язаний"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:100
+msgid "Revert working copy to original state"
+msgstr "Повернути робочу копію до початкового стану"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:139
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:113
msgid "Mark as resolved in version control"
msgstr "Позначити як розв'язаний у системі керування версіями"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:151
-msgid "Revert"
-msgstr "Повернути"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:152
-msgid "Revert working copy to original state"
-msgstr "Повернути робочу копію до початкового стану"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:165
-msgid "Delete from working copy"
-msgstr "Вилучити з робочої копії"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:140
+#| msgid "No valid version control system found in this folder"
+msgid "Open version controlled folder in this pane"
+msgstr ""
+"Відкрити на цій панелі теку у системі із керуванням версіями"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:220
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:229
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:229
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:238
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:238
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:247
msgid "Extra"
msgstr "Додатково"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:270
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:279
msgid "Console output"
msgstr "Виведення до консолі"
@@ -1678,43 +1700,43 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:538 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:551 meld/preferences.py:132
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:546 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:559 meld/preferences.py:133
msgid "Modification time"
msgstr "Час внесення змін"
#. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:554 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:567 meld/preferences.py:134
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу"
-#: meld/dirdiff.py:778 meld/dirdiff.py:802
+#: meld/dirdiff.py:803 meld/dirdiff.py:827
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Scanning {folder}"
msgstr "[{label}] Скануємо {folder}"
-#: meld/dirdiff.py:942
+#: meld/dirdiff.py:967
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Done"
msgstr "[{label}] Виконано"
-#: meld/dirdiff.py:951
+#: meld/dirdiff.py:976
msgid "Folder {} is being compared to itself"
msgstr "Виконуємо порівняння теки {} із самою собою"
-#: meld/dirdiff.py:957
+#: meld/dirdiff.py:982
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Між теками немає відмінностей"
-#: meld/dirdiff.py:959
+#: meld/dirdiff.py:984
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Вміст сканованих файлів у теках є тотожним."
-#: meld/dirdiff.py:961
+#: meld/dirdiff.py:986
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1722,45 +1744,45 @@ msgstr ""
"Здається, скановані файли у теках є тотожними, але програма не перевіряла "
"їхній вміст."
-#: meld/dirdiff.py:964
+#: meld/dirdiff.py:989
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Використано фільтри файлів, тому сканування виконувалося не для усіх файлів."
-#: meld/dirdiff.py:966
+#: meld/dirdiff.py:991
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Використано текстові фільтри, що могли замаскувати відмінності у вмісті "
"файлів."
-#: meld/dirdiff.py:982 meld/filediff.py:1874
+#: meld/dirdiff.py:1007 meld/filediff.py:1907
msgid "Hide"
msgstr "Приховати"
-#: meld/dirdiff.py:984 meld/filediff.py:1876 meld/filediff.py:1906
-#: meld/filediff.py:1908 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1009 meld/filediff.py:1909 meld/filediff.py:1939
+#: meld/filediff.py:1941 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "_Сховати"
-#: meld/dirdiff.py:993
+#: meld/dirdiff.py:1018
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Під час сканування цієї теки було виявлено декілька помилок"
-#: meld/dirdiff.py:994
+#: meld/dirdiff.py:1019
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Знайдено файли із некоректним кодуванням"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:996
+#: meld/dirdiff.py:1021
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Кодування деяких файлів є помилковим. Назви десь такі:"
-#: meld/dirdiff.py:998
+#: meld/dirdiff.py:1023
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Файли приховано нечутливим до регістру порівнянням"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1000
+#: meld/dirdiff.py:1025
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1768,17 +1790,17 @@ msgstr ""
"Ви виконуєте нечутливе до регістру порівняння в чутливій до регістру "
"файловій системі. Вказані нижче рядки у цій теці приховано:"
-#: meld/dirdiff.py:1011
+#: meld/dirdiff.py:1036
#, python-brace-format
msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
msgstr "«{first_file}» приховано «{second_file}»"
-#: meld/dirdiff.py:1070
+#: meld/dirdiff.py:1095
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Замінити теку «%s»?"
-#: meld/dirdiff.py:1072
+#: meld/dirdiff.py:1097
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1787,11 +1809,11 @@ msgstr ""
"У «%s» вже існує інша тека з такою ж назвою.\n"
"Якщо ви замістите наявну теку, усі файли у ній буде втрачено."
-#: meld/dirdiff.py:1085
+#: meld/dirdiff.py:1110
msgid "Error copying file"
msgstr "Помилка під час копіювання файла"
-#: meld/dirdiff.py:1086
+#: meld/dirdiff.py:1111
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn’t copy {source}\n"
@@ -1804,19 +1826,19 @@ msgstr ""
"\n"
"{error}"
-#: meld/dirdiff.py:1111 meld/vcview.py:759
+#: meld/dirdiff.py:1136 meld/vcview.py:764
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Помилка під час спроби вилучити {}"
-#: meld/dirdiff.py:1604
+#: meld/dirdiff.py:1626
msgid "No folder"
msgstr "Немає теки"
-#: meld/filediff.py:1144
+#: meld/filediff.py:1149
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Результати порівняння не будуть точними"
-#: meld/filediff.py:1146
+#: meld/filediff.py:1151
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1824,74 +1846,74 @@ msgstr ""
"Фільтром змінено кількість рядків у файлі. Підтримку обробки таких змін не "
"реалізовано. Порівняння може бути неточним."
-#: meld/filediff.py:1218
+#: meld/filediff.py:1223
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Позначити конфлікт як розв'язаний?"
-#: meld/filediff.py:1220
+#: meld/filediff.py:1225
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Якщо конфлікт успішно розв'язано, ви можете позначити його як розв'язаний."
-#: meld/filediff.py:1222
+#: meld/filediff.py:1227
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: meld/filediff.py:1223
+#: meld/filediff.py:1228
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Позначити як _розв'язаний"
-#: meld/filediff.py:1556
+#: meld/filediff.py:1589
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Помилка відкриття файла «%s»."
-#: meld/filediff.py:1564
+#: meld/filediff.py:1598
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Здається, файл %s є файлом двійкових даних."
-#: meld/filediff.py:1566
+#: meld/filediff.py:1600
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Хочете відкрити файл за допомогою типової програми?"
-#: meld/filediff.py:1568
+#: meld/filediff.py:1602
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: meld/filediff.py:1582
+#: meld/filediff.py:1616
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Об'єднання файлів"
-#: meld/filediff.py:1596
+#: meld/filediff.py:1630
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Обчислення відмінностей"
-#: meld/filediff.py:1657
+#: meld/filediff.py:1690
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "До файла %s було внесено зміни на диску"
-#: meld/filediff.py:1658
+#: meld/filediff.py:1691
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Хочете перезавантажити файл?"
-#: meld/filediff.py:1660
+#: meld/filediff.py:1693
msgid "_Reload"
msgstr "Перезаванта_жити"
-#: meld/filediff.py:1830
+#: meld/filediff.py:1863
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "Виконуємо порівняння файла {} із самим собою"
-#: meld/filediff.py:1839
+#: meld/filediff.py:1872
msgid "Files are identical"
msgstr "Файли є однаковими"
-#: meld/filediff.py:1852
+#: meld/filediff.py:1885
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1899,11 +1921,11 @@ msgstr ""
"Використано текстові фільтри, які могли замаскувати відмінності між файлами. "
"Хочете виконати порівняння файлів без фільтрування?"
-#: meld/filediff.py:1857
+#: meld/filediff.py:1890
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Файли відрізняються лише символами завершення рядків"
-#: meld/filediff.py:1859
+#: meld/filediff.py:1892
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1912,15 +1934,15 @@ msgstr ""
"Файли є однаковими, окрім різних символів завершення рядків:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1879
+#: meld/filediff.py:1912
msgid "Show without filters"
msgstr "Показати без фільтрів"
-#: meld/filediff.py:1901
+#: meld/filediff.py:1934
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Неповна зміна підсвічування"
-#: meld/filediff.py:1902
+#: meld/filediff.py:1935
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1929,19 +1951,19 @@ msgstr ""
"наказати Meld підсвітити більші зміни, але вам доведеться почекати, доки "
"програма виконає ваш наказ."
-#: meld/filediff.py:1910
+#: meld/filediff.py:1943
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Зберігати підсвічування"
-#: meld/filediff.py:1912
+#: meld/filediff.py:1945
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "З_берігати підсвічування"
-#: meld/filediff.py:1925
+#: meld/filediff.py:1958
msgid "Saving failed"
msgstr "Не вдалося зберегти"
-#: meld/filediff.py:1926
+#: meld/filediff.py:1959
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1949,37 +1971,37 @@ msgstr ""
"Вам варто скопіювати критичні зміни до вікна іншої програми або файла, щоб "
"уникнути втрати даних."
-#: meld/filediff.py:1935
+#: meld/filediff.py:1968
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Зберегти ліву панель як"
-#: meld/filediff.py:1937
+#: meld/filediff.py:1970
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Зберегти середню панель як"
-#: meld/filediff.py:1939
+#: meld/filediff.py:1972
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Зберегти праву панель як"
-#: meld/filediff.py:1950
+#: meld/filediff.py:1983
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "З часу відкриття до файла %s було внесено зміни на диску"
-#: meld/filediff.py:1952
+#: meld/filediff.py:1985
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr ""
"Якщо ви збережете файл, внесені сторонніми програмами зміни буде втрачено."
-#: meld/filediff.py:1955
+#: meld/filediff.py:1988
msgid "Save Anyway"
msgstr "Зберегти попри це"
-#: meld/filediff.py:1956
+#: meld/filediff.py:1989
msgid "Don’t Save"
msgstr "Не зберігати"
-#: meld/filediff.py:1998
+#: meld/filediff.py:2031
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -1987,7 +2009,7 @@ msgstr ""
"У файлі «{}» містяться символи, які не входять до його поточного кодування "
"«{}»."
-#: meld/filediff.py:2002 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2035 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1996,20 +2018,16 @@ msgstr ""
"Не вдалося зберегти файл. Причина:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2006 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2039 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Не вдалося зберегти файл %s."
-#: meld/filediff.py:2067
-msgid "Open File"
-msgstr "Відкрити файл"
-
-#: meld/filediff.py:2421
+#: meld/filediff.py:2440
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Інтерактивне оновлення порівняння вимкнено"
-#: meld/filediff.py:2422
+#: meld/filediff.py:2441
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2019,32 +2037,32 @@ msgstr ""
"вимкнено. Ви можете оновити вміст об'єктів порівняння вручну. Інтерактивне "
"оновлення буде увімкнено після вилучення усіх точок синхронізації."
-#: meld/iohelpers.py:40
+#: meld/iohelpers.py:41
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "Підтримки вилучення віддалених тек не передбачено"
-#: meld/iohelpers.py:42
+#: meld/iohelpers.py:43
msgid "Not a file or directory"
msgstr "Не є файлом або каталогом"
-#: meld/iohelpers.py:46
+#: meld/iohelpers.py:47
msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Не вдалося перемістити «{}» у смітник. Остаточно його вилучити?"
-#: meld/iohelpers.py:51
+#: meld/iohelpers.py:52
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "Ця віддалена адреса не підтримує надсилання об'єктів у смітник."
-#: meld/iohelpers.py:56
+#: meld/iohelpers.py:57
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "В_илучити остаточно"
-#: meld/iohelpers.py:106
+#: meld/iohelpers.py:107
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Замінити файл «%s»?"
-#: meld/iohelpers.py:108
+#: meld/iohelpers.py:109
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2149,24 +2167,24 @@ msgid "remote folder “{}” not supported"
msgstr "підтримки віддалених тек «{}» не передбачено"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: meld/meldbuffer.py:114
+#: meld/meldbuffer.py:115
msgid "<unnamed>"
msgstr "<без_назви>"
-#: meld/melddoc.py:61
+#: meld/melddoc.py:124
msgid "untitled"
msgstr "без назви"
-#: meld/meldwindow.py:155
+#: meld/meldwindow.py:158
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: meld/meldwindow.py:384
+#: meld/meldwindow.py:381
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Для автоматичного об'єднання потрібно 3 файли. Маємо: %r"
-#: meld/meldwindow.py:406
+#: meld/meldwindow.py:403
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Неможливо порівняти суміш файлів і тек"
@@ -2194,7 +2212,7 @@ msgstr "мітка"
msgid "pattern"
msgstr "шаблон"
-#: meld/recent.py:104
+#: meld/recent.py:111
msgid "Version control:"
msgstr "Керування версіями:"
@@ -2213,6 +2231,11 @@ msgstr "{name} ({charset})"
msgid "Plain Text"
msgstr "Звичайний текст"
+#: meld/ui/pathlabel.py:36
+#| msgid "Filename filters"
+msgid "Unnamed file"
+msgstr "Файл без назви"
+
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
#: meld/ui/statusbar.py:125
#, python-brace-format
@@ -2235,9 +2258,7 @@ msgstr "Жодного файла не буде внесено"
msgid "{unpushed_commits} in {unpushed_branches}"
msgstr "{unpushed_commits} у {unpushed_branches}"
-#. Translators: These messages cover the case where there is
-#. only one branch, and are not part of another message.
-#: meld/vc/git.py:94 meld/vc/git.py:103
+#: meld/vc/git.py:94 meld/vc/git.py:104
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
@@ -2255,16 +2276,16 @@ msgstr[1] "%d гілки"
msgstr[2] "%d гілок"
msgstr[3] "%d гілка"
-#: meld/vc/git.py:344
+#: meld/vc/git.py:345
#, python-brace-format
msgid "Mode changed from {old_mode} to {new_mode}"
msgstr "Режим змінено з {old_mode} на {new_mode}"
-#: meld/vc/git.py:352
+#: meld/vc/git.py:353
msgid "Partially staged"
msgstr "Частково сформатовано"
-#: meld/vc/git.py:352
+#: meld/vc/git.py:353
msgid "Staged"
msgstr "Позначено"
@@ -2325,95 +2346,95 @@ msgstr "Немає"
#. Translators: This error message is shown when no
#. repository of this type is found.
-#: meld/vcview.py:333
+#: meld/vcview.py:334
#, python-format
msgid "%(name)s (not found)"
msgstr "%(name)s (не знайдено)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: meld/vcview.py:337
+#: meld/vcview.py:338
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (%(cmd)s не встановлено)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: meld/vcview.py:341
+#: meld/vcview.py:342
#, python-format
msgid "%(name)s (invalid repository)"
msgstr "%(name)s (некоректне сховище)"
-#: meld/vcview.py:355
+#: meld/vcview.py:356
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr ""
"У цій теці не виявлено слідів жодної відомої системи керування версіями"
-#: meld/vcview.py:357
+#: meld/vcview.py:358
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Виберіть систему керування версіями, якою слід скористатися"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: meld/vcview.py:411
+#: meld/vcview.py:412
#, python-brace-format
msgid "Location: {path}"
msgstr "Розташування: {path}"
#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
#. create iterators that may be invalidated.
-#: meld/vcview.py:418
+#: meld/vcview.py:419
msgid "Scanning repository"
msgstr "Скануємо сховище"
-#: meld/vcview.py:447
+#: meld/vcview.py:448
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Сканування %s"
-#: meld/vcview.py:486
+#: meld/vcview.py:487
msgid "(Empty)"
msgstr "(Порожньо)"
-#: meld/vcview.py:533
+#: meld/vcview.py:535
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — локальний"
-#: meld/vcview.py:534
+#: meld/vcview.py:536
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — віддалений"
-#: meld/vcview.py:542
+#: meld/vcview.py:544
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (локальний, об'єднання, віддалений)"
-#: meld/vcview.py:547
+#: meld/vcview.py:549
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (віддалений, об'єднання, локальний)"
-#: meld/vcview.py:558
+#: meld/vcview.py:560
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — сховище"
-#: meld/vcview.py:564
+#: meld/vcview.py:566
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (робоча копія, сховище)"
-#: meld/vcview.py:568
+#: meld/vcview.py:570
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (сховище, робоча копія)"
-#: meld/vcview.py:730
+#: meld/vcview.py:735
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Вилучити теку і усі файли у ній?"
-#: meld/vcview.py:732
+#: meld/vcview.py:737
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2421,10 +2442,40 @@ msgstr ""
"У результаті виконання цієї дії з системи керування версіями буде вилучено "
"усі позначені файли і теки і усі файли у позначених теках."
-#: meld/vcview.py:845
+#: meld/vcview.py:850
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Оновити"
+
+#~ msgid "Mar_k as Resolved"
+#~ msgstr "Поз_начити як розв'язаний"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Оновлення"
+
+#~ msgid "Update working copy from version control"
+#~ msgstr "Оновити робочу копію з системи керування версіями"
+
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "Надіслати"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Додати"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Вилучити"
+
+#~ msgid "Mark as Resolved"
+#~ msgstr "Позначити як розв'язаний"
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Повернути"
+
+#~ msgid "Delete from working copy"
+#~ msgstr "Вилучити з робочої копії"
+
#~ msgid "[%s] Scanning %s"
#~ msgstr "[%s] Сканування %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]