[gnome-keysign] Update Croatian translation



commit c2957fcaceffa92b993f406a2a370b2d37900676
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Fri Oct 1 14:32:14 2021 +0000

    Update Croatian translation

 keysign/locale/hr/LC_MESSAGES/keysign.po | 122 +++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 74 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/keysign/locale/hr/LC_MESSAGES/keysign.po b/keysign/locale/hr/LC_MESSAGES/keysign.po
index 1098fd2..da544f6 100644
--- a/keysign/locale/hr/LC_MESSAGES/keysign.po
+++ b/keysign/locale/hr/LC_MESSAGES/keysign.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets-locations 0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tobiasmue gnome org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-13 10:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-16 23:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-31 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 16:31+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -72,15 +72,15 @@ msgstr "python;gpg;gnupg;ključ;openpgp;"
 msgid "org.gnome.Keysign"
 msgstr "org.gnome.Keysign"
 
-#: keysign/app.py:187
+#: keysign/app.py:186
 msgid "Send"
 msgstr "Pošalji"
 
-#: keysign/app.py:189 keysign/receive.py:272
+#: keysign/app.py:188 keysign/receive.py:279
 msgid "Receive"
 msgstr "Primi"
 
-#: keysign/app.ui:62 keysign/send.ui:54
+#: keysign/app.ui:62 keysign/send.ui:55
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Istječe: "
 msgid "Sign Key"
 msgstr "Ključ potpisa"
 
-#: keysign/receive.py:218
+#: keysign/receive.py:225
 msgid "Select file for saving"
 msgstr "Odaberite datoteku za spremanje"
 
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "<b>Kamera</b>"
 msgid "Integrated Web Cam"
 msgstr "Ugrađena web kamera"
 
-#: keysign/receive.ui:179 keysign/send.ui:568
+#: keysign/receive.ui:179 keysign/send.ui:673
 msgid "<b>Security Code</b>"
 msgstr "<b>Sigurnosni kôd</b>"
 
@@ -304,21 +304,35 @@ msgstr "Preuzimanje podataka ključa. Pričekajte..."
 
 #: keysign/receive.ui:254
 msgid "Key download was interrupted!"
-msgstr "Preuzimanje ključa je prekinuto"
+msgstr "Preuzimanje ključa je prekinuto!"
 
-#: keysign/receive.ui:345
+#: keysign/receive.ui:346
+msgid "Show details about the error"
+msgstr "Prikaži pojedinosti o grešci"
+
+#: keysign/receive.ui:379
+msgid ""
+"Error producing certifications ☹\n"
+"Something went wrong. Sometime, the passphrase was not correctly entered.\n"
+"You may try again by clicking the \"confirm\" button."
+msgstr ""
+"Greška izrade vjerodajnice ☹\n"
+"Nešto je pošlo po krivu. Ponekad, lozinka nije ispravno upisana.\n"
+"Možete pokušati ponovno klikom na \"potvrdi\" tipku."
+
+#: keysign/receive.ui:427
 msgid ""
 "Saves the produced certifications as separate files in a custom directory"
 msgstr ""
 "Sprema stvorene vjerodajnice kao zasebne datoteke u prilagođeni direktorij"
 
-#: keysign/receive.ui:360
+#: keysign/receive.ui:442
 msgid ""
 "Imports a temporary version of the produced certifications into the local "
 "keyring"
 msgstr "Uvaža privremenu inačicu stvorene vjerodajnice u lokalni skup ključeva"
 
-#: keysign/receive.ui:403
+#: keysign/receive.ui:485
 msgid ""
 "Successfully produced certifications.\n"
 "You can import a temporary signature to start using the key as if it had "
@@ -332,7 +346,15 @@ msgstr ""
 "Za više informacija posjetite <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysign/";
 "Doc/ProducedSignatures/1\">dokumentaciju</a>."
 
-#: keysign/receive.ui:446
+#: keysign/receive.ui:541
+msgid "Key"
+msgstr "Ključ"
+
+#: keysign/receive.ui:574 keysign/send.ui:598
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID-ovi"
+
+#: keysign/receive.ui:651
 msgid ""
 "To sign the key, confirm that you want to sign the following key.\n"
 "This will generate an email that must be sent in order to complete the "
@@ -342,23 +364,15 @@ msgstr ""
 "To će stvoriti e-poštu koja se mora poslati kako bi se završio proces "
 "potpisivanja."
 
-#: keysign/receive.ui:474
-msgid "Key"
-msgstr "Ključ"
-
-#: keysign/receive.ui:507 keysign/send.ui:493
-msgid "UIDs"
-msgstr "UID-ovi"
-
-#: keysign/receive.ui:594
+#: keysign/receive.ui:676
 msgid "C_onfirm"
 msgstr "P_otvrdi"
 
-#: keysign/receive.ui:716
+#: keysign/receive.ui:798
 msgid "Signing the following UIDs:"
 msgstr "Potpisivanje sljedećih UID-ova:"
 
-#: keysign/send.py:207
+#: keysign/send.py:218
 msgid ""
 "Still trying to get a connection to the Internet. It appears to be slow or "
 "unavailable."
@@ -366,23 +380,11 @@ msgstr ""
 "Još pokušavam uspostaviti povezivanje s internetom. Izgleda da je spor ili "
 "nedostupan."
 
-#: keysign/send.py:213
+#: keysign/send.py:224
 msgid "There isn't an Internet connection!"
 msgstr "Ne postoji internet povezivanje!"
 
-#: keysign/send.py:219 keysign/send.ui:267
-msgid "The signature has been successfully imported!"
-msgstr "Potpis je uspješno uvezen!"
-
-#: keysign/send.py:225
-msgid ""
-"An error occurred while trying to import the signature.\n"
-"Please double check the correctness of the chosen signature."
-msgstr ""
-"Greška se dogodila pri pokušaju uvoza potpisa.\n"
-"Dobro provjerite ispravnost odabranog potpisa."
-
-#: keysign/send.py:254 keysign/send.ui:678
+#: keysign/send.py:280 keysign/send.ui:783
 msgid ""
 "Key successfully sent.\n"
 "You should receive soon an email with the signature."
@@ -390,7 +392,7 @@ msgstr ""
 "Ključ je uspješno poslan.\n"
 "Ubrzo biste trebali primiti e-poštu s potpisom."
 
-#: keysign/send.py:259
+#: keysign/send.py:285
 msgid ""
 "Could not establish a secure connection.\n"
 "Either your partner has entered a wrong code or someone tried to intercept "
@@ -400,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "Ili je vaš partner upisao pogrešan kôd ili je netko pokušao presresti vaše "
 "povezivanje"
 
-#: keysign/send.py:263
+#: keysign/send.py:289
 #, python-format
 msgid ""
 "An unexpected error occurred:\n"
@@ -417,7 +419,11 @@ msgstr "Odaberi i pošalji ključ"
 msgid "Select and Send key"
 msgstr "Odaberi i pošalji ključ"
 
-#: keysign/send.ui:121
+#: keysign/send.ui:53
+msgid "Also use the Internet to transfer the certificate"
+msgstr "Isto tako koristite internet za prijenos vjerodajnica"
+
+#: keysign/send.ui:122
 msgid ""
 "You don't have any keys!\n"
 "Please use, e.g. Seahorse to create one."
@@ -425,25 +431,45 @@ msgstr ""
 "Nemate ni jedan ključ!\n"
 "Koristite, npr. Seahorse kako bi stvorili jedan."
 
-#: keysign/send.ui:198
+#: keysign/send.ui:199
 msgid "Very slow or no Internet connection!"
 msgstr "Vrlo sporo ili nema internet povezivanja!"
 
+#: keysign/send.ui:268
+msgid "The signature has been successfully imported!"
+msgstr "Potpis je uspješno uvezen!"
+
+#: keysign/send.ui:294
+msgid ""
+"Returns the received certification back to the sender, so that the sender "
+"can make use of your OpenPGP certificate"
+msgstr ""
+"Primljena vjerodajnica je vraćena pošiljatelju, tako da pošiljatelj može "
+"koristiti vašu OpenPGP vjerodajnicu"
+
+#: keysign/send.ui:341
+msgid "Display more details for the error."
+msgstr "Prikaži više pojedinosti o grešci."
+
+#: keysign/send.ui:372
+msgid "An error occurred while trying to import the signature."
+msgstr "Greška se dogodila pri pokušaju uvoza potpisa."
+
 #. This refers to the key being certified by someone rather than the key used for
 #. certifying someone
-#: keysign/send.ui:322
+#: keysign/send.ui:427
 msgid "<b>Select a key for signing</b>"
 msgstr "<b>Odaberi ključ za potpisivanje</b>"
 
-#: keysign/send.ui:338
+#: keysign/send.ui:443
 msgid "<small>Times signed</small>"
 msgstr "<small>Vremena potpisa</small>"
 
-#: keysign/send.ui:405
+#: keysign/send.ui:510
 msgid "Keylist"
 msgstr "Popis ključeva"
 
-#: keysign/send.ui:425
+#: keysign/send.ui:530
 msgid ""
 "<small>To have the key signed, the other person must enter the security "
 "code, or scan the QR code</small>"
@@ -451,15 +477,15 @@ msgstr ""
 "<small>Kako bi potpisali ključ, druga osoba mora upisati sigurnosni kôd, ili "
 "skenirati QR kôd</small>"
 
-#: keysign/send.ui:452
+#: keysign/send.ui:557
 msgid "<b>Key Details</b>"
 msgstr "<b>Pojedinosti ključa</b>"
 
-#: keysign/send.ui:477
+#: keysign/send.ui:582
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Otisak"
 
-#: keysign/send.ui:631
+#: keysign/send.ui:736
 msgid "<b>QR Code</b>"
 msgstr "<b>QR kôd</b>"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]