[gnome-software] Update Portuguese translation



commit 104e66414e63ad6675b6212a678826bb7e9d0006
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Tue Nov 30 11:39:50 2021 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 540 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 292 insertions(+), 248 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index bee8bb66c..3a98bcc7a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-11-16 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-17 12:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-29 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-30 11:38+0000\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "%s é adequado para %s"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app 
for different ages.
 #. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:238
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:241
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Classificação Etária"
 
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Classificação Etária"
 msgid "How to add missing information"
 msgstr "Como adicionar informação em falta"
 
-#: lib/gs-app.c:5647
+#: lib/gs-app.c:5679
 msgid "Local file"
 msgstr "Ficheiro local"
 
@@ -619,12 +619,12 @@ msgstr "Ficheiro local"
 #. Example string: "Local file (RPM)"
 #. Translators: The first placeholder is an app runtime
 #. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5663 src/gs-safety-context-dialog.c:406
+#: lib/gs-app.c:5695 src/gs-safety-context-dialog.c:406
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:5739
+#: lib/gs-app.c:5771
 msgid "Package"
 msgstr "Pacote"
 
@@ -632,11 +632,11 @@ msgstr "Pacote"
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendente"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:382
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:381
 msgid "Pending install"
 msgstr "Instalação pendente"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:389
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:388
 msgid "Pending remove"
 msgstr "Remoção pendente"
 
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Instalado"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:375
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:374
 msgid "Installing"
 msgstr "A instalar"
 
@@ -768,110 +768,110 @@ msgstr "Requer permissões adicionais"
 msgid "Version History"
 msgstr "Histórico da versão"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:60
+#: src/gs-app-version-history-row.c:71
 #, c-format
 msgid "New in Version %s"
 msgstr "Novidade na versão %s"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:67
+#: src/gs-app-version-history-row.c:78
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versão %s"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:69
+#: src/gs-app-version-history-row.c:80
 msgid "No details for this release"
 msgstr "Sem detalhes para este lançamento"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:83 src/gs-review-row.c:65
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:65
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Modo de inicialização: pode ser \"updates\" (para atualizações), \"updated"
 "\" (para atualizados), \"installed\" (para instalados) ou \"overview\" (para "
 "visão geral)"
 
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "MODE"
 msgstr "MODO"
 
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:131
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Procurar aplicações"
 
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:131
 msgid "SEARCH"
 msgstr "PROCURA"
 
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:133
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Mostrar detalhes da aplicação (utilizando o ID da aplicação)"
 
-#: src/gs-application.c:134 src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:133 src/gs-application.c:137
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:135
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Mostrar detalhes da aplicação (utilizando o nome do pacote)"
 
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:135
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "NOMEPACOTE"
 
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:137
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Instalar aplicação (utilizando o seu ID)"
 
-#: src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:139
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Abrir um ficheiro de pacote local"
 
-#: src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:139
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOMEFICHEIRO"
 
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:141
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
 msgstr ""
 "O tipo de interação esperada para esta ação: 'none', 'notify', ou 'full'"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:144
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Mostrar informação de depuração verbosa"
 
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:146
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Instala qualquer atualização pendente em segundo plano"
 
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:148
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "Mostrar definições de atualização"
 
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:150
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Sair da instância atual"
 
-#: src/gs-application.c:153
+#: src/gs-application.c:152
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Preferir ficheiros locais de origens à AppStream"
 
-#: src/gs-application.c:155
+#: src/gs-application.c:154
 msgid "Show version number"
 msgstr "Mostrar número da versão"
 
-#: src/gs-application.c:324
+#: src/gs-application.c:323
 msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
 msgstr "Direitos de autor © 2016-2021 Colaboradores do Software GNOME"
 
-#: src/gs-application.c:327
+#: src/gs-application.c:326
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
@@ -882,17 +882,17 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:340 src/gs-shell.c:2152
+#: src/gs-application.c:339 src/gs-shell.c:2163
 msgid "About Software"
 msgstr "Sobre o Aplicações"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:343
+#: src/gs-application.c:342
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Um modo agradável de gerir as aplicações no sistema."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:528
+#: src/gs-application.c:527
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "Ups! Não foram encontrados detalhes sobre a aplicação."
 
@@ -1281,8 +1281,9 @@ msgstr "Autenticação remota necessária %s (domínio %s)"
 msgid "Login Required"
 msgstr "Autenticação necessária"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-details-page.ui:284
-#: src/gs-removal-dialog.ui:17 src/gs-review-dialog.ui:18
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:665
+#: src/gs-details-page.ui:284 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-review-dialog.ui:18
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -1742,7 +1743,7 @@ msgid "Recently installed updates are available to review"
 msgstr "Há atualizações recentes que podem ser revistas"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:762
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:828
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
@@ -1811,30 +1812,35 @@ msgstr "Ativar e instalar"
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:543
+#: src/gs-common.c:546
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Seguem os erros detalhados do gestor de pacotes:"
 
-#: src/gs-common.c:558 src/gs-safety-context-dialog.ui:82
+#: src/gs-common.c:562 src/gs-safety-context-dialog.ui:82
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
+#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
+#: src/gs-common.c:653
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Aceitar"
+
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:737
+#: src/gs-common.c:803
 msgid "An update has been installed"
 msgid_plural "Updates have been installed"
 msgstr[0] "Foi instalada uma atualização"
 msgstr[1] "Foram instaladas aplicações"
 
 #. TRANSLATORS: we've just removed some apps
-#: src/gs-common.c:747
+#: src/gs-common.c:813
 msgid "An application has been removed"
 msgid_plural "Applications have been removed"
 msgstr[0] "Uma aplicação foi removida"
 msgstr[1] "As aplicações foram removidas"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:753
+#: src/gs-common.c:819
 msgid "A restart is required for it to take effect."
 msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
 msgstr[0] ""
@@ -1843,51 +1849,51 @@ msgstr[1] ""
 "É necessário reiniciar o dispositivo para que as mudanças tenham efeito."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:760
+#: src/gs-common.c:826
 msgid "Not Now"
 msgstr "Agora não"
 
 #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:852
+#: src/gs-common.c:918
 msgid "Just now"
 msgstr "Agora mesmo"
 
-#: src/gs-common.c:854
+#: src/gs-common.c:920
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "Há %d minuto atrás"
 msgstr[1] "Há %d minutos atrás"
 
-#: src/gs-common.c:858
+#: src/gs-common.c:924
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "Há %d hora atrás"
 msgstr[1] "Há %d horas atrás"
 
-#: src/gs-common.c:862
+#: src/gs-common.c:928
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "Há %d dia atrás"
 msgstr[1] "Há %d dias atrás"
 
-#: src/gs-common.c:866
+#: src/gs-common.c:932
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "Há %d semana atrás"
 msgstr[1] "Há %d semanas atrás"
 
-#: src/gs-common.c:870
+#: src/gs-common.c:936
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "Há %d mês atrás"
 msgstr[1] "Há %d meses atrás"
 
-#: src/gs-common.c:874
+#: src/gs-common.c:940
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -1960,8 +1966,8 @@ msgid "Find in Software"
 msgstr "Localizar no Aplicações"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:216
-#: src/gs-details-page.ui:857
+#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:252
+#: src/gs-details-page.ui:858
 msgid "_Show More"
 msgstr "Mostrar mai_s"
 
@@ -1969,37 +1975,37 @@ msgstr "Mostrar mai_s"
 msgid "_Show Less"
 msgstr "Mostrar menos"
 
-#: src/gs-details-page.c:370
+#: src/gs-details-page.c:369
 msgid "Removing…"
 msgstr "A remover…"
 
-#: src/gs-details-page.c:380
+#: src/gs-details-page.c:379
 msgid "Requires restart to finish install"
 msgstr "É necessário reiniciar para terminar a instalação"
 
-#: src/gs-details-page.c:387
+#: src/gs-details-page.c:386
 msgid "Requires restart to finish remove"
 msgstr "É necessário reiniciar para terminar a remoção"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:404
+#: src/gs-details-page.c:403
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "Instalação pendente…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:411
+#: src/gs-details-page.c:410
 msgid "Pending update…"
 msgstr "Atualização pendente…"
 
 #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:427
+#: src/gs-details-page.c:426
 msgid "Preparing…"
 msgstr "A preparar…"
 
 #. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:430
+#: src/gs-details-page.c:429
 msgid "Uninstalling…"
 msgstr "A desinstalar…"
 
@@ -2007,12 +2013,12 @@ msgstr "A desinstalar…"
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:850 src/gs-details-page.c:876
-#: src/gs-details-page.ui:218
+#: src/gs-details-page.c:849 src/gs-details-page.c:875
+#: src/gs-details-page.ui:218 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalar"
 
-#: src/gs-details-page.c:866
+#: src/gs-details-page.c:865
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reiniciar"
 
@@ -2020,23 +2026,23 @@ msgstr "_Reiniciar"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:890
+#: src/gs-details-page.c:889
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instalar…"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1424
+#: src/gs-details-page.c:1430
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "É necessário conexão à Internet para escrever uma avaliação"
 
-#: src/gs-details-page.c:1569 src/gs-details-page.c:1585
+#: src/gs-details-page.c:1575 src/gs-details-page.c:1591
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Impossível encontrar «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
 #. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2148
+#: src/gs-details-page.c:2154
 msgid "Loading…"
 msgstr "A carregar…"
 
@@ -2065,7 +2071,7 @@ msgstr "Ajude a _traduzir"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: src/gs-details-page.ui:247
+#: src/gs-details-page.ui:247 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
 msgid "_Update"
 msgstr "_Atualizar"
 
@@ -2091,18 +2097,18 @@ msgstr "Complementos"
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Os complementos selecionados serão instalados com a aplicação."
 
-#: src/gs-details-page.ui:529
+#: src/gs-details-page.ui:530
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr ""
 "Esta aplicação só pode ser usada se tiver uma ligação à Internet ativa."
 
-#: src/gs-details-page.ui:549
+#: src/gs-details-page.ui:550
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Fonte de software incluída"
 
-#: src/gs-details-page.ui:550
+#: src/gs-details-page.ui:551
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
@@ -2110,11 +2116,11 @@ msgstr ""
 "Esta aplicação inclui uma fonte de software que fornece atualizações, assim "
 "como acesso a outras aplicações."
 
-#: src/gs-details-page.ui:567
+#: src/gs-details-page.ui:568
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Sem fontes de software incluídas"
 
-#: src/gs-details-page.ui:568
+#: src/gs-details-page.ui:569
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
@@ -2122,7 +2128,7 @@ msgstr ""
 "Esta aplicação não inclui uma fonte de software. Não será atualizada com "
 "novas versões."
 
-#: src/gs-details-page.ui:586
+#: src/gs-details-page.ui:587
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -2131,11 +2137,11 @@ msgstr ""
 "substituída."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:603
+#: src/gs-details-page.ui:604
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Fonte de software identificada"
 
-#: src/gs-details-page.ui:604
+#: src/gs-details-page.ui:605
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
@@ -2143,15 +2149,15 @@ msgstr ""
 "Adicionar esta fonte de software dar-lhe-á acesso a aplicações e "
 "atualizações adicionais."
 
-#: src/gs-details-page.ui:605
+#: src/gs-details-page.ui:606
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Utilize apenas fontes de software em que confie."
 
-#: src/gs-details-page.ui:670
+#: src/gs-details-page.ui:671
 msgid "No Metadata"
 msgstr "Sem Metadados"
 
-#: src/gs-details-page.ui:679
+#: src/gs-details-page.ui:680
 msgid ""
 "This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
 "issue tracker."
@@ -2159,44 +2165,44 @@ msgstr ""
 "O software não fornece quaisquer ligações a um website, repositório de "
 "código ou rastreador de problemas."
 
-#: src/gs-details-page.ui:707
+#: src/gs-details-page.ui:708
 msgid "Project _Website"
 msgstr "Página do _Website"
 
-#: src/gs-details-page.ui:724
+#: src/gs-details-page.ui:725
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Doar"
 
-#: src/gs-details-page.ui:741
+#: src/gs-details-page.ui:742
 msgid "Contribute _Translations"
 msgstr "_Contribuir com _tradução"
 
-#: src/gs-details-page.ui:758
+#: src/gs-details-page.ui:759
 msgid "_Report an Issue"
 msgstr "_Reportar um problema"
 
-#: src/gs-details-page.ui:775
+#: src/gs-details-page.ui:776
 msgid "_Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:817
+#: src/gs-details-page.ui:818
 msgid "Reviews"
 msgstr "Análises"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:835
+#: src/gs-details-page.ui:836
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Escrever uma análise"
 
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
 #. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:933 src/gs-safety-context-dialog.ui:151
+#: src/gs-details-page.ui:934 src/gs-safety-context-dialog.ui:151
 msgid "Source"
 msgstr "Fonte"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:247
 msgid "Downloading extra metadata files…"
 msgstr "A transferir ficheiros de metadados adicionais…"
 
@@ -2666,7 +2672,7 @@ msgstr "Em curso"
 
 #. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
 #. * not the remote title
-#: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:108
+#: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:106
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicações"
 
@@ -2769,7 +2775,7 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Não existem análises para moderar"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-odrs-provider.c:1268
+#: lib/gs-odrs-provider.c:1309
 msgid "Downloading application ratings…"
 msgstr "A transferir avaliações das aplicações…"
 
@@ -2880,11 +2886,11 @@ msgstr "Ativar fontes de software de terceiros?"
 msgid "Other Categories"
 msgstr "Outras categorias"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:221
+#: src/gs-overview-page.ui:198
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Nenhuns dados de aplicação encontrados"
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3013
+#: lib/gs-plugin-loader.c:3038
 msgctxt "Distribution name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
@@ -3552,35 +3558,35 @@ msgstr "Sem capturas de ecrã"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:344
+#: src/gs-screenshot-image.c:334 src/gs-screenshot-image.c:388
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Impossível encontrar captura de ecrã"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:361
+#: src/gs-screenshot-image.c:407
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Falha ao carregar imagem"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:503
+#: src/gs-screenshot-image.c:554
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Impossível encontrar tamanho da captura de ecrã"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:584
+#: src/gs-screenshot-image.c:635
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Impossível criar cache"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:594
+#: src/gs-screenshot-image.c:649
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Captura de ecrã inválida"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:614
+#: src/gs-screenshot-image.c:681
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Captura de ecrã indisponível"
 
@@ -3617,41 +3623,40 @@ msgstr "Nenhuma aplicação encontrada"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1159 src/gs-shell.c:1164 src/gs-shell.c:1179
-#: src/gs-shell.c:1183
+#: src/gs-shell.c:1170 src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1190
+#: src/gs-shell.c:1194
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "“%s”"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
 #. The dots at the end are there to highlight that to the user.
-#: src/gs-shell.c:1200
+#: src/gs-shell.c:1211
 #, c-format
-#| msgid "“%s”"
 msgid "%s…"
 msgstr "%s…"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1236
+#: src/gs-shell.c:1247
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de firmware de %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1242
+#: src/gs-shell.c:1253
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1249 src/gs-shell.c:1294
+#: src/gs-shell.c:1260 src/gs-shell.c:1305
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Não foi possível descarregar atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1255
+#: src/gs-shell.c:1266
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -3660,28 +3665,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1264
+#: src/gs-shell.c:1275
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de %s: sem espaço suficiente"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1269
+#: src/gs-shell.c:1280
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: sem espaço suficiente"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1276
+#: src/gs-shell.c:1287
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: autenticação necessária"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1281
+#: src/gs-shell.c:1292
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: autenticação inválida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1297
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -3689,21 +3694,21 @@ msgstr ""
 "aplicações"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1297
+#: src/gs-shell.c:1308
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Não foi possível obter a lista de atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1339
+#: src/gs-shell.c:1350
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência de %s falhou"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1345
+#: src/gs-shell.c:1356
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência falhou"
@@ -3712,74 +3717,74 @@ msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência falhou"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1358
+#: src/gs-shell.c:1369
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "Não foi possível instalar %s porque o runtime %s não está disponível"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1364
+#: src/gs-shell.c:1375
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Não foi possível instalar %s porque a aplicação não é suportada"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1371
+#: src/gs-shell.c:1382
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Não foi possível instalar: acesso à Internet é necessário mas não está "
 "disponível"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1377
+#: src/gs-shell.c:1388
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Não foi possível instalar: a aplicação tem um formato inválido"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1382
+#: src/gs-shell.c:1393
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Não foi possível instalar %s: sem espaço em disco"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1389
+#: src/gs-shell.c:1400
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Não foi possível instalar %s: autenticação é necessária"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1396
+#: src/gs-shell.c:1407
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Não foi possível instalar %s: autenticação inválida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1403
+#: src/gs-shell.c:1414
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "Não foi possível instalar %s: não tem permissão para instalar software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1411
+#: src/gs-shell.c:1422
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Não foi possível instalar %s: necessària a ligação à corrente elétrica"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1418
+#: src/gs-shell.c:1429
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "Não foi possível instalar %s: a bateria não tem carga suficiente"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1427
+#: src/gs-shell.c:1438
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Não foi possível instalar %s"
@@ -3788,7 +3793,7 @@ msgstr "Não foi possível instalar %s"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1473
+#: src/gs-shell.c:1484
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr ""
@@ -3797,7 +3802,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1480
+#: src/gs-shell.c:1491
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Não foi possível atualizar %s porque a transferência falhou"
@@ -3805,7 +3810,7 @@ msgstr "Não foi possível atualizar %s porque a transferência falhou"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1487
+#: src/gs-shell.c:1498
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr ""
@@ -3813,13 +3818,13 @@ msgstr ""
 "transferência falhou"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1491
+#: src/gs-shell.c:1502
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr "Não foi possível instalar atualizações porque a transferência falhou"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1497
+#: src/gs-shell.c:1508
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Não foi possível atualizar: acesso à Internet é necessário mas não está "
@@ -3827,13 +3832,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1507
+#: src/gs-shell.c:1518
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Não foi possível atualizar %s: não há espaço suficiente em disco"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1512
+#: src/gs-shell.c:1523
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr ""
@@ -3841,40 +3846,40 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1522
+#: src/gs-shell.c:1533
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Não foi possível atualizar %s: autenticação obrigatória"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1527
+#: src/gs-shell.c:1538
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "Não foi possível instalar atualizações: autenticação obrigatória"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1536
+#: src/gs-shell.c:1547
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Não foi possível atualizar %s: autenticação inválida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1541
+#: src/gs-shell.c:1552
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "Não foi possível instalar atualizações: autenticação inválida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1550
+#: src/gs-shell.c:1561
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr ""
 "Não foi possível atualizar %s: não tem permissão para atualizar software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1556
+#: src/gs-shell.c:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3884,14 +3889,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1566
+#: src/gs-shell.c:1577
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Não foi possível atualizar %s: necessária ligação à corrente elétrica"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1572
+#: src/gs-shell.c:1583
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -3900,14 +3905,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1581
+#: src/gs-shell.c:1592
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "Não foi possível atualizar %s: a bateria não tem carga suficiente"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1587
+#: src/gs-shell.c:1598
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr ""
@@ -3915,13 +3920,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1598
+#: src/gs-shell.c:1609
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Não foi possível atualizar %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1601
+#: src/gs-shell.c:1612
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "Não foi possível instalar atualizações"
@@ -3929,21 +3934,21 @@ msgstr "Não foi possível instalar atualizações"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1643
+#: src/gs-shell.c:1654
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Não foi possível atualizar do %s para o %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1648
+#: src/gs-shell.c:1659
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Não foi possível atualizar para o %s porque a transferência falhou"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1657
+#: src/gs-shell.c:1668
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3951,7 +3956,7 @@ msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: a transferência falhou"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1666
+#: src/gs-shell.c:1677
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr ""
@@ -3959,21 +3964,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1674
+#: src/gs-shell.c:1685
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: autenticação obrigatória"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1681
+#: src/gs-shell.c:1692
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: autenticação inválida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1688
+#: src/gs-shell.c:1699
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr ""
@@ -3982,7 +3987,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1695
+#: src/gs-shell.c:1706
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -3990,7 +3995,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1702
+#: src/gs-shell.c:1713
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr ""
@@ -3998,49 +4003,49 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1711
+#: src/gs-shell.c:1722
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Não foi possível atualizar para o %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1748
+#: src/gs-shell.c:1759
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Não foi possível remover %s: autenticação obrigatória"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1754
+#: src/gs-shell.c:1765
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Não foi possível remover %s: autenticação inválida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1760
+#: src/gs-shell.c:1771
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "Não foi possível remover %s: não tem permissão para remover software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1767
+#: src/gs-shell.c:1778
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Não foi possível remover %s: necessária ligação à corrente elétrica"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1774
+#: src/gs-shell.c:1785
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "Não foi possível remover %s: a bateria não tem carga suficiente"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1786
+#: src/gs-shell.c:1797
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Não foi possível remover %s"
@@ -4049,64 +4054,64 @@ msgstr "Não foi possível remover %s"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1828
+#: src/gs-shell.c:1839
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Não foi possível abrir %s: %s não está instalado"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927
-#: src/gs-shell.c:1972
+#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1897 src/gs-shell.c:1938
+#: src/gs-shell.c:1983
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr ""
 "Não há espaço suficiente em disco. Liberte algum espaço e tente novamente"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1897 src/gs-shell.c:1938
-#: src/gs-shell.c:1996
+#: src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1908 src/gs-shell.c:1949
+#: src/gs-shell.c:2007
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Desculpe, alguma coisa correu mal"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1878
+#: src/gs-shell.c:1889
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "Falha ao instalar o ficheiro: não é suportado"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1882
+#: src/gs-shell.c:1893
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Falha ao instalar o ficheiro: a autenticação falhou"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1919
+#: src/gs-shell.c:1930
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "Falha ao instalar: não suportado"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1923
+#: src/gs-shell.c:1934
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "Falha ao instalar: a autenticação falhou"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1966
+#: src/gs-shell.c:1977
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Não foi possível ligar-se a %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1978
+#: src/gs-shell.c:1989
 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Aplicações precisa de ser reiniciada para usar os novos plugins."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1983
+#: src/gs-shell.c:1994
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Necessária ligação à corrente elétrica"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1987
+#: src/gs-shell.c:1998
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "A bateria não tem carga suficiente"
 
@@ -4335,63 +4340,63 @@ msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgstr "Inclui %s, %s e %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:654 src/gs-updates-page.ui:19
+#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:19
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Atualizações do sistema operativo disponíveis"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:656
+#: src/gs-update-monitor.c:658
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "Atualize para continuar a receber atualizações de segurança."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:711
+#: src/gs-update-monitor.c:713
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Está disponível uma nova versão de %s para instalar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:715
+#: src/gs-update-monitor.c:717
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Atualizações de aplicações disponíveis"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1112
+#: src/gs-update-monitor.c:1114
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Falha na atualização de aplicações"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1114
+#: src/gs-update-monitor.c:1116
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Uma atualização importante do sistema operativo falhou ao instalar."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:1115
+#: src/gs-update-monitor.c:1117
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostrar detalhes"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1138
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Atualização do sistema concluída"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1143
+#: src/gs-update-monitor.c:1145
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "Bem-vindo(a) ao %s %s!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1149
+#: src/gs-update-monitor.c:1151
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Atualização de aplicação instalada"
 msgstr[1] "Atualizações de aplicações instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1153
+#: src/gs-update-monitor.c:1155
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Foi instalada uma atualização importante do sistema operativo."
@@ -4402,30 +4407,30 @@ msgstr[1] "Foram instaladas atualizações importantes do sistema operativo."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1164
+#: src/gs-update-monitor.c:1166
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Análise"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1213
+#: src/gs-update-monitor.c:1215
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Falha ao atualizar"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1219
+#: src/gs-update-monitor.c:1221
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "O sistema já estava atualizado."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1224
+#: src/gs-update-monitor.c:1226
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "A atualização foi cancelada."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1230
+#: src/gs-update-monitor.c:1232
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -4434,7 +4439,7 @@ msgstr ""
 "acesso à Internet e tente novamente."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1236
+#: src/gs-update-monitor.c:1238
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -4443,14 +4448,14 @@ msgstr ""
 "programas para mais detalhes."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1242
+#: src/gs-update-monitor.c:1244
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 "Não houve espaço suficiente em disco. Liberte algum espaço e tente novamente."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1247
+#: src/gs-update-monitor.c:1249
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4616,13 +4621,14 @@ msgid "Device Firmware"
 msgstr "Firmware do Dispositivo"
 
 #: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:69
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
 msgid "_Download"
 msgstr "_Transferir"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. The first %s is the distro name
 #. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:89
+#: src/gs-upgrade-banner.c:88
 #, c-format
 msgid "%s %s Available"
 msgstr "%s / %s Disponível"
@@ -4630,29 +4636,29 @@ msgstr "%s / %s Disponível"
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. The %s is the distro name,
 #. * e.g. "GNOME OS Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:94
+#: src/gs-upgrade-banner.c:93
 #, c-format
 msgid "%s Available"
 msgstr "%s Disponível"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:140
+#: src/gs-upgrade-banner.c:139
 msgid "Learn about the new version"
 msgstr "Saiba mais sobre a nova versão"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:164
+#: src/gs-upgrade-banner.c:163
 msgid "Downloading…"
 msgstr "A transferir…"
 
 #. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
 #. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:182
+#: src/gs-upgrade-banner.c:181
 #, c-format
 msgid "%s of %s downloaded"
 msgstr "%s de %s transferido"
 
 #. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
 #. downloaded, forming text like "13% downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:186
+#: src/gs-upgrade-banner.c:185
 #, c-format
 msgid "%u%% downloaded"
 msgstr "%u%% transferido"
@@ -4661,11 +4667,11 @@ msgstr "%u%% transferido"
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "Uma atualização significativa, com novas funções e mais polimento."
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:182
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:184
 msgid "_Restart & Upgrade"
 msgstr "_Reiniciar e Atualizar"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:196
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:198
 msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
 msgstr ""
 "Lembre-se de fazer uma cópia de segurança dos dados e ficheiros antes de "
@@ -4738,167 +4744,157 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Flatpak é uma framework para aplicações desktop no Linux"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1165
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1128
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "A obter metadados flatpak para %s…"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3173
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3124
 #, c-format
 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Falha ao refinar o complemento ‘%s’: %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:93
 msgid "User Installation"
 msgstr "Instalação do utilizador"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:93
 msgid "System Installation"
 msgstr "Instalação do sistema"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:838
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:812
 #, c-format
 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Falha ao adicionar para instalação o complemento ‘%s’: %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:852
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:826
 #, c-format
 msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Falha ao adicionar para desinstalação o complemento ‘%s’: %s"
 
 #. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
 #, c-format
 msgid "%s Device Update"
-msgstr "Atualização de Dispositivo do %s"
+msgstr "Atualização de dispositivo do %s"
 
 #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
 #, c-format
 msgid "%s System Update"
-msgstr "Atualização de Sistema do %s"
+msgstr "Atualização de sistema do %s"
 
 #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
 #, c-format
 msgid "%s Embedded Controller Update"
-msgstr "Atualização de Controlador Integrado do %s"
+msgstr "Atualização de controlador integrado do %s"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
 #, c-format
 msgid "%s ME Update"
-msgstr "Atualização ME do %s"
+msgstr "Atualização do ME do %s"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
 #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
 #, c-format
 msgid "%s Corporate ME Update"
-msgstr "Atualização Empresarial ME do %s"
+msgstr "Atualização do ME empresarial do %s"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
 #, c-format
 msgid "%s Consumer ME Update"
-msgstr "Atualização de Consumo ME do %s"
+msgstr "Atualização do ME consumidor do %s"
 
 #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
 #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
 #, c-format
 msgid "%s Controller Update"
-msgstr "Atualização de Controlador do %s"
+msgstr "Atualização de controlador do %s"
 
 #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
 #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
 #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
 #, c-format
 msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
-msgstr "Atualização de Controlador Thunderbolt do %s"
+msgstr "Atualização de controlador Thunderbolt do %s"
 
 #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
 #. * at system bootup
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
 #, c-format
 msgid "%s CPU Microcode Update"
-msgstr "Atualização de Microcódigo da CPU %s"
+msgstr "Atualização de microcódigo da CPU %s"
 
 #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
 #. * e.g. a security database or a default power value
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
 #, c-format
 msgid "%s Configuration Update"
-msgstr "Atualização de Configurações do %s"
+msgstr "Atualização de configuração do %s"
 
 #. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
 #, c-format
 msgid "%s Battery Update"
 msgstr "Atualização da bateria %s"
 
 #. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
 #. * camera in the bezel or external USB webcam
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
 #, c-format
 msgid "%s Camera Update"
 msgstr "Atualização da câmara %s"
 
 #. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
 #, c-format
 msgid "%s TPM Update"
 msgstr "Atualização do TPM %s"
 
 #. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
 #, c-format
 msgid "%s Touchpad Update"
 msgstr "Atualização do painel tátil %s"
 
 #. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
 #, c-format
 msgid "%s Mouse Update"
 msgstr "Atualização do rato %s"
 
 #. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
 #, c-format
 msgid "%s Keyboard Update"
 msgstr "Atualização do teclado %s"
 
 #. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:211
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
 #, c-format
 msgid "%s Storage Controller Update"
 msgstr "Atualização do controlador de armazenamento %s"
 
 #. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
 #. * PCI card, not the logical wired connection
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:216
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
 #, c-format
 msgid "%s Network Interface Update"
 msgstr "Atualização da interface de rede %s"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:722
-msgid "Downloading firmware update signature…"
-msgstr "A transferir assinaturas criptográficas da atualização de firmware…"
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:764
-msgid "Downloading firmware update metadata…"
-msgstr "A transferir metadados da atualização de firmware…"
-
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1188
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1044
 msgid "Firmware"
 msgstr "Firmware"
 
@@ -4910,7 +4906,49 @@ msgstr "Suporte para atualizações de firmware"
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Permite realizar atualizações de firmware"
 
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:318
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:146
+msgid "Install Unsigned Software?"
+msgstr "Instalar software não assinado?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147
+msgid ""
+"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
+"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
+"tampered with."
+msgstr ""
+"O software a ser instalado não está assinado. Não será possível verificar a "
+"origem das atualizações deste software ou se as atualizações foram "
+"adulteradas."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:151
+msgid "Download Unsigned Software?"
+msgstr "Transferir software não assinado?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
+msgstr ""
+"As atualizações não assinadas estão disponíveis. Sem uma assinatura, não é "
+"possível verificar a origem da atualização ou se a mesma foi adulterada."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:156
+msgid "Update Unsigned Software?"
+msgstr "Atualizar software não assinado?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
+"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
+"or updated."
+msgstr ""
+"As atualizações não assinadas estão disponíveis. Sem uma assinatura, não é "
+"possível verificar a origem da atualização ou se a mesma foi adulterada. As "
+"atualizações de software serão desativadas até que as atualizações não "
+"assinadas sejam removidas ou atualizadas."
+
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:319
 msgid "Packages"
 msgstr "Pacotes"
 
@@ -4919,7 +4957,7 @@ msgid "Operating System (OSTree)"
 msgstr "Sistema Operativo (OSTree)"
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:246
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:245
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Snap Store"
 
@@ -4931,6 +4969,12 @@ msgstr "Suporte para Snap"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Um snap é um pacote universal para Linux"
 
+#~ msgid "Downloading firmware update signature…"
+#~ msgstr "A transferir assinaturas criptográficas da atualização de firmware…"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update metadata…"
+#~ msgstr "A transferir metadados da atualização de firmware…"
+
 #~ msgid "Picture"
 #~ msgstr "Imagem"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]