[gnome-text-editor] Update Ukrainian translation



commit fc1f4fbc0a2413f396f467b1db8fba78e5ff8f81
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue Nov 30 07:57:51 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 76 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 37 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0ecb736..3cdebe6 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-11-20 13:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-21 16:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-30 06:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-30 09:57+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -470,8 +470,7 @@ msgstr "Перевірка правопису"
 
 #: src/editor-theme-selector.ui:21 src/editor-theme-selector.ui:23
 msgid "Follow system style"
-msgstr ""
-"Використовувати стиль системи"
+msgstr "Використовувати стиль системи"
 
 #: src/editor-theme-selector.ui:38 src/editor-theme-selector.ui:40
 msgid "Light style"
@@ -573,7 +572,6 @@ msgstr "текстові файли"
 #. translators: the first %s is replaced with the title, the second %s is replaced with the subtitle
 #: src/editor-window.c:607
 #, c-format
-#| msgid "Text Editor"
 msgid "%s (%s) - Text Editor"
 msgstr "%s (%s) – Текстовий редактор"
 
@@ -935,122 +933,122 @@ msgstr "Вилучити поточний рядок"
 msgid "_New Window"
 msgstr "С_творити вікно"
 
-#: src/menus.ui:38
-msgid "_Copy All"
-msgstr "_Копіювати усе"
-
-#: src/menus.ui:44
+#: src/menus.ui:36
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Відкинути зміни"
 
-#: src/menus.ui:48
+#: src/menus.ui:42
 msgid "_Find/Replace…"
 msgstr "Знайти і з_амінити…"
 
-#: src/menus.ui:56
-msgid "_Print…"
-msgstr "Над_рукувати…"
+#: src/menus.ui:48
+#| msgid "_Print…"
+msgid "_Print"
+msgstr "Над_рукувати"
 
-#: src/menus.ui:63
+#: src/menus.ui:55
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Налаштування"
 
-#: src/menus.ui:67
+#: src/menus.ui:60
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Клавіатурні скорочення"
 
-#: src/menus.ui:71
+#: src/menus.ui:64
 msgid "Help"
 msgstr "Довідка"
 
-#: src/menus.ui:75
+#: src/menus.ui:68
 msgid "_About Text Editor"
 msgstr "_Про текстовий редактор"
 
-#: src/menus.ui:82
+#: src/menus.ui:75
 msgid "Show"
 msgstr "Показати"
 
-#: src/menus.ui:84
+#: src/menus.ui:77
 msgid "_Line Numbers"
 msgstr "_Номери рядків"
 
-#: src/menus.ui:88
+#: src/menus.ui:81
 msgid "_Right Margin"
 msgstr "П_раве поле"
 
-#: src/menus.ui:93
+#: src/menus.ui:86
 msgid "Indentation"
 msgstr "Відступ"
 
-#: src/menus.ui:95
+#: src/menus.ui:88
 msgid "_Automatic Indentation"
 msgstr "_Автоматичні відступи"
 
-#: src/menus.ui:99
+#: src/menus.ui:92
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Табуляції"
 
-#: src/menus.ui:104
+#: src/menus.ui:97
 msgid "_Spaces"
 msgstr "_Пробіли"
 
-#: src/menus.ui:109
+#: src/menus.ui:102
 msgid "Spaces _Per Tab"
 msgstr "Пробілів _на табуляцію"
 
-#: src/menus.ui:112
+#: src/menus.ui:105
 msgid "_2"
 msgstr "_2"
 
-#: src/menus.ui:117
+#: src/menus.ui:110
 msgid "_4"
 msgstr "_4"
 
-#: src/menus.ui:122
+#: src/menus.ui:115
 msgid "_6"
 msgstr "_6"
 
-#: src/menus.ui:127
+#: src/menus.ui:120
 msgid "_8"
 msgstr "_8"
 
-#: src/menus.ui:136
+#: src/menus.ui:129
 msgid "T_ext Wrapping"
 msgstr "Пере_несення рядків"
 
-#: src/menus.ui:140
+#: src/menus.ui:133
 msgid "_Automatic Margin Position"
 msgstr "_Автоматичне розташування поля"
 
-#: src/menus.ui:144
+#: src/menus.ui:137
 msgid "Chec_k Spelling"
 msgstr "П_еревіряти правопис"
 
-#: src/menus.ui:148
+#: src/menus.ui:141
 msgid "_Highlight Mode"
 msgstr "Ре_жим підсвічування"
 
-#: src/menus.ui:156
+#: src/menus.ui:149
 msgid "Move _Left"
 msgstr "Пересунути _ліворуч"
 
-#: src/menus.ui:161
+#: src/menus.ui:154
 msgid "Move _Right"
 msgstr "Пересунути _праворуч"
 
-#: src/menus.ui:168
+#: src/menus.ui:161
 msgid "_Move to New Window"
 msgstr "П_ересунути до нового вікна"
 
-#: src/menus.ui:175
+#: src/menus.ui:168
 msgid "Close _Other Tabs"
 msgstr "Закрити _інші вкладки"
 
-#: src/menus.ui:179
+#: src/menus.ui:172
 msgid "_Close"
 msgstr "З_акрити"
 
+#~ msgid "_Copy All"
+#~ msgstr "_Копіювати усе"
+
 #~ msgid "Search documents (Ctrl+K)"
 #~ msgstr "Шукати у документах (Ctrl+K)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]